Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

эве

  • 1 евекція

    астр.; физ. эве́кция

    Українсько-російський політехнічний словник > евекція

  • 2 эвен

    еве́н

    эве́ны — мн. еве́ни, -нів

    Русско-украинский словарь > эвен

  • 3 эвенк

    еве́нк

    эве́нки — мн. еве́нки, -ків

    Русско-украинский словарь > эвенк

  • 4 ал

    I
    1. стан, становище, стан здоров'я; о алға энди биз ми саме в такому стані Б; не алдасыныз? як ся маєте, як себе почуваєте?; алым бек йаман стан мій дуже поганий Б; не олаҗах меэм алым? що буде зі мною? СК; ичтэ дэ алым йох я зовсім не маю сил НКД; ғарибим алымдан сиз дэ билирсиз в якому я, бідний, стані, й ви знаєте СЛ; наз алын? як твої справи? НКД; недир алын? як ти себе почуваєш? СК; нас алыңыз? як ви себе почуваєте? СБ; дӱньйаан алын кӧр подивися на становище в світі СБ, СЛ, СГ.
    2. здатність, спромога, спроможність, змога, можливість; т'етирийлер не аллары бар приносять що можуть Б; алы бар сени йаманлама він спроможний тебе ганьбити СМ; оон эр бир шийи дэ алы бар болмаа з ним усе може статися СМ; оларын да мен саа йырламаға алым бар їх я також можу тобі заспівати У; алмаға алы йох узяти він не може ВН, Б; алма алы йох брати не можна К; алым йох сув т'етирмед'е я не спроможна принести води Б; оларға айтмаға алым йох їм я не можу сказати Б; биший этмеэ алым йох я не здатна нічого робити Г; кӧзлерме кӧрме алым йохтур я не можу бачити очима Б; вармаа алым йохтур я не можу піти К; йӱрмеэ дэ алы халмады не лишилося навіть спроможності ходити Г; бахар эдим алыма кӧре я доглядала скільки було моїх сил Б; алымыз ға гӧре згідно з нашими можливостями ВН; ӧзӱ алың болғай мусиш мати власні можливості СМ; хоймадылар бени йенди (д'енди СК) алыма не дали мені досягти того, що було в моїх силах, що мало мені належати Г.
    3. воля, волевияв Г; йиберийим мен ону ӧзӱ ална
    анда стий — онда т'итсин відпущу я його на власну волю
    куди хоче — туди нехай і йде Г.
    4. маєток, майно; ане, бен ӧлӱрсем, неҗолур алым? мамо, якщо я помру, що буде з моїм маєтком, майном? Г; не бу эве алы олсун, не зенд'инник? що за майно є в цій хаті, що за багатство? Г.
    5. лиха пригода, нещасний випадок, неприємність, нещастя, лихо; не ала хойдун сен бени в які тяжкі умови ти мене поставив СК; бир ал д'ельди башыма мене спіткала біда СГ; сӧйледилер онларын башына келен аллары розповіли про пригоди, що з ними сталися Г; ал баша д'ельсе, беле олур коли трапиться нещастя, то буде отак М.
    II
    яскраво-червоний, червоний, пурпуровий, рум'яний; красний, гарний ВН, СБ, У-СЛ, М, СК; ал алма червоне, рум'яне яблуко Б; ал айах ат кінь із червоними ногами СБ, У, К; ал балых золота рибка СГ; ал д'елин красна наречена ВН, Г, СГ; ал йанахлы бийаз хызлар рум'янонощокі білі дівчата М; бен олурум бир ал д'елин я буду красною нареченою Г; ал гӱль / д'ӱль червона троянда Г, СЛ; ал пери красна фея СЛ; ал пошу яскраво-червона хустка — почесний приз на кінних перегонах Г, К; ал т'ефин яскравочервоний саван Г; ал хан червона кров Г, СЛ; минд'ен атым ал хашха мій верховий кінь із ясно-червоною зіркою на лобі Б; сийа зилифине ал хыналар силинди її чорне волосся натерто червоною хною СК; сен аллар гийсен, бен — хырмызы ти одягнеш пурпурове, а я червоне У; пор. эал II, эвал.
    III
    ал хочу довгі перегони — на 40-50 кілометрів ВН.
    IV
    той, та, те У; бен җирени җаранттым ал шийере чапмайа я підготував гнідого, щоб скакав у тому місті У; пор. ол, див. алар.

    Урумско-украинский словарь > ал

  • 5 бийане

    тут К; йене т'ельди йазлар — ачылды сарайляр, ичине йезеннер эбеда бӱльбӱльлер, бийане хурулмуш эбеда бӱльбӱльлер знов настало літо — відчинилися палаци, всередині літають чудесні соловейки, тут розсілися райські солов'ї К; йене д'елий йазлар — ачылыр д'ӱльлер, бийане хурдурдум эве бӱльбӱльлер знову прийде літо — розквітнуть квіти, я тут порозсаджував чудесних соловейків К; пор. мийане.

    Урумско-украинский словарь > бийане

  • 6 варилач

    СК, варилаш Г, СЛ рефрен, що походить від жіночого імені Варилач / Варирач; Варилашын эвине дэ, варилаш, д'ӱль хойайым тӧрӱне дэ, варилаш ой, у хаті в Варилаш, ой, варилаш, поставлю квіти на покуті, варилаш СЛ; "Варилачын" айтайых да, варилач, эве варып йатайых да, варилач заспіваймо "Варилач", ой, варилач, та й додому їдьмо спати, варилач СК.

    Урумско-украинский словарь > варилач

  • 7 далаб эт-

    вимагати, прагнути, домагатися СГ; о одно далаб этэй хайтмаа эве він весь час прагне піти додому СГС; пор. далап.

    Урумско-украинский словарь > далаб эт-

  • 8 йаны

    I
    новий, свіжий П, НМ, СЛСГС; знову НМ; йаны ай молодий місяць, молодик К; йаны тобан свіжа солома П; йаны эве салхын су холодна вода в новій хаті СЛ; йаны да а також К; йаныдан знову НМ, К; пор. йаңи, йаңы, йени.
    II
    ств. частка так Г, СГ, СК; пор. йане I, йани.

    Урумско-украинский словарь > йаны

  • 9 йолҗу

    подорожній, мандрівник; салыхнен хал, папу, мен йолҗуйум, хайтаҗам эве до побачення, дідусю, мені слід у дорогу, мушу повертатися додому СК; йолҗу / йолҗы йолуна йарашый подорожньому личить, належить подорожувати СБ / СБЧ; …

    Урумско-украинский словарь > йолҗу

  • 10 одно

    весь час ВН, СГС; одно кӧзйашлен весь час у сльозах ВН; о одно далаб этий хайтмаа эве він увесь час намагається повернутися додому СГС.

    Урумско-украинский словарь > одно

  • 11 т'етир-

    (т'етрий) приносити, приводити, привозити; бир йере т'етир- з'єднати Г; четин-уҗун т'етирельмей він не може звести кінці з кінцями СБЧ; мен она бир эвлад т'етирир эдим я б йому привела (народила) дитину Б, чах эве т'етиреҗек эт'ен він повинен був привезти до самого дому СГ; пор. кетир-.

    Урумско-украинский словарь > т'етир-

  • 12 ун

    борошно; крохмаль; ун чекмолоти борошно СЛ; ун эт- виробити в борошно К; ах ун біле борошно СБФ; картопля уну крохмаль з картоплі Г.
    V
    1. пит. частка чи К.
    2. підр. спол. енкл. якщо К; бизим эве отруй ун йеди җан, сет'из җан, олар дийлер... якщо в нашій хаті мешкає сім душ, вісім душ, то вони кажуть... К; пор. им, ин, ми, му, мӱ, мы, ни II, ну, нӱ, ны II, ум, ӱм, ӱн, ым, ын II.

    Урумско-украинский словарь > ун

  • 13 чине

    в, у, на; йа т'им чыхарый йол чине папуч? а хто роззувається на півдорозі?; папучлар чине т'етэс ідеш у черевиках СМ; санчай йер чине застромляє в землю СМ; сен т'ир анда чине залізь туди СМ; халайым анда чине лишуся в тому місці, там Б; хуйу чине у колодязі Б; бир ший т'етти кӧзӱм чине — ону чыхарамадым щось ускочило мені в око — я його не змогла вийняти У; куфня чине аш пиширим варю в кухні суп У; эв чине удома У; йувасын чине у гнізді СГ; пенҗереэн чине у вікні, на підвіконні М; дэнизин чине у морі СК; эвин чин брахый хачайляр кидають усе, що в хаті, й тікають СГ; зан чиндэн айдайляр женуть полем ВН; кӧльчӱк чӱндэн з калюжок ВН; ӱ чӱндэн із хати НБЄ; йер чиндэн картопну ашай їсть картоплю в землі П; ӱй чиндэн чыхмай не виходить із хати П; т'елийлер кӧй чиндэн приходять із села Б; балчых чиндэн чых- перелазити через багно Б; тапай отлар чиндэн знаходить у траві У; чых мында чиндэн вийди звідси Б; т'етий чӧль чиндэн іде степом СБ; аран чиндэн зі стайні Г; мен бӱгӱн бир тӱш гӧрдӱм, тӱш чиндэн мана аллах сӧледи, шоб мен эве хайтайым я сьогодні бачив сон, уві сні бог мені сказав, щоб я повертався до дому СГС; пор. ич.

    Урумско-украинский словарь > чине

  • 14 эв

    I
    хата, будинок, кімната; эв ардына (пор. эварды) за хатою Г; эв ичерси / эвин ичи внутрішність хати НКД; эвин ич (и) ни бойалама білити в хаті НКД; эв йап- М, эв йаса- / сал- Б будувати, ставити хату; эв (ин) дӱбӱ / тӱбӱ долівка, підлога СГ / У; эв тэпеси дах хати НКД, СГС; эв хапу хатні двері К; эв чыхарсы зовнішній бік хати НКД; эвдэ вдома СБ, СЛ; барый эвдэ іде до хати СМ; т'ельдим эвдэ я приїхав додому Б; т'етирим эвдэ приношу додому У; эвдэ алып т'ельди приніс додому Б, У; эвдэ т'ель- їхати, приїздити додому Б, У; эве додому СЛ, СГ; эвин стӱ доғру эт'ен дах був рівним СМ; эв чине в хаті У; пор. уй, ӱ, ӱй.
    II
    гей О.

    Урумско-украинский словарь > эв

См. также в других словарях:

  • эве́н — эвен, а; р. мн. ов …   Русское словесное ударение

  • эве́нк — эвенк, а; р. мн. ов …   Русское словесное ударение

  • эве — I (самоназвание  эвегбе), народ в Гане (1,9 млн. человек, 1995), Того (1,71 млн. человек) и Нигерии (50 тыс. человек). Язык эве. Сохраняют традиционные верования, есть христиане и мусульмане сунниты. II язык народа эве, относится к ква языкам.… …   Энциклопедический словарь

  • ЭВЕ — (самоназвание эвегбе); включает также близкие к основному этносу народности: уачи, аджа, группа народов общей численностью 3700 тыс. чел. Основные страны расселения: Гана 1900 тыс. чел., Того 1740 тыс. чел. Другие страны расселения: Нигерия 60… …   Современная энциклопедия

  • ЭВЕ — (самоназв. эвегбе) народ в Гане (1,9 млн. человек, 1992), Того (1,71 млн. человек) и Нигерии (50 тыс. человек). Язык эве. Сохраняют традиционные верования, есть христиане и мусульмане сунниты …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЭВЕ — язык народа эве, относится к ква языкам. Письменность на основе латинского алфавита …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЭВЕ — Язык негров на западном берегу Африки, между Вольтой и Нигром. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эве — сущ., кол во синонимов: 2 • народ (200) • язык (247) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • эве́ны — ов, мн. (ед. эвен, а, м. эвенка, и, мн. эвенки, нок, нкам, ж.). Народ, живущий в Якутской АССР, в Чукотском и Корякском автономных округах и других районах Сибири, а также лица, относящиеся к этому народу …   Малый академический словарь

  • Эве — Название эве обозначает распространённые в Того и Гане (Африка): Эве (народ) Эве (язык) Список значений слова или словосочетания со ссылками на со …   Википедия

  • Эве — (эвегбе)  один из ква языков. Распространён на юго востоке Ганы, на юге Того и Бенина. Число говорящих 5,7 млн. чел. Эве представляет собой пучок диалектов, делящихся на 3 группы: западная группа  анло (авуна) и другие «внутренние» диалекты;… …   Лингвистический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»