-
1 ыштыр
ыштырГ.: ӹштӹр1. онуча, портянка; длинная широкая полоса ткани для обмотки ногиЫштыр йола кодаш остаться в одних портянках;
пор гай ош ыштыр белые, как мел, онучи.
(Павел) ондак резинке кемжым кудаше, ыштырым рончыш. В. Дмитриев. Павел сначала снял резиновые сапоги, размотал онучи.
– (Пайметовлан) йолжым кудашыктышым, ончышым, кузе ыштырым пӱтырен. А. Краснопёров. – Я заставил Пайметова разуться, посмотрел, как намотал онучи.
2. домашнее сукно; шерстяная плотная ткань(Пагул) шем ыштыр дене ургымо пӱреман мыжерым чиен. Ф. Майоров. Пагул одет в кафтан со сборками, сшитый из чёрного сукна.
3. в поз. опр. портяночный, портянок, онучей; относящийся к портянкам, онучамЫштыр мучашым тошкалаш наступить на конец онучей.
– Тембакрак тол, – олымбалым шӱкшӧ ыштыр лапчык дене ӱштшыжла, Марпа кува унам шуна. О. Тыныш. – Проходи поближе, – вытирая лавку лоскутком рваной портянки, тётка Марпа уговаривает гостя.
– Мый (серышым) кок ыштыр кутышаным колтем, а тыйын – шыҥа нер виса. Ю. Галютин. – Я посылаю письма длиной в две портянки, а твои – с комариный нос.
Идиоматические выражения:
-
2 ыштыр
Г. ӹ́штӹр1. онуча, портянка; длинная широкая полоса ткани для обмотки ноги. Ыштыр йола кодаш остаться в одних портянках; пор гай ош ыштыр белые, как мел, онучи.□ (Павел) ондак резинке кемжым кудаше, ыштырым рончыш. В. Дмитриев. Павел сначала снял резиновые сапоги, размотал онучи. – (Пайметовлан) йолжым кудашыктышым, ончышым, кузе ыштырым пӱ тырен. А. Краснопёров. – Я заставил Пайметова разуться, посмотрел, как намотал онучи.2. домашнее сукно; шерстяная плотная ткань. (Пагул) шем ыштыр дене ургымо пӱ реман мыжерым чиен. Ф. Майоров. Пагул одет в кафтан со сборками, сшитый из чёрного сукна.3. в поз. опр. портяночный, портянок, онучей; относящийся к портянкам, онучам. Ыштыр мучашым тошкалаш наступить на конец онучей.□ – Тембакрак тол, – олымбалым шӱ кшӧ ыштыр лапчык дене ӱштшыжла, Марпа кува унам шуна. О. Тыныш. – Проходи поближе, – вытирая лавку лоскутком рваной портянки, тётка Марпа уговаривает гостя. – Мый (серышым) кок ыштыр кутышаным колтем, а тыйын – шыҥа нер виса. Ю. Галютин. – Я посылаю письма длиной в две портянки, а твои – с комариный нос.◊ Шӱ ргыш ыштырым сакаш потерять стыд (букв. повесить на лицо онучи). Рвезыеҥкаласыш ӱдырлан: «Эр-кас мыйын шӱ мыштем улат». А эрлашым мане весылан, Шӱ ргыш ыштырым сакен, векат. М. Большаков. Молодой человек сказал девушке: «День и ночь ты в моём сердце». А на следующий день сказал другой, наверно, потеряв стыд. Ыштырым ик кечеш кошташ пуд соли съесть (с кем-л.); прожить долгое время вместе, часто общаться (букв. сушить портянки на одном солнце). – Ме чылан йолташ улына. Фронтышто ыштырым ик кечеш коштен улына. К. Березин. – Мы все товарищи. На фронте пуд соли съели. -
3 ыштыр
сущ.портя́нка, ону́ча; обмо́тка || портя́ночныйэнҗене ыштырга төргәннән бәясе кимемәс — посл. от того́, что завёрнут в портя́нки, же́мчуг деше́вле не ста́нет
••ыштыр битле — см. ыштыр бит
-
4 ыштыр
суконная онуча, портянка;тӱргандыран ыштыр — онучи из черного крестьянского сукна, строченные цветными шерстяными шнурами.
-
5 ыштыр
портянка, онуча // портяночный -
6 ыштыр
Fußlappen m. -
7 ыштыр
сущ. портянка, онуча ▪▪ ıştır bit бессовестный -
8 җыштыр-
збирати, прибирати НКД. -
9 ыштыр-йыдал
ыштыр-йыдалГ.: ӹштӹр-йыдалсобир. лапти и онучи (портянки); принадлежности для обувания лаптей (лапти, онучи или портянки, чулки или носки)Тунам мыйын ыштыр-йыдалем лийын огыл. А. Александров. Тогда у меня не было лаптей и онучей.
Йолышко ожно ыштыр-йыдалым чиеныт. МЭЭ. Раньше обувались (букв. надевали на ноги) в лапти и онучи.
-
10 ыштыр-йыдал
Г. ӹ́штӹ р-йы́дал собир. лапти и онучи (портянки); принадлежности для обувания лаптей (лапти, онучи или портянки, чулки или носки). Тунам мыйын ыштыр-йыдалем лийын огыл. А. Александров. Тогда у меня не было лаптей и онучей. Йолышко ожно ыштыр-йыдалым чиеныт. МЭЭ. Раньше обувались (букв. надевали на ноги) в лапти и онучи.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыштыр-йыдал
-
11 ҡыштыр-ҡыштыр килеү
зашелестеть -
12 ыштыр бит
бессты́дный, бессты́жий, бессты́дник -
13 йон ыштыр
-
14 тӱргандыран ыштыр
этн. онучи (из чёрного крестьянского сукна) с оторочкойСӱанлан пидме тӱргандыран ыштырыш эше шерым да кышкывийым пӱшкыл сакалат. МЭЭ. На наматваемые по случаю свадьбы онучи с оторочкой нашивали ещё бусинки и мелкие белые раковины-каури.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тӱргандыран -
15 уҡыштырғылау
почитывать -
16 йығыштыр-
збирати, прибирати, наводити лад у хаті Г, СГ. -
17 хағыштыр-
спон. О. -
18 ıştır
-
19 зашелестеть
сов. чем и без доп.ҡыштырлай башлау, ҡыштыр-ҡыштыр килеү -
20 неизмеримый
прил.сағыштырғыһыҙ, сағыштырғыһыҙ дәрәжәлә, сикһеҙ (ҙур), үлсәгеһеҙ, икһеҙ-сикһеҙ
См. также в других словарях:
ыштыр — Гадәттә чабата кигәндә аякка һәм балтырга урый торган киндер яки шундый тупас тукыма кисәге … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Казанский (средний) диалект — Самоназвание: Татар, Казанлы Страны: Россия … Википедия
аяк — I. 1. Кешенең, кошларның һәм хайваннарның йөрү өчен хезмәт итә торган очлыгы 2. Мебель, механизм кебек нәрсәләрнең идәнгә, җиргә һ. б. ш. утыртып, бастырып, терәп куя торган җайланмасы 3. Күп һәм озын итеп (күпмедер метр кертеп) уралган җеп… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
аякчу — Аяк чолгавы, Ыштыр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ыштырлы — с. Ыштыр ураган (гадәттә надан, тупас булу билгесе буларак кулланыла) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге