-
101 тарваш
тарвашIдиал.1. щепка, щепа; тонкий кусок по слою дереваКуэ тарваш берёзовая щепка.
Чодырам руат – тарваш шыжа. В. Юксерн. Лес рубят – щепки летят.
(Рвезын) кидыштыже тарваш гае изи оҥа. «У вий» В руках у парня тонкая, как щепа, дощечка.
2. в поз. опр. щепной, из щепы, щепокТарваш пуш запах щепок;
тарваш корзинка корзина с щепой.
II-емГ.1. драть, сдирать, содрать, отдирать, отодратьНим тарваш драть лыко.
Мардеж ӹлӹшвлӓ вӹлецӓт хангавлӓм тарвыш. П. Андрианов. Ветер даже с построек сдирал доски.
2. перен. драть, сдирать, содрать; брать слишком много платыМӓмнӓм тӓ ӹшке пӹзӹредӓ. Шукы лӹмоксам тарведӓ. В. Сузы. Вы сами нас притесняете. Много налогов дерёте.
Сравни с:
кӱрашСоставные глаголы:
-
102 умшашке чӱчалтышымат налаш огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огылне брать (не взять) в рот ни (одной) крошки (ни маковой росинки, ни капли) чего-л.; не есть, не питьКум кече шуэш – умшаш шӱраш пырчым чыкен онал. Н. Лекайн. Будет три дня – в рот ни крошки не брали мы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
103 умшашке чӱчалтышымат пышташ огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огылне брать (не взять) в рот ни (одной) крошки (ни маковой росинки, ни капли) чего-л.; не есть, не питьКум кече шуэш – умшаш шӱраш пырчым чыкен онал. Н. Лекайн. Будет три дня – в рот ни крошки не брали мы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
104 умшашке чӱчалтышымат чыкаш огыл
умшаш(ке) (ик) чӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огылне брать (не взять) в рот ни (одной) крошки (ни маковой росинки, ни капли) чего-л.; не есть, не питьКум кече шуэш – умшаш шӱраш пырчым чыкен онал. Н. Лекайн. Будет три дня – в рот ни крошки не брали мы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
105 формулировко
формулировкоформулировка (шонымашым, решенийым кӱчыкын да раш каласен пуымаш; тыге каласыме ой)Раш формулировко точная формулировка;
формулировкым вашталташ изменить формулировку.
-
106 шӱрен пытараш
Iразмазать; измазать; испачкать слоем чего-л; истратить, израсходовать на мазанье(Яшан) шӱргешыже да кудыр ӱпешыже варым шӱрен пытарыме. М. Бубеннов. На щеке и кудрявых волосах у Яши был размазан вар.
IIвзборонить, проборонить– Тиде аҥам шӱрен пытаретат, весым куралаш тӱҥалат. А. Березин. – Проборонишь этот участок и начнёшь пахать другой.
Сравни с:
тырмалаш -
107 дикций
дикция (мутышто йӱкым каласымаш). Раш дикций чёткая дикция; начар дикций плохая дикция.□ Ойлымыжым умылаш неле – дикцийже раш огыл. Трудно понять его речь – дикция у него не чёткая. -
108 йыраш
диал., Г. йӹраш -ем1. улыбаться. Куанен йыраш радостно улыбаться. Ср. шыргыжаш.2. Г. перен. иронизировать, насмехаться над кем-л. Нины первишенок тылык, незер эдемвлӓм йӹраш, мыскылаш тыменьыныт. И. Беляев. Они (имущие) издавна привыкли насмехаться, издеваться над сиротами и бедными. -
109 йӧрышӧ
I1. прич. от йӧраш I.2. в знач. сущ. валяльщик; специалист по катанию валенок. Ургызо, портышкем йӧрышӧ ӧрдыж гыч толшо лийыныт. Портные, валяльщики были пришлыми.II1. прич. от йӧраш III.2. прил. потухший. – А чайже? – мый йӧрышӧ самовар дек куржым. «Ончыко». – А чай-то? – я побежал к потухшему самовару. -
110 йӱрмаш
сущ. от йӱраш дождь (действие и состояние по глаголу йӱраш «дождить»). Тиде йӱрмаш мо, так айда изиш гына шӱведа. Разве это дождь, так немного капает. Ср. йӱр. -
111 корак
Г. ка́рак I1. ворона. Корак-влак, южышто тӱрлӧ семын кугыргылын, модын, чоҥештен пасушко волат. Н. Сергеев. Вороны, по-всякому планируя и играя в воздухе, спускаются на поле.2. в поз. опр. вороний, вороны, ворон. Корак пыжаш воронье гнездо; корак муно яйцо вороны.◊ Корак пучымыш этн. букв. воронья каша, ритуальная каша, предназначенная, по поверьям марийцев в прошлом, для способствования появлению дождя. Корак пучымышым эҥер воктен кочкат – йӱр лиеш. Пале. Поешь у реки «воронью кашу» – придёт дождь. См. йӱр пучымыш. Коракшӱраш снежная крупа, снег в виде мелких шаровидных зёрнышек. Коракшӱраш шем мландым ала-мо татыште ошемден шында. А. Мурзашев. В какой-то миг снежная крупа покрывает тёмную землю. Корак пыжашлык упш разг. обветшавшая шапка (букв. шапка, годная лишь для вороньего гнезда). Корак лӱдыктышла кояш выглядеть пугалом для ворон (о чём-л., о ком-л. очень неприглядного вида). Суртпечыже (нужна еҥын), корак лӱдыктышла койын, пеле шӱйын, шӧрын тайнен, волен шинчын. Йомак. Дом бедняка с постройками, словно пугало для ворон, наполовину прогнив, скособочился и осел. Омо корак ротозей, шляпа, сонная ворона. Коракым лудаш (ончышташ, шотлаш) ротозейничать, бездельничать, на работе посматривать по сторонам или же быть невнимательным. Ия иге, коракым шотлет мо? Ужат, чырым коденат! В. Любимов. Чертёнок, ты что, ворон считаешь? Не види.шь, огрех оставил! Корак корак шинчам ок шӱтӧ ворона вороне глаз не выклюнет (люди одного круга не станут критиковать друг друга).II1. синий, серовато-синий. Май пеледышла койшо сарафаным чиен, вуйыштыжо корак тӱсан шовыч. Н. Лекайн. Надела на себя цветастый сарафан, на голове синий платок. См. канде.2. диал. караковый, тёмно-гнедой, чёрный с красноватым оттенком. Корак имне лошадь караковой масти, караковая лошадь. -
112 металл
1. металл (йылгыжше, сайын тапталтше, химический проста вещества але сплав). Металлым обрабатыватлыше завод металлообрабатывающий завод; шем металл чёрный металл; шуэн вашлиялтше металл редкие металлы.□ Ятыр ий шуйнышо сар деч вара элыштына кинде, кочкыш продукт, металл ситен огыл. «Ончыко». После продолжительной войны в нашей стране не хватало хлеба, продуктов питания, металла.2. в поз. опр. металлический (металл гыч ыштыме). Металл конструкций металлическая конструкция; металл пудырго металлический лом.□ Раш волгалтмеке, мемнан ӱмбаке металл йӱ р йӱ раш тӱҥале. К. Березин. После рассвета на нас посыпался металлический дождь. -
113 савырныме
1. прич. от савырнаш.2. в знач. сущ. оборот, оборачивание, отворачивание, поворот, поворачивание. Пӧтыр кажне савырнымыж еда ватыжым вурса. М. Евсеева. При каждом своём оборачивании Пӧтыр ругает свою жену. Шеҥгек савырнымыжым туныктышо ужо. В. Сапаев. Учитель увидел, как он повернулся назад.3. в знач. сущ. поворот, поворачивание; изменение направления движения. Савырныме годым пуш кумыкталт кайыш. А. Айзенворт. При повороте лодка опрокинулась. Корно савырныме тураште куэ кушкеш. У поворота дороги растёт берёза.4. в знач. сущ. перен. поворот, изменение чего-л., перемены, перелом. Илыш кузе савырнымым тудо (Столыпин) раш умылен. С. Чавайн. Повороты жизни Столыпин хорошо понимал. Паша тыге савырнымым ужын, тымарте шып ончен шогышо полицийланат пуламырыш ушнаш тӱ кна. А. Эрыкан. Видя такой оборот дела, в суматоху пришлось вмешаться и до сих по р тихо наблюдавшей полиции.5. в знач. сущ. перен. поворот, принятие чьей-л. стороны, тяготение к кому-чему-л. Вара тиде ял век савырныме лиеш мо? М. Шкетан. Это разве поворот в сторону деревни? Учитель семинарийыште большевик могырыш савырныме раш койын. К. Васин. В учительской семинарии ясно обозначился поворот в сторону большевиков.6. в знач. сущ. перен. превращение, становление; переход в другое состояние. (П.К. Карпов) юбилей пайремын калык пайремыш савырнымыжым палемда. А. Эрыкан. П.К. Карпов отмечает превращение юбилея в народное торжество.7. в знач. сущ. перен. возвращение, возврат. Тудо (Авыш) эре тошто илыш, тошто режим савырнымым вуча. Д. Орай. Авыш всё ждёт возврата прежней жизни, старого режима.8. в знач. сущ. перен. кружение, вращение. Йол йымалныже мланде савырныме гай чучын. В. Иванов. Казалось, земля кружилась у него под ногами. Вуем савырныме гай лие. О. Тыныш. Немного закружилась голова.9. в знач. сущ. перен. обращение к кому-чему-л. Тиде кагаз дене тендан дек савырныме дене мый ала-момак йодмаш уке. Своим обращением с этой бумагой к вам я не прошу ничего особенного.10. в знач. сущ. перен. поворот; принятие определённого направления (явления природы и т.д.). Кече касвелыш савырныме годым мый мӧҥгӧ толын шуым. При повороте солнца к вечеру я добрался до дома. Игече шыже велыш савырныме дене йӱштӧ лияш тӱҥале. С приближением (букв. поворотом погоды к) осени стало холодать.11. в знач. сущ. перен. смена, перемена, изменение, перевод к чему-л. другому. Ойын вес велке савырнымыж дене мый молан толмемжымат мондышым. С переходом разговора на другое я даже забыл, зачем пришёл.12. в знач. сущ. перен. обход, объезд вокруг чего-л. Тудо эл мучко савырнымыж дене моктанаш йӧ рата. Он любит похвастаться тем, что объездил всю страну. Йыр савырныме деч иктаж вич меҥгылан чакырак лиеш. Н. Лекайн. Километров на пять будет ближе, чем объезд.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырныме
-
114 тарваш
тарва́шI диал.1. щепка, щепа; тонкий кусок по слою дерева. Куэ тарваш березовая щепка.□ Чодырам руат – тарваш шыжа. В. Юксерн. Лес рубят – щепки летят. (Рвезын) кидыштыже тарваш гае изи оҥа. «У вий». В руках у парня тонкая, как щепа, дощечка.2. в поз. опр. щепной, из щепы, щепок. Тарваш пуш запах щепок; тарваш корзинка корзина с щепой.та́рвашII -ем Г.1. драть, сдирать, содрать, отдирать, отодрать. Ним тарваш драть лыко.□ Мардеж ӹ лӹ швӓ вӹ лецӓ т хангавлӓ м тарвыш. П. Андрианов. Ветер даже с построек сдирал доски. Ср. тӧ ргалташ II, кӱ раш.2. перен. драть, сдирать, содрать; брать слишком много платы. Мӓ мнӓ м тӓӹ шке пӹ зӹ редӓ. Шукы лӹ моксам тарведа. В. Сузы. Вы сами нас притесняете. Много налогов дерете. Ср. кӱ раш.// Тарвен лыкташ выдрать. Пуля калпак тӹр гӹц вашт лӓктӹн, ваткым изиш тарвен лыктын. Н. Суворов. Пуля прошла сквозь край шапки, выдрала немного ваты. Тарвен шуаш отодрать, содрать. Исправникӹн пулыш вӹ лнӹш косир погонвлӓ м тарвен, кышкед шуэвӹ. Н. Игнатьев. С плеч исправника содрали красивые погоны и разорвали. -
115 формулировко
формулировка (шонымашым, решенийым кӱчыкын да раш каласен пуымаш; тыге каласыме ой). Раш формулировко точная формулировка; формулировкым вашталташ изменить формулировку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > формулировко
-
116 шижаш
Г. ши́жӓ ш -ам1. ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. физическое или душевное состояние и т. п. Титакым шижаш чувствовать вину; шужымым шижаш ощущать голод.□ (Зина) шижеш, кузе логарышкыже комыля кӱ за, чурийже йӱ ла. Ю. Артамонов. Зина чувствует, как к горлу подступает ком, лицо горит. Лӱ дмем кызыт гына шижым. Г. Чемеков. Я только сейчас почувствовал страх.2. чувствовать, почувствовать; ощущать, ощутить; воспринимать (воспринять) органами чувств. Корштымым шижаш чувствовать боль; йӱ штым шижаш чувствовать холод.□ Арама деке лишемат гын, вигак мӱ й пушым шижат. В. Сапаев. Приблизишься к иве, сразу почувствуешь запах мёда. Ошкылеш ӱдыр, пасу мардежымат ынде ок шиж. «Ончыко». Шагает девушка и не ощущает теперь даже полевого ветра.3. чувствовать, почувствовать; замечать, заметить; обращать (обратить) внимание на кого-что-л. Иктат ынже шиж манын, ӱмбакына вургемым сакалтен, тӱ гӧ куржна. Г. Чемеков. Чтобы никто не заметил, мы накинули на себя одежду и выбежали во двор. Тылзе, тылзат пеле жап кужу огыл. Шижынат от шукто, эрта. Д. Орай. Месяц, полтора месяца – срок небольшой. И не заметишь, пройдёт.4. чувствовать, почувствовать, предчувствовать; воспринимать (воспринять) чутьём, интуицией. Ачан шӱ м-чонжо шолеш, ала-могай азап лийшашым шижеш. П. Речкин. Тревожно на сердце у отца, предчувствует какую-то беду (букв. чувствует, что должна быть какая-то беда). – Молан тыге чонем вургыжеш? Мом гына шижын? Д. Орай. – Почему так тревожится сердце? Что же чувствует?5. догадываться, догадаться о чём-л.; чувствовать, почувствовать; понимать, понять, внутренне осознавать (осознать). Апшат шижеш: чыла тиде пашам становой пристав ышта. Н. Лекайн. Кузнец чувствует: всё это дело ведёт становой пристав. Миля молан школыш куржын, мый тунамак шижым. В. Сапаев. Я сразу догадался, зачем Миля побежала в школу.6. просыпаться, проснуться; очнуться от сна, пробуждаться, пробудиться. Эрак шижаш проснуться рано; трук шижаш проснуться вдруг.□ Ӱжара тарваныме жапыште Ялтай куван омыжо керек-кунамат пыта. Тачат шиже. Д. Орай. На заре Ялтаиха всегда высыпается. И сегодня проснулась. (Андрей) ватыжым помыжалтарыде, воктекше вочнеже ыле гынат, ӱдырамаш шиже. М. Евсеева. Хотя Андрей хотел, не разбудив жену, лечь рядом с ней, женщина проснулась. Ср. помыжалташ.7. Г. очнуться; приходить (прийти) в себя, опоминаться, опомниться. Йӹ ле шижӓ ш быстро опомниться; выртеш шижӓ ш очнуться на мгновение.// Шижын колташ1. проснуться, пробудиться, очнуться ото сна. Шижын колтышым, чыла йомын кайыш. В. Ерошкин. Я проснулся, и всё исчезло. 2) почувствовать, ощутить, воспринять органами чувств. Толоконцев омсам почеш веле, вигак шокшо пушым шижын колта. Н. Ильяков. Толоконцев только открыл дверь, сразу почувствовал запах тепла. 3) почувствовать, ощутить; воспринять чутьём, интуицией. Эргыжын ойлымыштыже Опанас чыным шижын колта. «Ончыко». В словах сына Опанас почувствовал правду. 4) Г. очнуться, опомниться, прийти в себя. Кыргыжынам-кыргыжынам, каремӹ шкӹ шыралт вазымат веле, шижӹн колтышым. В. Патраш. Я бежал-бежал, очнулся только когда рухнул в овраг. Шижын кудалташ1. догадаться о чём-л.; почувствовать, понять, внутренне осознать. А рвезе комбайн агрегат нерген умылыдымем нерген вигак шижын кудалтыш да шыргыжале. В. Косоротов. А парень сразу догадался, что я ничего не смыслю в агрегате комбайна и усмехнулся про себя. 2) почувствовать, ощутить, воспринять органами чувств. Кенета (Вӧ дыр) шижын кудалтен: тудын кийыме йымалне ала-мо пӧ рдалеш. В. Косоротов. Вдруг Вӧ дыр почувствовал: под ним что-то шевелится. Шижын налаш1. почувствовать, заметить; узнать, подметить, учуять что-л. (Тоймет:) Погынашыже погынен улына, а Топкай деке салтак-влак толыныт. Шижын налыт гын... К. Васин. (Тоймет:) Собраться-то мы собрались, но к Топкаю пришли солдаты. Если учуют... 2) догадаться, заметить, почувствовать, понять, внутренне осознать. (Мичу) ончык лийшаш йӧ сӧ ӱмырым раш шижын налын. М. Шкетан. Мичу ясно осознал будущую нелёгкую жизнь. 3) предчувствовать, почувствовать; воспринять чутьём, интуицией. Шижын нале ава, лач мо верчын тыгодым шочмо ӱдыржын шӱ мжӧ шолеш. «Ончыко». Почувствовала мать, отчего сейчас волнуется сердце родной дочери. Шижын шогаш1. чувствовать, ощущать; испытывать какое-л. физическое или душевное состояние. Верысе «Дружба» колхоз паша вий шотышто эреак чӱ дылыкым шижын шоген. «Мар. ком.». Местный колхоз «Дружба» всегда испытывал недостаток в рабочей силе. 2) чувствовать, замечать, обращать внимание. А мый шижын шогем: (Эрай) моктанаш ок йӧ рате. А. Мурзашев. А я чувствую: Эрай не любит хвастаться. 3) чувствовать; воспринимать чутьём, интуицией. (Тайра:) Шижын шогышым: от покто гынат, тый дечет ойырлаш верештешак. Г. Ефруш. (Тайра:) Я чувствовала: хоть ты и не гонишь, всё равно придётся расстаться с тобой. 4) чувствовать, понимать, осознавать что-л. Тиде тема нигунамат ок тоштем. Тидым раш шижын шогат мемнан тӱҥалше поэтна-влак. М. Казаков. Эта тема никогда не устареет. Это ясно осознают наши начинающие поэты. Шижӹн кеӓ ш Г. проснуться, пробудиться, очнуться ото сна. Ӹ дӹ рӓмӓ ш вуйта омын гӹц шижӹн кеӓ, Михӓ лӓн юкшым колын колта. Н. Ильяков. Женщина будто пробудилась ото сна, услышала голос Михала.◊ Кид-ялым шижӓ ш агыл Г. не чуять под собой ног, очень быстро идти, бежать. Кыргыжыт, ак шижеп кид-ялым. Вуй веле шолтка, вуйта цӓш. Г. Матюковский. Бегут, не чуя под собой ног, только в голове будто часы стучат. Пышымат шижӓ ш агыл Г. не видать как собственных ушей; не получить, не добиться, не увидеть чего-л. Планым эртӓ рен темӓ ш келеш. Ато премин пышыжымат ана шиж. И. Горный. План надо перевыполнить. Иначе не видать нам премии как собственных ушей (букв. и запаха премии не почувствуем). -
117 rascia
-
118 rascia
ràscia f ant, lett раш (шерстяная ткань саржевого переплетения) -
119 rascia
-
120 Jan Rush
Имена и фамилии: Йэн Раш
См. также в других словарях:
Раш — Раш, РАШ, Фамилия Раш, Герман (1914 1974) немецкий офицер подводник, кавалер Рыцарского креста Раш, Даниэлла (р. 1976) чешская порноактриса Раш, Джеффри (р. 1951) австралийский кино и театральный актёр, лауреат премий «Оскар»… … Википедия
Раш (озеро) — Раш Rush Lake Координаты: Координаты … Википедия
Раш Лимбо — (англ. Rush Limbaugh; настоящее имя Раш Хадсон Лимбо III (Rush Hudson Limbaugh III), р. 12 января 1951) американский консервативный общественный деятель, ведущий одного из самых популярных радио шоу в США. Место рождения г. Кейп Жерардо, Миссури … Википедия
РАШ — (англ. rash, фр. ras). Род легкой шерстяной материи без ворса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАШ В военном деле: барабанный бой, приказ строиться в колонну. Словарь иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка
РАШ — муж., воен. барабанный бой: приказ строиться в колонну. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
раш — сущ., кол во синонимов: 2 • приказ (27) • ткань (474) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Раш (Rush) Бенджамин — (17451813), врач, основоположник американской психиатрии, учёный просветитель. Участник войны за независимость (в 177678 главный хирург американской армии). Друг Б. Франклина. В 1776 как депутат от Пенсильвании подписал Декларацию… … Большой Энциклопедический словарь
Раш Б. — РАШ (Rush) Бенджамин (17451813), врач, основоположник амер. психиатрии, учёный просветитель. Участник войны за независимость (в 177678 гл. хирург амер. армии). Друг Б. Франклина. В 1776 как депутат от Пенсильвании подписал Декларацию… … Биографический словарь
Раш Э. — РАШ (Rasch) Эллен (р. 1920, Женева), швед. артистка. Училась в школе Шведского королевского балета и у Б. Князева. В 193962 в Шведском королевском балете. Исполняла гл. партии в балетах классич. репертуара и в ряде балетов совр. хореографов … Балет. Энциклопедия
Раш, Иан — У этого термина существуют и другие значения, см. Раш. Иан Раш … Википедия
Раш, Джеффри — У этого термина существуют и другие значения, см. Раш. Джеффри Раш Geoffrey Rush … Википедия