Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шыжакаҥаш

  • 1 шыжака

    шыжака
    Г.: шӹжгӓ
    1. мелкий, моросящий (о дожде)

    Теве арня лиеш, шыжака йӱр йӱд-кече выжгыкта. Ф. Майоров. Вот уже неделя, как днём и ночью идёт моросящий дождь.

    Уремыште шыжака йӱр чарнен. М. Айгильдин. На улице перестал моросящий дождь.

    Сравни с:

    шыжа
    2. перен. бесцветный, блёклый, мутный; сиплый, глухой, слабый, тусклый (о голосе)

    Виталий Максимов шыжака йӱкым пуыш, пуйто шоҥго механизаторым огыл, а шкенжым титаканыш луктыч. Ю. Артамонов. Виталий Максимов подал слабый голос, будто обвинили не старого механизатора, а его самого.

    – Семынем шкат тыгак шонем, – Лида кутыра, шыжака йӱкшӧ ынде пеҥгыдынрак шокта. «Мар. Эл» – Про себя и сама так думаю, – говорит Лида, глухой голос её теперь звучит твёрже.

    3. Г.
    тусклый, бледный, туманный, расплывчатый, размытый, неяркий, нечёткий (об изображении)

    Шӹжгӓ картин неяркий рисунок;

    шӹжгӓ соты тусклый свет;

    шӹжгӓ цӹре бледный цвет.

    Саремшӹ, шӹжгӓ фотографивлӓ гӹц вӹкем туан дӓ лишӹл сӹнзӓвлӓ анжат. С пожелтевших, размытых фотографий на меня смотрят родные и близкие глаза.

    Сравни с:

    вудака

    Марийско-русский словарь > шыжака

  • 2 шыжакаҥше

    шыжакаҥше
    1. прич. от шыжакаҥаш
    2. прил. сиплый, осипший, глухой, слабый, тусклый (о голосе)

    – Тол, эрте ончыко, – шыжакаҥше йӱк дене пелешта Руслан. Осипов-Ярча. – Иди, проходи вперёд, – осипшим голосом говорит Руслан.

    Озаҥ гыч толшо шансонетке шыжакаҥше йӱк дене романсым мура. М. Шкетан. Шансонетка, прибывшая из Казани, осипшим голосом поёт романс.

    Сравни с:

    шыжака
    3. прил. мутный, тусклый, помутневший, потускневший, затуманенный (о глазах, взгляде)

    Шыжакаҥше шинча помутневшие глаза.

    Марийско-русский словарь > шыжакаҥше

  • 3 шыжакаҥаш

    шыжакаҥаш
    -ам
    1. сипнуть, осипнуть; становиться (стать) сиплым, глухим (о голосе)

    (Йыван) шкеже мура, логарже пышкемалтеш, йӱкшӧ шыжакаҥеш, шинча йырже тыл-дыл вӱд налеш. «Ончыко» Йыван сам поёт, ком подступает к горлу, голос становится глухим, на глаза навёртываются слёзы.

    «Еренте, – манам, – адак малет?..» «Уке, ом мале», – манеш, йӱкшӧ шыжакаҥын. М. Шкетан. «Еренте, – говорю, – опять спишь?..» «Нет, не сплю», – говорит, голос его осип.

    Сравни с:

    оралгаш
    2. помутниться, помутнеть; туманиться, затуманиться; тускнеть, потускнеть (о глазах)

    Ала шинчам шыжакаҥын, ала шинчамлан коеш, ала чынже денак аланыште илем. «Мар. ком.» Или глаза у меня помутнели, или (в глазах) мне кажется, или действительно живу на поляне.

    Шинчаже шыжакаҥын, раш ужын кертдыме гай лийын. Ӱпымарий. Глаза у него затуманились, стали плохо видеть.

    Сравни с:

    вудакаҥаш

    Марийско-русский словарь > шыжакаҥаш

  • 4 шӹжгӓлӓнӓш

    шӹжгӓлӓнӓш
    -ем
    Г.
    1. тускнеть, потускнеть; бледнеть, побледнеть; блёкнуть, поблёкнуть; становиться (стать) тусклым, неясным, нечётким, невнятным, смутным

    Процок шӹжгӓлӓнӓш совершенно поблёкнуть;

    аяреш шӹжгӓлӓнӓш потускнеть на солнце.

    Шӹжӹ векӹлӓ пӹлгом цӹре шӹжгӓлӓнӓ. Ближе к осени цвет неба тускнеет.

    2. перен. тускнеть, потускнеть, блёкнуть, поблёкнуть (в памяти, в сознании); становиться (стать) менее ярким

    Тӹнӓмшен шукы шон. Ӓшӹндӓрӹмӓшвлӓ шӹжгӓлӓненӹт. С тех пор прошло много времени. Воспоминания поблёкли.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӹжгӓлӓнӓш

  • 5 шӹжгӓтӓ

    шӹжгӓтӓ
    Г.
    1. тусклый, туманный, бледный, блёклый, неясный, смутный, нечёткий

    Шӹжгӓтӓ валгы бледный оттенок;

    шӹжгӓтӓ шрифт нечёткий шрифт;

    ӹмӹл гань шӹжгӓтӓ смутный, как тень.

    2. невнятный, неясный, нечёткий; глухой, сиплый, тусклый

    Пӹжгӹмӹ постол шӹжгӓтӓ, ӹрдӓнгшӹ юк веле лӓктеш. Н. Игнатьев. Выходит только сиплый, хриплый голос, похожий на шёпот.

    Сравни с:

    шыжака, вудака

    Марийско-русский словарь > шӹжгӓтӓ

  • 6 шӹжгӓтӓэмӓш

    шӹжгӓтӓэмӓш
    -ӓм
    Г.
    1. тускнеть, потускнеть; бледнеть, побледнеть; блёкнуть, поблёкнуть; становиться (стать) тусклым, неясным, нечётким, невнятным, смутным

    Тагынамок шӹжгӓтӓэмӓш давно потускнеть;

    лывыргеш шӹжгӓтӓэмӓш поблёкнуть от сырости.

    Шӹжӹ векӹлӓ шӹргӹн цӹрежӹ шӹжгӓтӓэмӹн. К осени краски леса побледнели.

    2. перен. тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) живость, яркость

    Шукы жеп эртенӓт, ӹнде ӓшӹштем цилӓ шӹжгӓтӓэмӹн. Времени прошло много, поэтому теперь в моей памяти всё поблёкло.

    Марийско-русский словарь > шӹжгӓтӓэмӓш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»