Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шуын

  • 101 огыл

    огыл
    1. не; форма 3 л. ед. ч. прош. вр. отриц. глагола

    Толын огыл не пришёл.

    Пӧтырын мутшым Верук чынлан шотлен огыл. М. Шкетан. Слова Пётра Верук не считала за правдивые.

    Мемнан пиалешна Павел Тимофеевич але каен шуын огыл. Й. Ялмарий. Павел Тимофеевич, к нашему счастью, ещё не успел уехать.

    2. не; отриц. ф. 3 л. ед. ч. при выражении долженствования

    Лудшаш огыл он не должен читать.

    Таче тудо кайышаш огыл. Он сегодня не должен уехать.

    3. не; служит для выражения отрицания при разных членах предложения

    Изи огыл не маленький;

    мый огыл не я.

    Тиде – муро огыл, а марий музыкын шедеврже. Г. Зайниев. Это – не песня, а шедевр марийской музыки.

    Сорымжо кугу огыл, изи огыл – икмарда улыт. С. Чавайн. Дровяные плахи и не большие, и не маленькие – средние.

    Марийско-русский словарь > огыл

  • 102 ожо

    ожо
    Г.: ожы

    Шем ожо вороной жеребец;

    ожым кушкыжаш оседлать жеребца.

    Юкейын шем ожыжо мардежла чымалте. К. Васин. Вороной жеребец Юкея помчался, как ветер.

    Но ожо ноен огыл, а ырен гына шуын. А. Юзыкайн. Но жеребец не устал, а только согрелся.

    2. перен. шутл. трактор, машина, мотоцикл

    Ял мучаште кӱртньӧ ожо ӱдышӧ орвам вӱда. В. Якимов. В конце деревни железный жеребец (трактор) тянет сеялку.

    Наҥгая мемнам эн тале ожо – лачшым, грузовик, тоннат пелан. А. Селин. Везёт нас самый сильный жеребец – точнее, грузовик, полуторатонный.

    3. в поз. опр. жеребцовый, жеребца

    Ожо омыта хомут жеребца.

    Ожо чома шочын. Родился жеребец.

    Марийско-русский словарь > ожо

  • 103 октябрь

    октябрь
    1. октябрь; название десятого месяца в году

    Октябрьыште толаш прийти в октябре.

    Куэ вуйышто лышташ оралгымым тыштат октябрь деч ончычак ужыныт. М. Иванов. И здесь жёлтые листья на берёзах видели раньше октября.

    Мемнан ялыште кӱтӱчым октябрьын пелыже марте гына тарлат ыле. В. Сапаев. В нашей деревне пастуха нанимали только до середины октября.

    2. октябрь; Октябрьская социалистическая революция и её годовщина

    Да Октябрьым мый палем пеш раш. С. Вишневский. И знаю я очень хорошо Октябрь.

    3. в поз. опр. октябрьский

    Октябрь революций Октябрьская революция;

    октябрь пайрем октябрьские праздники.

    Октябрь пайрем эртен, У ий эше шуын огыл. В. Иванов. Октябрьские праздники прошли, Новый год ещё не наступил.

    Марийско-русский словарь > октябрь

  • 104 окшаклаш

    окшаклаш
    Г.: акшаклаш
    -ем

    Пытартышлан тудо йолжым кӱэш корштарыш да окшаклаш тӱҥале. А. Мусатов. Наконец он ушиб ногу о камень и захромал.

    Йолжо йӧршынак парем шуын огыл, окшакла. Ф. Майоров. Его нога не совсем поправилась, он хромает.

    2. перен. хромать; быть в неудовлетворительном состоянии, иметь недостатки

    Куралме паша окшакла пахотные работы хромают.

    Почеламутышто социально-лирический ден публицистический планат кок йолге окшакла. В. Колумб. В стихотворении на обе ноги хромают социально-лирический и публицистический планы.

    – Тудыжо туге, но руш йылме дене изиш окшаклем. В. Иванов. – Это так, но немного хромаю по русскому языку.

    Марийско-русский словарь > окшаклаш

  • 105 омыш вочмаш

    Маскан омыш вочмаш жапше шуын. Наступило время зимней спячки медведя.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    омо

    Марийско-русский словарь > омыш вочмаш

  • 106 ончен темдымаш

    ненаглядный, милый, симпатичный

    Кудырвуй Исайын ончен темдымаш ӱдыржат кушкын шуын? «Ончыко» И ненаглядная дочь кудрявого Исая уже выросла?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темдымаш

    Марийско-русский словарь > ончен темдымаш

  • 107 оҥырешлаш

    оҥырешлаш
    Г.: онгырешнӓш
    -ем
    1. ржать, заржать (о лошади)

    Ожо оҥырешла жеребец ржёт.

    Евсе Макси кече еда имньыжым эрыкта, чӱчкыдын пукша, йӱкта, кок-кум арня гыч тудын имньышт-влак оҥырешлаш гына тӱҥальыч. М. Шкетан. Евсе Макси лошадей ежедневно чистит, часто кормит, поит, через две-три недели его лошади уже начали ржать.

    Колхозын чолга алашаже шога оҥырешлен да тава. М. Казаков. Резвый колхозный мерин стоит и ржёт, бьёт копытами о землю.

    2. перен. разг. хохотать, ржать (о человеке)

    Кошкинат утыжым ок оҥырешле, приказым колышташ, шкенжым кучаш тунем шуын. «Ончыко» И Кошкин слишком не хохочет, научился держать себя, слушать приказ.

    Кеч-кӧ колжо, мый шке суртыштем улам, ожо гай оҥырешлем гынат, еҥын сомылжо уке. Я. Ялкайн. Пусть любой слышит, я нахожусь в своём доме, если и буду ржать, как жеребец, то другим нет до меня дела.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > оҥырешлаш

  • 108 оралалтын шуаш

    скопиться, сгрудиться, столпиться

    Вий ок сите, а пырня толеш да толеш, затор кугемеш, вич пачашат оралалт шуын. Н. Лекайн. Сил не хватает, а брёвна идут и идут, затор растёт, брёвен скопилось в пять рядов.

    Составной глагол. Основное слово:

    оралалташ

    Марийско-русский словарь > оралалтын шуаш

  • 109 палемдалташ

    палемдалташ
    -ам
    возвр.
    1. отмечаться, отметиться; праздноваться в честь чего-л., в ознаменование чего-л.

    Но илыш пудыранымылан кӧра юбилей кече палемдалтде кодын, лекше книгажат лудшо-влак деке миен шуын огыл. С. Черных. Но из-за трагических событий жизни юбилей не отмечался, даже изданные книги его не дошли до читателей.

    Тиде кече совет литературын пайремже семын кумдан палемдалтеш. «Ончыко» Этот день широко отмечается как праздник советской литературы.

    2. отражаться, отразиться; проявляться, проявиться; внешне обнаружиться в чём-л.

    Кеч-кӧнат кумылжо нӧлталтеш, чурийыштыже куанымаш палемдалтеш. О. Тыныш. У каждого душа радуется, на лице отражается ликование.

    (Маринан) тиде вашталтмыже тӱжвачынат палемдалтын: шара шинчаже яндарын, ӱшанен онча. О. Шабдар. Эта перемена в Марине отразилась и внешне: светло-серые глаза её смотрят ясно, доверчиво.

    3. намечаться, наметиться; определяться, определиться; обозначаться, обозначиться

    Андрейын илышыштыже икмыняр вашталтыш палемдалте. М. Казаков. В жизни Андрея наметились некоторые изменения.

    (Картыште) совхоз-влакын усадьбышт йошкар флажок дене палемдалтын. «Мар. ком.» На карте усадьбы совхозов обозначены красными флажками.

    4. проявляться, проявиться; выявиться (о свойстве, внутреннем состоянии)

    (Карпуш) але марте шеҥгел ушыж дене шкенжым моктен огыл гынат, кызыт гына йоҥылыш ыштымыже пеш ойыртемын, пеш келгын палемдалтын. М. Шкетан. Хотя Карпуш подсознательно не хвалил себя, но лишь сейчас допущенные им ошибки проявились очень чётко и глубоко.

    У шыжын тӱсшӧ ынде палемдалтын: тыштат, туштат кӱ пӧрт нӧлталтын кӱш, села воктен комбайн-влак радамлалтын шогат, ӱмбакышт возын покшым кӱпш. «Ончыко» У наступившей осени теперь проявился облик: и здесь, и там высятся каменные дома, возле села комбайны стоят рядами, на них пала изморозь.

    5. отмечаться, отметиться; поощряться, награждаться

    Конкурсышто ятыр произведений премий дене палемдалтыныт. «Ончыко» В конкурсе многие произведения отмечены премиями.

    Марийско-русский словарь > палемдалташ

  • 110 пассажир

    пассажир
    1. пассажир (пароход, поезд, самолёт да т. м. дене кайыше еҥ)

    Автобусысо пассажир пассажир автобуса.

    Пассажир-влак вагон омсашке тӧрштышт, тушечын кидым рӱзат. Ю. Артамонов. Пассажиры вскочили в двери вагонов, оттуда машут рукой.

    Воктенем вагонысо пассажир-влак чумырген шогальыч. В. Иванов. Возле меня собрались пассажиры вагона.

    2. в поз. опр. пассажирский

    Кӱртньыгорно воктеч кайымет годым южгунам пассажир поезд, поктен шуын, эртен кая. А. Эрыкан. Когда проходишь возле железной дороги, иногда проходят пассажирские поезда.

    Марийско-русский словарь > пассажир

  • 111 паша кӱжгӧ

    Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел ещё полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    паша

    Марийско-русский словарь > паша кӱжгӧ

  • 112 паша шыгыр

    Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел ещё полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    паша

    Марийско-русский словарь > паша шыгыр

  • 113 пелдык

    пелдык
    диал. посл. выражает:
    1) причину или виновника какого-л. действия, передаётся предлогом из-за

    Вӧдыр Лычий дене мужыраҥаш шонен. Изибай пелдык мужыраҥмашке шуын огыл. Я. Элексейн. Вёдыр хотел вступить в брак с Лычий. Из-за Изибая не дошло до женитьбы.

    2) за счёт кого-чего-л. происходит действие, передаётся сочетанием за чей-л. счёт

    Мотор ӱдырамашет марийже пелдык мындырлана улмаш. П. Корнилов. Красивая-то женщина, оказывается, блаженствует за счёт своего мужа.

    Смотри также:

    верч, кӧра, кӱшеш

    Марийско-русский словарь > пелдык

  • 114 пелке

    пелке

    Пелке тӧршталташ отскочить в сторону.

    Макси шинчажым пелке кораҥдыш. «Ончыко» Макси отвёл глаза в сторону.

    Чылан ялыште иленыт, иктынат пелке кайымыже шуын огыл. А. Мурзашев. Все жили в деревне, никто не хотел уезжать в сторону.

    Сравни с:

    ӧрдыжкӧ

    Марийско-русский словарь > пелке

  • 115 пеҥгыдемалташ

    пеҥгыдемалташ
    -ам
    возвр. закрепляться, закрепиться; укрепляться, укрепиться; укореняться, укорениться; внедряться, внедриться; прочно установиться

    Тунам (20-шо ийлаште) лексика тунар писын пойдаралтын, эсогыл мут поянлык йылмысе факт семын эреж годым пеҥгыдемалтат шуын огыл. «Мар. фил.» Тогда, в двадцатых годах, лексика обогащалась настолько быстро, что лексическое богатство не всегда успевало закрепиться как языковой факт.

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемалташ

  • 116 пеҥгыдемаш

    пеҥгыдемаш
    Г.: пингӹдемӓш
    -ам
    1. твердеть, затвердевать, затвердеть; отвердевать, отвердеть; становиться (стать) твёрдым, жёстким, прочным

    Кинде сукыр пеҥгыдемын буханка хлеба затвердела.

    Ончет, декабрь мучашеш кыдал даҥыт лум возын шуктен. Вараже тудо эркын-эркын вола да пеҥгыдемеш. М.-Азмекей. Смотришь, к концу декабря снегу выпало по пояс. Затем он постепенно оседает и затвердевает.

    Мланде писын кошка, кӱ гай пеҥгыдемеш, тудым куралаш кок пачаш неле. «Мар. ком.» Быстро сохнет земля, твердеет, как камень, пахать её в два раза труднее.

    Сравни с:

    пешкыде, чоткыдо
    2. крепнуть, окрепнуть; укрепляться, укрепиться; становиться (стать) более крепким, сильным, постоянным, устойчивым

    Кап-кыл пеҥгыдемеш тело крепнет;

    тазалык пеҥгыдемеш укрепляется здоровье.

    Йыланда ден Мустай каналтеныт, изиш пеҥгыдемын улыт. С. Чавайн. Йыланда и Мустай отдохнули, немного окрепли.

    Эн ондак Палагин пашажлан ӱдырамаш-влак шӧрын ончышт, вара олян-олян ӱшанымаш пеҥгыдемын. М. Шкетан. Сначала на работу Палаги женщины смотрели косо, затем постепенно укрепилось доверие к ней.

    Тылеч вара каче ден ӱдыр коклаште келшымаш койын пеҥгыдеме. В. Дмитриев. После этого дружба между парнем и девушкой заметно укрепилась.

    3. утверждаться, утвердиться; устанавливаться, установиться; складываться, сложиться; формироваться, сформироваться

    У йӱла пеҥгыдемеш утверждается новая традиция.

    Рвезын але ушыжо пеҥгыдемын шуын огыл, тудым тышкат, тушкат савыркалаш лиеш. Н. Лекайн. У парня сознание ещё не сформировалось, его можно склонять и туда, сюда.

    Тыге ик марий калыкын кок литератур нормыжо пеҥгыдемын. «Мар. фил.» Так у одного марийского народа утвердились две литературные нормы.

    4. закрепляться, закрепиться; принимать (принять) прочное, устойчивое положение

    Эн ончычак нӧшмын зародышыштыжо изи вож кушкаш тӱҥалеш. Тудо ӱлыкыла писын кушкеш да ӧрдыж вожлам колта, тыге фасоль нӧшмӧ рокеш пеҥгыдемеш. «Ботаника» В зародыше семени в первую очередь начинает расти корешок. Он быстро растёт вниз и распускает боковые корни, так семя фасоли закрепляется в почве.

    Очыни, татар илыме годымак тудын Бухарово лӱмжӧ пеҥгыдемын улмаш. Очевидно, уже во времена проживания татар название Бухарово закрепилось за ним.

    5. крепчать, покрепчать; становиться (стать) более крепким

    Йӱштӧ эре пеҥгыдемын, мардеж ушдымыланен, ий пырчан лум шӱргывылышым лупшен. «Мар. ком.» Мороз всё крепчал, безумствовал ветер, обледенелые крупинки снега хлестали лицо.

    6. закрепляться, закрепиться; укрепляться, укрепиться (на занятом рубеже); строить (построить) оборонительные сооружения; удержаться на занятой позиции

    Ошо-влак, нунылан пеҥгыдемаш жапым пуыде, кум сутка касвелыш чактарышт. В. Иванов. Белые, не дав времени им укрепиться, трое суток гнали их на запад.

    Ончылно, кӱкшака верыште, тушман шинча. Тушак тудо чот пеҥгыдемын. «Мар. альм.» Впереди, на пригорке, засел враг. Там он сильно укрепился.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемаш

  • 117 пеҥгыдемдыме

    пеҥгыдемдыме
    Г.: пингӹдемдӹмӹ
    1. прич. от пеҥгыдемдаш
    2. прил. утверждённый, укреплённый

    Пеҥгыдемдыме проект утверждённый проект;

    пеҥгыдемдыме тыл укрепленный тыл.

    Пеҥгыдемдыме мландышкыда тушман толын шуын огыл. Ю. Артамонов. К укреплённому вашему участку враг ещё не подступил.

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемдыме

  • 118 перен колташ

    ударить, стукнуть, хлопнуть

    (Эчан) Каврийым поктен шуын, кӱртньыгольмыж дене вуйжо гыч перен колта. С. Чавайн. Эчан, догнав Каврия, ударил его по голове железной лопатой.

    Составной глагол. Основное слово:

    пераш

    Марийско-русский словарь > перен колташ

  • 119 пиктеж

    пиктеж
    1. проток, протока, проточина

    Казна пӧрт тураште Кичиер ик изи пиктеж дене кокыте шелалтеш. Пиктеж гоч кӱвар уло. «Ончыко» Напротив казённого дома одним небольшим протоком озёро Кичиер делится на две части. Через проток имеется мост.

    Удышъер пиктежыш шуын, ме каналташ шична. М.-Азмекей. Дойдя до протока Удышъер, мы сели отдохнуть.

    2. перен. тупик, затруднение, безвыходность

    Залыште шып лие. Пиктежым рончаш шонен, мутым Сонян воктен шинчыше Игорь нале. В. Юксерн. В зале стало тихо. Желая выйти из тупика, слово взял Игорь, сидящий возле Сони.

    Изиш тюрьмаш шым логал. Дезертирлан шотленыт, от пале. Озаҥыштат тыгай пиктежыш логалынам ыле. Я чуть-чуть не угодил в тюрьму. Знаете ли, за дезертира приняли. И в Казани я попадал в такой тупик.

    Марийско-русский словарь > пиктеж

  • 120 полюс

    полюс
    1. геогр. полюс; одна из двух крайних точек воображаемой оси вращения Земли (Мланде рӱдын ик мучашыже да тудын йырысе кумдык)

    Полюс гоч чоҥештен эрташ пролететь через полюс.

    Мланде ӱмбалне эн йӱдвел точкым Йӱдвел (Северный) полюс, а эн кечывалвел точкыжым Кечывалвел (Южный) полюс маныт. «Природоведений» Самую северную точку на Земле называют Северным полюсом, а самую южную точку – Южным полюсом.

    Шукерте огыл итальянец, генерал Умберто Нобиле, экспедиций дене Йӱдвел полюсыш миен шуын. М. Казаков. Недавно итальянец генерал Умберто Нобиле с экспедицией достиг Северного полюса.

    2. физ. полюс; один из двух концов электрической цепи или магнита (электрический цепьын але магнитын кок мучаш гыч иктыже)

    Положительный полюс положительный полюс;

    отрицательный полюс отрицательный полюс.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > полюс

См. также в других словарях:

  • автоштурман — ұшақтың курсын, орнын және ұшудың соңғы пунктіне дейінгі қашықтықты көрсетуге арналған ұшақ жүргізудің арнайы аспабы. Штурманның жұмысын механикаландыра отырып, А. есеп шешу құрылғы көмегімен барлық есептеулерді автоматты түрде орындайды. А.… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • акустикалық жарғыш — (Акустический взрыватель) теңіз миналарына кеменің дыбыс тербелістері қондырғысымен әсер ету арқылы жаруға негізделген түйіспейтін жарғыш. Күш қондырғысы мен винттің шуын пайдаланады. А.ж. батареядан, трансформатордан, түзеткіштен, дыбыс… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • атмосфераны барлап білу — (Зондирование атмосферы) арнайы құралдар (шарұшқыштар, радиозондтар, метеорологиялық ракеталар, лазерлер, Жердің жасанды серіктері, радиолокациялық және т.б. құралдар) арқылы атмосфера температурасының тік және көлденең таралуын, желдің бағыты… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскери база — (Военная база) Қарулы Күштердің контингенттері, әскери техникасы мен оқ дәрінің қажетті қорлары, жанармай, азық түлік және басқа материалдық құралдар әскери жағдайға қарай тиімді ыңғайластырылып, арнайы жабдықталған аудан. Ә.б. авиациялық, әскери …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскери істегі теледидар — (Телевидение в военном деле) әскери мақсаттарға теледидар қолдану: барлау, бақылау, әскерді басқару, ракетаны нысанаға (объектіге) бағыттау, навигациялық міндеттерді орындау, метеороло гиялық жағдайды зерттеу және басқа міндеттерді орындау. Ә.і.т …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • басқарудың командалық әдісі — (Командный метод управления) ракетаның ұшуын басқаратын белгілердің (команда) бортына жердегі қондырғыдан (командалық пункттен) берілетін ракетаны нысанаға бағыттау әдістерінің бірі. Берілген команда нәтижесінде орындаушы механизмдер жұмыс… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ғарыш айлағы — (Космодром) ғарыштық ұшу аппараттарын құрастыру, дайындау, олардың ұшуын жүзеге асыруды қамтамасыз ететін, инженерлік қондырғылармен және радиотехникалық заттармен жабдықталған кешен, аумақ …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • доплер әсері — (Эффект Доплера) қабылданған дыбыстық, электрмагниттік және басқа тербелістердің (толқындардың) қабылдағыш пен өткізгіштің (тербеліс көзінің) өзара жақындауы мен қашықтауы кезіндегі сәулеленумен салыстырғандағы жиілігінің өзгеру құбылысы.… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • зениттік ракеталық кешен — (Зенитный ракетный комплекс) әуе нысаналарын ұстауға және зақымдауға арналған құрал жабдықтар кешені. Зениттік ракеталық кешенге: зениттік басқарылатын ракеталар, ракета ұшыруға арналған ұшыру қондырғылары, нысана аймағына шығуға дейінгі… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • нестеров тұзағы — (Петля Нестерова) ұшақты фигурадан шығарғаннан кейін де, оның (ұшақтың) ұшу бағытын сақтай отырып, тік жазықтықта тұйықталған қисық бойынша ұшуын білдіретін күрделі пилотаждық фигура, яғни ұшақты фигурадан шығарғаннан кейінгі тұзақ. Тік… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ракета кемесі — (Ракетный корабль) қанатты және зенитті басқарылатын ракеталардың ұшыру қондырғыла рымен, сондай ақ ракетаның өзімен қаруланып, қарсыластардың су үсті кемелері мен жағалау объектілерін жоюға арналған су үсті немесе сүңгуір ұрыс кемесі. Кемеде… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»