-
1 шочаш-кушкаш
шочаш-кушкаш-амМый марий мландыште шочынам-кушкынам. Я родился и вырос на марийской земле.
-
2 шочмо-кушмо
шочмо-кушмоГ.: шачмы-кушмы1. прич. от шочаш-кушкаш2. прил. родной, родимый; такой, где родился; близкий по рождению, по духу, по привычкамШочмо-кушмо мланде родимая земля;
шочмо-кушмо пӱртӱс родная природа.
Мыйын ынде шке шочмо-кушмо кундемыштем илымем шуэш. С. Музуров. Мне теперь хочется жить в своём родном краю.
Шочмо-кушмо элна чодыралан поян. А. Бик. Наша родная страна богата лесами.
3. прил. родной; находящийся в кровном родстве по прямой линииШочмо-кушмо сай изат гай шинчам тыйын кӱдыкет. Й. Кырля. Сяду рядышком с тобой, как твой родной брат.
(Кузьман вате:) Мыйым шочмо-кушмо авашт семын шотлат. «Ӱжаран кас.» (Жена Кузьмы:) Со мной обращаются как с родной матерью.
4. прил. родной; близкий сердцуЭвай Пӧтыр шӱмыштыжӧ ласкан чучмым шижеш, шочмо-кушмо йӱк-йӱанжым шарналта. М. Шкетан. Эвай Пётыру стало приятно на душе, он вспомнил родные звуки.
5. в знач. сущ. рождение; появление на свет, детство(Капканов:) Тыгай-влакым жапыштыже пӱтыралаш кӱлеш. Уке гын шочмет-кушметланат ӧпкелаш тӱҥалат. А. Волков. (Капканов:) Таких надо вовремя поприжать. Иначе пожалеешь, что родился (букв. своему рождению).
Ошкыл лектым корно мучко, шочмо-кушмым шарналтен. Й. Кырля. Вышел я на дорогу, вспоминая детство.
6. в знач. сущ. перен. родня, родство, родственникиӰчашат, туманлат, ваш-ваш шочмо-кушмыштым луктын шӱктарат. О. Шабдар. Спорят, ругаются, позорят друг у друга родню.
(Овросий:) Левонтей кузе вурседыле! Шочмо-кушметым коден огыл. А. Волков. (Овросий:) Как ругался Левонтей! Не оставил родню.
-
3 шочшо-кушшо
шочшо-кушшоГ.: шачшы-кушшы1. прич. от шочаш-кушкаш2. в знач. сущ. дитя, ребёнок; сын или дочь; детиТек ӱдырым налеш да шочшым-кушшым пога. Й. Ялмарий. Пусть женится и обзаведётся детьми.
Шочшо-кушшым ончен илаш да илаш веле кӱлеш ыле, но тынысым война кӱрльӧ. В. Сапаев. Жить бы да жить, растить детей, но покой прервала война.
-
4 чаплын
чаплын1. прекрасно, очень хорошоЧаплын кушкаш прекрасно расти;
чаплын шочаш уродиться прекрасно.
«Биржевые ведомости» газетыште пеш чаплын возымо. О. Шабдар. В газете «Биржевые ведомости» написано прекрасно.
Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко» Наш омшаник очень хорошо приспособлен, там не холодно.
2. красиво, доставляя наслаждениеЧаплын тавалташ красиво сплясать;
чаплын мураш красиво петь.
Ик ӱдыр ойыртемынак чаплын чиен. Н. Лекайн. Одна девушка особенно красиво одета.
Евсей кочан ӱмбалныже у гимнастёрко, ӱпым кок могырыш чаплын шерын шынден. Н. Лекайн. На дедушке Евсее новая гимнастёрка, волосы он расчесал красиво на две стороны.
3. славно, на славу– Да, калык йодмым чаплын шуктена! М. Большаков. – Да, мы славно выполним требование народа!
– Эрмак! Тачысе пашалан мыйым кугураклан шогалтыметлан от ӧкынӧ, тиде паша чаплын ышталтеш. С. Чавайн. – Эрмак! Ты не будешь сожалеть, что для сегодняшней работы назначил меня старшим, эта работа будет выполнена на славу.
4. перен. сильно, основательно, в значительной степениЧаплын ондалаш сильно обмануть.
Военный комиссариатше, можо, нуным тышакын чаплын поньыжаш. С. Чавайн. Что там военный комиссариат, их надо здесь же основательно пробрать.
Ссудо шотышто чынак земский пеш чаплын чиялтен. Н. Лекайн. В отношении ссуды действительно земский очень сильно надул.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский