-
1 шля
General subject: deerstalker (a type of hat that is typically worn in rural areas, often for hunting, especially deer stalking. Because of the hat's popular association with Sherlock Holmes, it is also a stereotypical hat of a detective.) -
2 шля
slime пищ. -
3 шляпа
шля́п||аĉapelo;\шляпака (гвоздя) najlokapo;\шляпаный ĉapela.* * *ж.1) sombrero m; galera f (Ю. Ам.)мя́гкая шля́па — sombrero flexible
соло́менная шля́па — sombrero de paja
снима́ю пе́ред тобо́й шля́пу — ¡chapó!
2) разг. ( о человеке) simplón m, bobalicón m••де́ло в шля́пе — ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa, es cosa segura
* * *ж.1) sombrero m; galera f (Ю. Ам.)мя́гкая шля́па — sombrero flexible
соло́менная шля́па — sombrero de paja
снима́ю пе́ред тобо́й шля́пу — ¡chapó!
2) разг. ( о человеке) simplón m, bobalicón m••де́ло в шля́пе — ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa, es cosa segura
* * *n1) gener. chapeo, galera (Ó. Àì.), sombrero2) colloq. (î ÷åëîâåêå) simplón, bobalicón3) Arg. galera -
4 головка гільзи
шля́пка ги́льзыУкраїнсько-російський політехнічний словник > головка гільзи
-
5 головка стрижня
шля́пка сте́ржняУкраїнсько-російський політехнічний словник > головка стрижня
-
6 головка цвяха
шля́пка гвоздя́ -
7 капелюшниця
шля́пница -
8 шляться
шля́тися; шве́ндяти, шве́ндятися, ве́штатися, ві́ятися, тяга́тися, таска́тися, шала́тися -
9 кашель
-шля α. βήχας•сухой кашель ξηρόβηχας.
-
10 шляпа
мо́дная, высо́кая, широкопо́лая шля́па — ein modérner, hóher, bréitkrempiger Hut
да́мская шля́па — Dámenhut
мужска́я шля́па — Hérrenhut
фе́тровая шля́па — Fílzhut
ле́тняя шля́па — Sómmerhut
шля́па с поля́ми, с ле́нтой — ein Hut mit Rand, mit Band
наде́ть, снять шля́пу — den Hut áufsetzen, ábnehmen
Он но́сит шля́пу [хо́дит в шля́пе]. — Er trägt éinen Hut.
Он не снял шля́пы. — Er hat den Hut auf dem Kopf behálten.
Он был в шля́пе, без шля́пы. — Er trug éinen Hut, kéinen Hut.
-
11 шляпа
ковбо́йская шля́па — stetson (hat)
наде́ть шля́пу — put on one's hat
снять шля́пу — take off one's hat
надви́нуть шля́пу на глаза́ — pull one's hat over one's eyes
ходи́ть в шля́пе — wear a hat
он был в шля́пе — he wore a hat, he had a hat on
без шля́пы — hatless
2) м. и ж. разг. ( о человеке) helpless / unpractical person; loser••де́ло в шля́пе — it's in the bag, it's a sure thing; it's in smb's pocket
снима́ть шля́пу (перед; испытывать уважение) — take off one's hat (to)
-
12 шляпа
chapeau m* * *ж.1) chapeau mфе́тровая шля́па — chapeau de feutre, feutre m
мя́гкая шля́па — chapeau mou
снять шля́пу — ôter son chapeau; se découvrir ( для поклона)
надви́нуть шля́пу на глаза́ — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux
в шля́пе — la tête couverte, le chapeau sur la tête
2) ( о человеке) разг. nigaud m, chiffe f••де́ло в шля́пе разг. — l'affaire est dans le sac
* * *ngener. andouille -
13 шляпа
ж.1) chapeau mфе́тровая шля́па — chapeau de feutre, feutre m
мя́гкая шля́па — chapeau mou
снять шля́пу — ôter son chapeau; se découvrir ( для поклона)
надви́нуть шля́пу на глаза́ — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux
в шля́пе — la tête couverte, le chapeau sur la tête
2) ( о человеке) разг. nigaud m, chiffe f••де́ло в шля́пе разг. — l'affaire est dans le sac
* * *n1) gener. un type vaseux, toque, chapeau, crasseux, vieille cloche2) colloq. poire, tromblon3) simpl. galure, galurin4) argo. bada, bitos, doulos -
14 шляпа
1) ( головной убор) cappello м.••дело в шляпе — è cosa fatta, siamo a cavallo
2) ( о человеке) rammollito м., cencio м.* * *ж.1) cappello mфетровая шля́па — cappello di feltro
соломенная шля́па — paglietta f
надеть / снять шля́пу — mettersi / togliersi il cappello; scappellarsi ( снять для приветствия)
ходить в шля́пе — portare il cappello
2) ( о человеке) midollone m; un cencio m ( d'uomo)••снять шля́пу перед кем-л. — cavarsi / levarsi / togliersi / giù il cappello davanti a qd
дело в шля́пе — ecco fatto il becco all'oca
* * *ngener. fregnone -
15 шляпа
1) ( головной убор) cappello м.••дело в шляпе — è cosa fatta, siamo a cavallo
2) ( о человеке) rammollito м., cencio м.* * *ж.1) cappello mфетровая шля́па — cappello di feltro
соломенная шля́па — paglietta f
надеть / снять шля́пу — mettersi / togliersi il cappello; scappellarsi ( снять для приветствия)
ходить в шля́пе — portare il cappello
2) ( о человеке) midollone m; un cencio m ( d'uomo)••снять шля́пу перед кем-л. — cavarsi / levarsi / togliersi / giù il cappello davanti a qd
дело в шля́пе — ecco fatto il becco all'oca
* * *ngener. cappello -
16 шляпа
ж1) Hut m (умл.)мужска́я шля́па — Hérrenhut m
да́мская шля́па — Dámenhut m
снять шля́пу — den Hut ábnehmen (непр.)
наде́ть шля́пу — den Hut áufsetzen
надви́нуть шля́пу на лоб — den Hut ins Gesícht [in die Áugen] zíehen (непр.)
2) груб. ( о человеке) Schláfmütze f••де́ло в шля́пе — die Sáche ist in Órdnung, es hat gekláppt
-
17 шляпка
ж.2) ( головка) caperuza f, cabeza fшля́пка гриба́ — sombrerete m
3) cabeza fшля́пка гвоздя́ — cabeza del clavo
* * *ж.2) ( головка) caperuza f, cabeza fшля́пка гриба́ — sombrerete m
3) cabeza fшля́пка гвоздя́ — cabeza del clavo
* * *n1) gener. (ãîëîâêà) caperuza, sombrero de señora2) eng. capuchón, sombrerete, cabeza (гвоздя), capacete -
18 шляпный
прил.шля́пный магази́н — sombrería f
шля́пная карто́нка — sombrerera f ( caja)
* * *прил.шля́пный магази́н — sombrería f
шля́пная карто́нка — sombrerera f ( caja)
* * *adjgener. de sombrero (s) -
19 идти
идти́1. iri;marŝi (маршировать);veni (прийти);antaŭeniri (вперёд);vadi (вброд);preteriri (мимо);reiri, retroiri, returniri (назад);sekvi iun (следовать за кем-л.);\идти по́д руку iri brak' sub brako;2. (о времени) pasi;ему́ идёт деся́тый год li estas en sia deka jaro;3. (об осадках): идёт дождь pluvas;идёт снег neĝas;4. (происходить, совершаться) okazi;havi lokon (иметь место);5. navigi (о судне);iri, veturi (о поезде);6. (быть к лицу): э́та шля́па идёт вам tiu ĉi ĉapelo konvenas (или taŭgas) al vi;♦ \идти на компроми́сс kompromisi;\идти в а́рмию rekrutiĝi;\идти ко дну droni, surfundiĝi;\идти на ум encerbiĝi;идёт молва́ ĉirkaŭiras (или cirkulas) famo;де́ло идёт о... temas pri...;лёд идёт la glacio flosas;на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ por la palto oni bezonas tri metrojn da drapo;всё идёт как по ма́слу ĉio okazas tre glate;у него́ кровь идёт li perdas la sangon;э́тот цвето́к идёт на приготовле́ние лека́рства ĉi tiu floro estas uzata por preparo de kuracilo.* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *v1) gener. ir ó venir (según sea el caso) andando o a pié, (áúáü ê ëèöó) ir bien, (â èãðå) jugar, (äîñáàâëàáüñà - î ïèñüìàõ, ãðóçàõ) tardar en llegar, (исходить, выделяться) salir, (ñàõîäèáü ñáúá) venderse, (î âðåìåñè) pasar, (î ñïåêáàêëå) representar, (отправляться) partir, (передаваться куда-л.) presentar, (поступать куда-л.) entrar, (приближаться) llegar, (пролегать, простираться) ir (a), (соглашаться; быть готовым) aceptar, (óïîáðåáëàáüñà) emplearse, atravesar, avanzar (в шахматах, шашках), brotar (кровоточить), caer, caminar (шагать), correr (о делах), echar (о фильме), exhalar (о запахе), extenderse, favorecer (о платье и т. п.), funcionar, granizar (ограде), hacer falta (требоваться), hacerse (делаться), ingresar, marchar (передвигаться), navegar (о судне), necesitarse, poner, proseguir, proyectar, (обычно с наречиями bien, mal, no) sentar (об украшениях), supurar (гноиться), transcurrir, usarse, venir (откуда-нибудь), llover (о дожде), marchar, nevar (о снеге), andar2) colloq. (входить, влезать) entrar3) eng. marchar (напр., о часах)4) Chil. llorar (о платье и т.п.) -
20 надвинуть
надви́нуть(нахлобучить): \надвинуть шля́пу на лоб alfruntigi la ĉapelon.* * *сов., вин. п.( на что-либо) encasquetar vt, calar vtнадви́нуть шля́пу на глаза́ — encasquetarse el sombrero hasta los ojos
* * *сов., вин. п.( на что-либо) encasquetar vt, calar vtнадви́нуть шля́пу на глаза́ — encasquetarse el sombrero hasta los ojos
* * *vgener. calar (на что-л.), encasquetar
См. также в других словарях:
шляґ — ґа, ч. (шляк, ка), Пр. Несподіваний сердечний удар (з нім. Herzenschlag). Шляґ бы го трафив! Ид до шляка! (лайл.) … Словник лемківскої говірки
шля́ться — шляюсь, шляешься; несов. прост. Ходить, бродить, переходить с места на место без особого занятия, дела; слоняться. Приисковые рабочие, конечно, смотрели на нас, как на шалопаев, которые от нечего делать шляются по лесу. Мамин Сибиряк, Зеленые… … Малый академический словарь
шля́гер — шлягер … Русское словесное ударение
шля́мбур — шлямбур … Русское словесное ударение
шля́хта — шляхта … Русское словесное ударение
шля́хтич — шляхтич, а, ем … Русское словесное ударение
шля́па — ы, ж. 1. Мужской или женский головной убор, обычно с тульей. Обе, мать и дочь, были в соломенных шляпах с широкими полями, пригнутыми к ушам. Чехов, Новая дача. Он сдвинул фетровую шляпу на затылок, засунул руки в карманы. Николаева, Жатва. 2. О… … Малый академический словарь
шля́гер — а, м. Музыкальное произведение (обычно песня), приобретающее на короткое время большую популярность. [нем. Schlager] … Малый академический словарь
шля́мбур — а, м. Простейший инструмент для пробивки отверстий в каменных и бетонных частях зданий и сооружений в виде стальной, зазубренной на конце трубки. [От нем. Schlagbohrer] … Малый академический словарь
шля́пка — и, род. мн. пок, дат. пкам, ж. 1. Небольшая женская или детская шляпа. Из под бархатной шляпки с страусовым пером виднелись светло рыжеватые волосы. Л. Толстой, Детство. Андрей увидел девочку в белой пикейной шляпке. Н. Никитин, Северная Аврора.… … Малый академический словарь
шля́пник — а, м. Мастер, изготовляющий шляпы … Малый академический словарь