-
21 quitarse el sombrero
прил.общ. снять шляпу, шапку снятьИспанско-русский универсальный словарь > quitarse el sombrero
-
22 tocarse
гл.1) общ. любоваться собой, надевать шапку, надевать шляпу, прихорашиваться2) разг. мастурбировать -
23 ¡chapó!
гл. -
24 copa
I f; Арг.; инд.1) низкосо́ртный таба́к2) сухи́е ли́стья3) сор, му́сор ( в помещении)II f1) Кол. ко́па (детская игра: бросание косточек, огрызков и т.п. в шляпу)2) Арг., Пар., Ур. ко́па ( металлическое украшение на уздечке в виде выпуклых дисков)••copa de oro М.; нн. — расте́ние семе́йства паслёновых
- empinar la copapara la copa Арг.; нн. — на чай
-
25 chotear
1. vt1) Ам. издева́ться, насмеха́ться над кем-л., чем-л.2) Арг.; нн. зала́мывать ( шляпу)3) Кол. не́жить, хо́лить кого-л.; забо́титься о ком-л.4) Бол. потуши́ть, затуши́ть (окуок; чтобы докурить его потом)5) П.-Р. выба́лтывать секре́т; выдава́ть6) Гват. смотре́ть, тара́щить глаза́2. vi; Ц. Ам.лентя́йничать, шля́ться без де́ла -
26 lacho
1. adj; Ч.наклонённый, переко́шенный2. m1) Арг. жу́лик, вор2) П., Ч. любо́вник, сожи́тель3) мо́дник, щёголь, пижо́н••llevar el sombrero a lo lacho Ч. — ( носить шляпу) набекре́нь
-
27 aparar
vt1) протягивать ( руку); подставлять (шляпу, подол и т.п.)2) пропалывать, окучивать3) очищать от кожуры ( фрукты)4) передавать, класть ( в руки)5) сшивать ( заготовки обуви)7) выравнивать теслом ( доски) -
28 calse
2) малоупотр. течь, протекать (о крыше и т.п.)4) падать камнем ( о хищной птице)5) влезать, проникать (тж перен.)7) выступать вперёд ( о здании)8) остановиться, заглохнуть ( о двигателе)•• -
29 caperucear
-
30 encasquetar
vt1) нахлобучивать (шляпу и т.п.)2) см. encajar 1. 4)3) вбивать кому-либо в голову (мысль и т.п.); убеждать ( в чём-либо) -
31 gastar
vt1) тратить, расходовать ( деньги)2) тратить, растрачивать; переводить (разг.)3) разорять, опустошать4) поглощать, принимать ( пищу)5) портить, губить7) носить, иметь8) (тж vr) изнашивать(ся), снашивать(ся)••gastarlas разг. — отличаться особыми манерами
gastárselas buenas (malas) — поступать, вести себя хорошо (плохо)
-
32 lacho
m Перу, Чили1) прост. любовник, сожитель; полюбовник2) франт, модник; пижон (разг.)•• -
33 sombrero
m1) шляпаsombrero de candil, sombrero de tres candiles (picos) — треуголка
sombrero de copa (alta), sombrero de pelo Арг., Чили — цилиндр
sombrero castoreño, sombrero cordobés — широкополая фетровая шляпа
sombrero de canal, sombrero de canoa, sombrero de teja, sombrero de clérigo — шляпа с загнутыми полями ( у священников)
2) церк. балдахин ( над амвоном)3) ист. привилегия испанских грандов оставаться в шляпе в присутствии короля5) мор. ворот (барабан) кабестана -
34 tocarse
1) надевать шляпу (шапку, мантилью и т.п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шляпу на колке забыл. — (кричат вслед жениху, призывая его по уходе гостей проститься с невестой). См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шляпу сними! — (из к/ф Кавказская пленница , 1967; произн. с восточным акцентом) просьба снять головной убор … Живая речь. Словарь разговорных выражений
СНИМАТЬ ШЛЯПУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
СНЯТЬ ШЛЯПУ — кто [чью] перед кем, {реже }перед чем Выражать своё почтительное, глубокое уважение в отношении кого л., чего л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) с восхищением признаёт талант, мастерство, достижения в каком л. деле, высокие нравственные… … Фразеологический словарь русского языка
Даёшь шляпу — Эпизод «Южного парка» Даёшь шляпу Free Hat Сезон: 6 Эпизод: 609 (#88) Сценарист: Трей Паркер Режиссёр: Тони Найнс Вышел … Википедия
Кинуть шляпу на воздух — Устар. Экспрес. Прийти в восторг, очень сильно обрадоваться чему либо (бросив при этом от избытка чувств шляпу, шапку и т. п. вверх). А что мне то теперь делать, милостивый государь? Шляпу на воздух кинуть? Или застрелить вас попросту? Или глаза… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Снимать шляпу — перед кем. СНЯТЬ ШЛЯПУ перед кем. Книжн. Выражать кому либо своё почтение, глубокое уважение. Я посмотрел «Несколько дней из жизни Обломова»… Никита Михалков, на мой взгляд, сделал шедевр. А после того как я увидел Олега Табакова в роли Обломова … Фразеологический словарь русского литературного языка
Снять шляпу — СНИМАТЬ ШЛЯПУ перед кем. СНЯТЬ ШЛЯПУ перед кем. Книжн. Выражать кому либо своё почтение, глубокое уважение. Я посмотрел «Несколько дней из жизни Обломова»… Никита Михалков, на мой взгляд, сделал шедевр. А после того как я увидел Олега Табакова в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за шляпу — Устар. Экспрес. Поспешно уходить (взяв шляпу). Воля ваша: я не могу оставить так, дядюшка! прибавил Александр, хватаясь за шляпу (Гончаров. Обыкновенная история). Позвольте пожелать вам доброго утра, Крестьян Иванович, сказал господин Голядкин, в … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шило-мотовило, под землей ходило, перед солнцем стало и шляпу сняло. — (гриб). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пронести шляпу на ухе. — (пройтись щеголем). См. ЩЕГОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа