Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шил

  • 101 прозрачный

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. 1. герлтә, ивт үзгддг; прозрачное стекло ивт үзгддг шил; 2. (очень чистый) цевр; прозрачная вода цевр усн; 3. (тонкий) сегркә, нимгн; прозрачная ткань нимгн эд

    Русско-калмыцкий словарь > прозрачный

  • 102 пузырёк

    сущ. м. II (мн. ч. пузырьки) 1. уменьш. от пузырь; 2. (бутылочка) бичкн шил

    Русско-калмыцкий словарь > пузырёк

  • 103 рысь

    -и, сущ. ж. III (быстрый аллюр) хатрлһн
    -и, сущ. ж. III зоол. шилүсн

    Русско-калмыцкий словарь > рысь

  • 104 сойти

    буд. вр. сойду, сойдёшь, прош. вр. сошёл, сошла I сов. 1. (с чего) буух; сойти с поезда поездәс буух; 2. (посторониться) һарх, шилҗрх; сойти с дороги хаалһас һарх; 3. (также без доп.) ута болх; хәәлх; һарх; снег сошёл с поверхности земли цасн эңдән хәәлҗ; краска сошла шир һарч

    Русско-калмыцкий словарь > сойти

  • 105 сосуд

    -а, сущ. м. II 1. сав; стеклянный сосуд шил сав; 2. анат. судцн

    Русско-калмыцкий словарь > сосуд

  • 106 стекло

    -а, сущ. с. II (мн. ч. стёкла, род. п. стёкол) шил

    Русско-калмыцкий словарь > стекло

  • 107 стекольщик

    -а, сущ. м. II шилч, шил тәвәч

    Русско-калмыцкий словарь > стекольщик

  • 108 тусклый

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. бүтңгү, му герлтә; тусклое стекло бүтңгү шил

    Русско-калмыцкий словарь > тусклый

  • 109 хрусталь

    -я, сущ. м. II, мн. ч. нет мөөлүр шил, болр

    Русско-калмыцкий словарь > хрусталь

  • 110 вешаться

    I
    несов.
    1. прост. Худро баркашидан (баркашондан)
    2. страд. баркашида шудан вешение с (по знач. гл. вешить) фарсангсор гузоштан(и)
    II
    несов.
    1. худро овехта куштан
    2. страд. овехта шудан, овезон карда шудан <> вешаться на шёю кому-л.
    1. худро ба гардани марде андохтан
    2. бисёр шилқин (дилбазан) шудан

    Русско-таджикский словарь > вешаться

  • 111 выканючить

    сов. что прост. и обл. тавалло (безор) карда рӯёндан, шилқин шуда гирифтан

    Русско-таджикский словарь > выканючить

  • 112 выклянчить

    сов. что разг. тавалло (эорй) карда гирифтан, шилқин шуда (безор карда) гирифтан

    Русско-таджикский словарь > выклянчить

  • 113 гирлянда

    ж
    1. чанбари гул, шил-шила, занҷира; здание с лепными -ми бинои занҷиранақш
    2. перен. силсила, шадда, қатор; гирлянда разноцветных фонарей силсилаи фонусҳои рангоранг

    Русско-таджикский словарь > гирлянда

  • 114 горький

    (горек, горька, горько)
    1. талх, тунд; горький вкус ма-заи талх (тунд); горький запах бӯи тунду тез; горькое лекарство доруи талх; горький миндаль бот. бодоми талх
    2. перен. аламнок, ғамангез; шум, талх; горькая участь толеи шум; горькая правда (истина) ҳақиқати талх; горькие слёзы ашки сӯзон; горький смех заҳрханда
    3. разг. бадбахт, берӯзӣ; горький сирота ятими берӯзй <> горькая пилюля талхӣ; проглотить горькую пилюлю талхӣ чашидан; горький пьяница майзада; горе -ое мусибати ҳалокатасар; по [своемӯ] горьк -ому опыту, горьким опытом, на горьком бпыте аз рӯи таҷриба[и худ]; испйть (выпить) горькую чашу до дна талхии зиндагиро чашидан; пить \горькийую бадмастӣ кардан; хуже \горькийой редьки дилбазан, шилқин

    Русско-таджикский словарь > горький

  • 115 докука

    ж уст. прост.
    1. (надоедливая просьба) безоркунӣ, чаққашавӣ, баҷонрасони, шилқиншавӣ
    2. (беспокойство) ташвишдиҳӣ, нороҳат кардан(и), докука бесаранҷом кардан(и)

    Русско-таджикский словарь > докука

  • 116 докучать

    несов. кому чем разг. безор кардан, ба ҷон расондан, шилқин шудан; докучать просьбами бисёр хоҳишу илтимос карда ба ҷон расондан

    Русско-таджикский словарь > докучать

  • 117 докучливо

    нареч. разг. ба тарзи безоркунанда, шилқинона

    Русско-таджикский словарь > докучливо

  • 118 докучливость

    ж разг. безоркунандаги, шилқинӣ

    Русско-таджикский словарь > докучливость

  • 119 докучный

    (докуч|ен, -на, -но) уст. безоркунанда, ба ҷон расонанда, шилқин; дилтангкунанда, зиқкунанда

    Русско-таджикский словарь > докучный

  • 120 душа

    ж
    1. ҷон, рӯҳ, дил; душа и тёло ҷону (рӯҳу) тан
    2. табиат, фитрат, сиришт; человек открытой душй одами кушодадил; низкая душа одами паст-фитрат; рбокая душа одами тарсончак; чуткая душа одами ҳассос (меҳрубон); душа -человек одами хуб, ҷони одам, одами тилло
    3. шавқу завқ, рағбат, ҳавсала; с душой бо шавқу завқ, аз таҳти дил, бо ғайрат; раббтать с душой бо шавқ кор кардан; с душой исполнить песню сурудро бо шавқу завқ хондан; без душибе шавқу завқ, бе ҳавас, бе рағбат, бе ҳавсала; работать без душй бе ҳавсала кор кардан; в егб игре нет души вай бе рагбат бозӣ мекунад
    4. перен. усгп. (сущность) моҳият, ҷавҳар
    5. перен. ҷону дил; душа общества ҷону дили маърака
    6. разг. кас, одам, ҷонзод; ҷон; на улице ни душй дар кӯча ҷонзоде нест; по сколько с душй? сари касе чандӣ?; ни одна душа не узнает ягон кас намефаҳмад; в семье пять душ дар оила панҷ сар хӯранда ҳаст; реальный доход на душу населения даромади реалӣ (ҳақиқӣ) ба ҳар сари аҳолӣ
    7. ист. (крепостной) деҳкони крепостной // мн. души (подати, налоги) андоз, хироҷ
    8. обращ. разг. (обычно со сл. «моя») ҷон, ҷони ҷан, ҷонакам; душа моя! ҷони ман!, ҷонакам! <> бумажная душ-а бюрократ, коғазбоз; коғазпараст; заячья душа одами тарсончак (буздил); мёртвые души ист. ҷонҳои мурда; чернильная душк бюрократ, коғазбоз, расмиятчй; душа нараспашку одами кушодадил; душой и телом бо ҷону дил; ни душой ни телом не виноват заррае гуноҳ надорад; в душ ё 1) (мысленно) ботинан, -дар дили худ 2) (по склонностям) табиатан; в глубинё душ-й дар замири дил; для душй барои дилхушй; до [глубины] душй то пардаи дил; рассказ взволновал меня до глубины душй ҳикоя то замири дил таъсир кард; за милую душу 1) (охотно) бо ҷону дил, аз таҳти дил 2) (не задумываясь) даррав; зур, дар як лаҳза; он и обманет за милую душу ӯ дар як лаҳза фиреб ҳам медиҳад; на душ е дар дил; на душ е у меня стало вёсело и спокбйно дилам шоду хотирам ҷамъ шуд; на душё кошки скребут у кого-л. дили касеро гургон тала мекунанд; от [всей] душй аз таҳти дил, аз дилу ҷон, аз сидқи дил; по душ ам поговорить (разговориться и т. п.) самимона (аз таҳти дил) гап задан; разговор по душам сӯҳбати самимӣ; по -ё кому дилҳоҳ, дилписанд, маъқул; не по душ ё кому номаъқул, маъқул не; от глубины (полноты) душ-й аз самими қалб, бо камоли майл; душа болйт у кого-л. дили кас месӯзад; душа надрывается дил пор.а мешавад, дил торс мекафад; душа не лежит к кому-чему-л. ба касе, чизе дил об намехӯрад; душа не на месте дил беқарор аст; душ а не принимает прост. дил намекашад; душа переболела дил сӯхт, ҷигар кабоб шуд; душа разрывается [на части] дил реш (об)мешавад; душа ушла (ухбдит) в пятки у кого талхакаф (гурдакаф, дил-каф) шудан; душй не чаять в ком-л. аз ҷон азизтар донистан; болеть -душой за кого-что, о ком-чём аз дилу ҷон ғам хурдан, дилсӯзӣ кардан; брать (хватать) за душу кого ба ҳаяҷон овардан, дилро об кардан, мутаассир кар-дан; вдохнуть душу во что рӯҳ бахшидан, ҷон дамондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; висёть над душой безор кардан, ба ҷсзн расондан, шилқин шудан; влезть (залезть) в душу кому-л. 1) роздони касе шудан 2) ақли касеро рабудан 3) бо ҳар роҳ ба мағзи пӯсти касе даромадан; вложить душу во что-л. бо майлу рағбат (меҳр монда) коре кардан; войтй в душу к кому-л. дили касеро дуздидан; вывернуть душу кого, чью безобита (мушавваш) кардан; вывернуть душу [наизнанку] перед кем дили худро кушодан, дилро холӣ кардан; вымотать [всю] душу кому аз ҷон безор кардан, ба ҷон расондан; вынуть душу уст. рӯҳан азоб додан, дил хун кардан; вытрясти душу из кого дӯғ зада тарсондан; вытянуть [всю] душу безор кардан, аз ҷон сер кардан; вышибить дӯшу изкого груб. прост. зада куштан; жить душа в душу дӯстона зиндагӣ кардан; заглянуть в душу кому-л. рози касеро фаҳмида гирифтан; излить (открыть) душу кому дил холӣ кардан, рози дил гуфтан; кривить душой дурӯғ гуфтан, бевиҷдонӣ кардан; отвестй душу 1) мурод ҳосил кардан 2) дил холй кардан, дарди дил гуфтан; отдать богу душу аз олам гузаштан, ба худо амонатиро супурдан; отдохнуть -душ ой (сердцем) дами беғам задан; отпустй душу на покаяние уст. 1) (пощади) омурзиш мехоҳам (металабам) 2) (оставь в покое) ба ҳолам гузор;
    II
    переболеть душой хуни дил (ҷигар) шудан; перевернуть [всю] душу кого, чью, кому хуни дил (ҷигар) кардан; положить душу за кого-что ҷон додан, фидо шудан; положить душу на что бо дилуҷон кардан; стоять над душ-ой чьей, у кого мехи ҷафо барин ба сарн касе истодан; в чём [только] душ а держится ҷонаш ба лаб омадааст; за душой есть (имеется) у кого дар бисоташ ягон чиз дорад; за душой нет чего-л. у кого дар бисоташ чизе надорад; за душой у него нет ни копейки (ни гроша) вай ягон тин ҳам надорад; как бог на душу положит пеш омад, хуш омад; с душй ворбтит прост. дил беҳузур мешавад, нафрати кас меояд, дили кас беҷо мешавад; сколько \душае угодно бы кадри дилхоҳ

    Русско-таджикский словарь > душа

См. также в других словарях:

  • шил. — шил. шилл. шиллинг шил. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • шилі — жауыр. Мүлде жазылмай, жыл сайын қайталанып отыратын жауыр. Жауырдың жыл сайын өршитін, «ойнамалы (созылмалы) түрі – ш и л і ж а у ы р д ы емшілер қанның бұзылуы салдарынан болады деп есептейді (Қаз. этнография., 2, 258) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • шил — диал. Эчкә бату, иңүдән барлыкка килгән чокыр, түбән сеңгән, шилгән урын. ШИЛ БУЛУ – 1) Эчкә бату, убу, чокыр барлыкка килү 2) Шилү (3) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • шилү — диал. 1. Шиңү (2). Ябыгу, тартылу (кеше тур.) 2. Шил булу 3. күч. Тынып калу, тынлык урнашу …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Шил-Тарлык — Характеристика Длина 14 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Мияки  · Местоположение 32 …   Википедия

  • Шил, Мэтью Фипс — Мэтью Фипс Шил Matthew Phipps Shiel Имя при рождении: Matthew Phipps Shiell Дата рождения: 21 июля 1865(1865 07 21) Место рождения: Монтсеррат, Британс …   Википедия

  • шилінг — а, ч. 1) Англійська монета і грошова одиниця Великої Британії до переходу на десяткову грошову систему (1971 р.), що дорівнювала 12 пенсам, або 1/20 фунта стерлінгів. 2) Грошова одиниця Австрії до введення євро, що дорівнювала 100 австрійським… …   Український тлумачний словник

  • Шилівці — множинний іменник населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • шилінг — іменник чоловічого роду грошова одиниця деяких країн …   Орфографічний словник української мови

  • шил — [شل] кҳн. найзаи хурди дупарра ё сепарра …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • шилқ — [شلق] кит. лойи часпанда, гили ёзанда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»