-
1 шелалташ
шелалташГ.: шелӓлтӓш-амвозвр.1. разрываться, разорваться; разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться; растрескиваться, растрескаться; дробиться, раздробиться; разделяться (разделиться) на частиИкмыняр ужашлан шелалташ раскалываться на несколько частей;
кутышын шелалташ растрескиваться вдоль.
Шӱкшӧ омса чытен ыш керт, пелыгыч шелалтын, почылт кайыш. О. Тыныш. Ветхая дверь не выдержала, расколовшись пополам, распахнулась.
Тиде странице, кӱшыч тӱҥалын, ӱлыкӧ марте аҥысыр колонкылан шелалтын. Я. Элексейн. Эта страница сверху донизу разбита на узкие колонки.
2. разделяться, разделиться; расходиться (разойтись) в разные стороны; разветвляться, разветвитьсяЛапсола воктене кужу корем кӱшкыла шуйна. Тудо умбакыже кок велке торлен шелалтеш. Н. Лекайн. Возле Лапсолы длинный овраг тянется выше. Дальше он, расходясь в две стороны, разделяется.
Села гыч лекме годым корно шелалтеш. В. Иванов. У околицы села дорога расходится.
3. делиться, подразделяться; разделяться, разделиться; распределяться (распределиться) по группам; разбиваться, разбиться; распадаться (распасться) на части; сгруппировываться (сгруппироваться) по какому-л. принципу, по определённым признакамПелыгыч шелалташ разделиться пополам;
вич тӱшкалан шелалташ разделиться на пять групп.
Рвезе-влак мужырын-мужырын шелалтыт. В. Косоротов. Ребята распределились парами.
Наречий-влак говорлан шелалтыт. «Мар. йылме» Наречия подразделяются на говоры.
4. делиться, разделиться; распределяться, распределиться; быть разделённым, распределённым между кем-л. при предоставлении каждому определённой частиШелалтын мланде ныл пайлан, пӱнчер логалын Керейлан. Й. Осмин. Земля была разделена на четыре части, сосновая роща досталась Керею.
Сравни с:
пайлалташСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 кокыте
кокытеГ.: кокте1. нар. надвое, на две части, пополамКокыте пӧлаш перегородить надвое;
кокыте шелалташ разделяться на две части.
Вӱта шеҥгел куэжым кокыте шелаш пеш йӧсӧ. Муро. Берёзу за оградой очень трудно расколоть пополам.
Пасу корно кокыте ойырла. Я. Ялкайн. Дорога в поле разветвляется надвое.
2. нар. двояко, неопределённо, неконкретно (кок семын)Кокыте шонкалаш думать двояко;
кокыте вашешташ ответить неопределённо;
кокыте шоныде не раздумывая.
Ончет гын, кокыте шонаш нимогай амалат уке. М. Иванов. Если подумать, то никакой причины нет думать двояко.
3. нар. вдвое, пополамВенцов кагазым кокыте тодылешат, оҥ кӱсеныш пышта. В. Юксерн. Сложив бумагу вдвое, Венцов положил её в грудной карман.
4. прил. двоякийКокыте шижмаш двоякое чувство.
Калык коклаште кокыте шонымашат уло. К. Васин. В народе существует и двоякое мнение.
-
3 пайлалташ
пайлалташ-амвозвр.1. делиться, разделяться, разделиться; распадаться, распасться; разъединиться на частиПуч ныл ужашлан пайлалтеш. А. Юзыкайн. Труба делится на четыре части.
Сар нигӧм ок ончо. Шоҥго ма, йоча ма – орлыкшо чылалан иктӧр пайлалтеш. П. Корнилов. Война никого не щадит. Будь то старики или дети – страдания же делятся поровну.
Сравни с:
шелалташ2. мат. делиться, разделиться; обладать способностью деления на какое-л. число без остаткаЧётный числа-влак кокытлан пайлалтыт. Чётные числа делятся на два.
Нылыт кокытлан пайлалтеш. Четыре делится на два.
-
4 сарпешташ
сарпешташ-амдиал. отколоться, расколоться, надломитьсяМыйын кок ечыге сарпештын. У меня обе лыжи раскололись.
-
5 ужашлалташ
ужашлалташ-амвозвр. делиться, поделиться, разделиться; расчленяться, члениться, расчлениться; распадаться, распасться (на части)Йочасадыште ӱдыр-рвезе-влак кок тӱшкалан ужашлалтыч. МДЭ. В детском саду девочки-мальчики разделились на две группы.
-
6 шелалтмаш
шелалтмашГ.: шелӓлтмӓшсущ. от шелалташ1. раскол, деление, разделение, распад, распадение на частиМолекул шелалтмаш распадение молекул;
атомлан шелалтмаш распадение на атомы;
ий шелалтмаш раскол льда.
2. деление, разделение, подразделение, членениеОбластьын районлан шелалтмашыже разделение области на районы;
кок ужашлан шелалтмаш разделение на две части.
-
7 шелалтме
шелалтмеГ.: шелӓлтмӹ1. прич. от шелалташ2. в знач. сущ. дробление, раскалывание, деление, разделение на частиПырня кузе шелалтмым икмыняр шымлен шогымеке, унаже-влакым Мигыта шке почешыже ӱжын наҥгайыш. А. Юзыкайн. Понаблюдав дробление брёвен, Мигыта увёл своих гостей за собой.
3. в знач. сущ. разделение, расхождение, разветвлениеКорно кок велке шелалтме верыште пытартыш вашлиймаш ыле. М. Иванов. На развилке (букв. на месте разветвления дороги в две стороны) была последняя встреча.
-
8 шелалтын возаш
расколоться, разбиться, раздробиться, распасться на частиКуэ комыля кокыте возеш шелалт. Ю. Галютин. Берёзовый чурбан раскалывается надвое.
Составной глагол. Основное слово:
шелалташ -
9 шелалтын каяш
расколоться, разбиться, раздробиться, распасться на частиКуэ комыля кокыте возеш шелалт. Ю. Галютин. Берёзовый чурбан раскалывается надвое.
Составной глагол. Основное слово:
шелалташ -
10 шелалтын шогаш
разделяться, расходиться в разные стороны, разветвляться(Шордын) кокыте шелалтын шогышо кӱчшӧ тудлан моло янлык-влакын коштын кертдыме верлаштат кошташ йӧным пуа. «Ончыко» Раздваивающиеся (букв. разделяющиеся надвое) копыта лося дают ему возможность ходить и в местах, в которых другие животные ходить не могут.
Составной глагол. Основное слово:
шелалташ -
11 шелылташ
шелылташ-амвозвр.1. разбиваться, разбиться; разрываться, разорваться; раскалываться, расколоться; делиться, разделиться на частиПугомыля кокыте шелылте. Деревянная плаха раскололась надвое.
2. разделяться, разделиться; разъединяться, разъединиться; распадаться, распасться; разбиваться, разбиться на частиЭскадрон угыч тарваныш, корнывожыш шуат, кокыте шелылте. К. Васин. Эскадрон снова двинулся, достигнув развилку дорог, разделился на две группы.
Айдеме ден айдеме коклаште келшымаш кокыте шелылтын. М. Шкетан. Дружба между людьми распалась.
Сравни с:
шелалташ -
12 шинча кандашылан шелалтеш
в глазах темнеет (мутнеет); кому-л. становится плохо (от усталости, болезни, волнения и т. д.) (букв. глаза распадаются на восемь частей)Кум корка чайым йӱмек, мыйын шинча кандашылан шелалте, ӱстембалне шогышо кочкыш терке-влак тарванылаш тӱҥальыч. М. Шкетан. После трёх стаканов (букв. выпив три стакана) чаю, у меня в глазах помутнело, стоящие на столе тарелки с яствами стали двигаться.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шелалташ
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский