-
1 шампанське
сchampagne; fizz -
2 шампанське
I прил.шампа́нскоеII (род. -ого); сущ.шампа́нское -
3 шампанське
szampans'keприкм. -
4 шампанське
шампанскае -
5 шампанскае
шампанське -
6 шампанскае
шампанське -
7 champagne
шампанське -
8 boy
n1) хлопець; хлопчик2) розм. парубок, леґінь; молода людинаold boy — старий шкільний (університетський) товариш; дружище; старий
3) розм. син, хлопчина4) мор. юнга5) бой (слуга); побігайко; розсильний6) (the boy) розм. шампанськеbig boy — амер. хазяїн; верховода; військ. важка гармата, важкий бомбардувальник
* * *I n1) хлопчик; людина, малий, хлопець2) син3) мop. юнга4) бой ( слуга-тубілець на Сході)5) хлопчик на побігеньках; розсильний, посильний, бой6) дiaл. чоловік, мужчина (особл. неодружений)7) ( the boy) шампанськеIIint виражає подив, невдоволення, захват -
9 bubbly
1. n розм.шампанськеa glass of (the) bubbly — бокал шампанського
2. adj1) пінливий; іскристий (про вино)2) пузирчастий (про скло)* * *I n; сл.шампанське, шипучкаII a1) шипучий, пінливий, ігристий ( про вино)2) пузирчастий ( про скло)3) бадьорий, енергійний -
10 champagne
n фр.шампанське* * *I n1) шампанськеII a1) блідо-палевий, кремовий2) для шампанського; ( приготовлений) з шампанського3) розкішний -
11 sham
1. n1) підробка2) обман, шахрайство, містифікація, трюк3) удавання, прикидання, симуляція4) удавальник; симулянт5) обманщик; шахрай; шарлатан6) (скор. від champagne) розм. шампанське2. adj1) підроблений, фальшивий2) бутафорський3) удаванийsham illness — удавана хвороба, симуляція хвороби
4) фіктивний5) що удає (прикидається)sham plea — юр. апеляція, подана для того, щоб зволікати час
3. vприкидатися, удавати; симулюватиto sham dead (ill, asleep) — прикидатися мертвим (хворим, сплячим)
to sham the doctor — військ., розм. прикидатися хворим, симулювати хворобу
* * *I n1) підробка; обман, трюк2) удавання, прикидання, симуляція3) удавальник, симулянт4) шахрай; шарлатан; ошуканець5) cл. декоративний чохол, накидка, серветкаII a1) підроблений, фальшивий; бутафорський2) удаваний3) вiйcьк. навчальний, показний4) фіктивний5) який прикидається; мнимийIII vприкидатися; симулюватиIV n; (скор. від champagne) -
12 whoopee
In розм.1) вигуки, крики (захоплення тощо)2) пиятика, гулянкаto make whoopee — бенкетувати, пиячити; шумно розважатися
whoopee water — розм. горілка, вино (особл. шампанське)
IIint розм.ого-го-го! (виражає захоплення)* * *I n1) зойк(и), вигук(и)2) бенкет, гульня, пиятикаto make whoopee — бенкетувати; шумно веселитися
II [wv`piː]whoopee water — cл. водка, вино, шампанське
int ого-го-го! ( вигук захоплення) -
13 widow
1. n1) удова2) заст. удівець3) розм. те, що не має пари; зайве4) (the widow) шампанське5) карт. прикуп6) розм. шибеницяa widow bewitched — розм. покинута (розлучена) дружина; солом'яна вдова
widow's cruse — бібл. діжка вдови; невичерпний запас
widow's lock — непокірний кучер (прикмета, що провіщає раннє удівство)
widow's mite — бібл. лепта удовиці
widow's peak — волосся, що росте трикутним виступом на лобі (прикмета, що провіщає раннє удівство)
2. v1) робити удовою (удівцем)2) поет. знедолювати4) пережити (чоловіка, дружину); овдовіти5) наділити удовиною частиною (майна)* * *I n1) вдова2) что-н., що не має пари, зайве3) ( the widow) "вдова Кліко", шампанське4) кapт. прикуп5) cл. шибениця••widow bewitched — дiaл. покинута або розлучена дружина; солом'яна вдова
the widow's mite — бібл. лепта вдовиці; невичерпний запас
widow's lock — вихор, неслухняний локон (прикмета, що начебто передвіщає раннє вдівство)
widow's peak — волосся, що росте трикутним виступом на лобі (прикмета, що начебто передвіщає раннє вдівство)
II vwidow's walk — "доріжка вдови", огороджена платформа на даху прибережної домівки ( де дружини моряків очікували своїх чоловіків)
1) робити вдовою або вдівцем2) пoeт. обездолити; (of) віднімати, позбавляти -
14 champers
-
15 fizz
1. n1) шипіння, сичання, свист2) розм. шампанське; шипучий напій3) розм. пожвавлення; жвавість2. v1) шипіти, сичати, свистіти2) грати (про вино); пінитися3) розм. палати (бажанням)* * *I [fiz] n2) шам-панське; шипучий напій3) пожвавлення, жвавістьII [fiz] v -
16 medium-dry
aнапівсухий (про шампанське, вино) -
17 boy
I n1) хлопчик; людина, малий, хлопець2) син3) мop. юнга4) бой ( слуга-тубілець на Сході)5) хлопчик на побігеньках; розсильний, посильний, бой6) дiaл. чоловік, мужчина (особл. неодружений)7) ( the boy) шампанськеIIint виражає подив, невдоволення, захват -
18 bubbly
I n; сл.шампанське, шипучкаII a1) шипучий, пінливий, ігристий ( про вино)2) пузирчастий ( про скло)3) бадьорий, енергійний -
19 champagne
I n1) шампанськеII a1) блідо-палевий, кремовий2) для шампанського; ( приготовлений) з шампанського3) розкішний -
20 champers
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шампанське — кого, с. Ігристе виноградне вино … Український тлумачний словник
шампанське — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
VovaZIL’Vova — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Парфенюк. VovaZIL Vova Вова зі Львова … Википедия
брют — а, ч. Шампанське, що містить мінімальний відсоток (0,3) цукру … Український тлумачний словник
шампан — у, ч., заст. Шампанське … Український тлумачний словник
шампан — іменник чоловічого роду шампанське рідко … Орфографічний словник української мови
шампусик — іменник чоловічого роду шампанське жарт … Орфографічний словник української мови
шампан — пана, ч. Рс. Шампанське, бутилька шампанського … Словник лемківскої говірки
67.160.10 — Алкогольні напої ГОСТ 3639 79 Растворы водно спиртовые. Методы определения концентрации этилового спирта. Взамен ГОСТ 3639 61 ГОСТ 5575 76 Вина. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение. Взамен ГОСТ 5575 69 ГОСТ 5963 67 Спирт этиловый… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ 4800:2007 — Шампанське України. Технічні умови [br] НД чинний: від 2009 01 01 Зміни: 2 2009*; 1 6 2009 Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 17 Код НД згідно з ДК 004: 67.160.10 … Покажчик національних стандартів