-
1 ausdrücklich
auf jds. ausdrückliche Anweisung по чьему́-н. специа́льному распоряже́нию. auf jds. ausdrücklichen Befehl по чьему́-н. прямо́му прика́зу. auf jds. ausdrückliches Verlangen по чьему́-н. прямо́му <специа́льному> тре́бованию. auf jds. ausdrücklichen Wunsch по чьей-н. настоя́тельной про́сьбе. gegen das ausdrückliche Verbot вопреки́ категори́ческому запре́ту. gegen jds. ausdrücklichen Willen вопреки́ чьей-н. во́ле. gegen jds. ausdrücklichen Wunsch вопреки́ чье́й-н. настоя́тельной про́сьбе. mit jds. ausdrücklicher Erlaubnis < Genehmigung> по чьему́-н. осо́бому <специа́льному> разреше́нию. mit jds. ausdrücklicher Zustimmung с чьего́-н. (по́лного) согла́сия. unter ausdrücklicher Angabe seines Namens с осо́бым указа́нием свое́й фами́лии. etw. ausdrücklich anordnen < befehlen> отдава́ть /-да́ть специа́льное приказа́ние о чём-н. etw. ausdrücklich bemerken < feststellen> специа́льно <осо́бо> отмеча́ть /-ме́тить что-н. dazu möchte ich ausdrücklich bemerken < feststellen>, daß … по э́тому по́воду я хоте́л бы специа́льно <осо́бо> отме́тить <подчеркну́ть>, что … etw. ausdrücklich betonen специа́льно <осо́бо> подчёркивать /-черкну́ть что-н. etw. ausdrücklich erlauben < genehmigen> дава́ть дать осо́бое <специа́льное> разреше́ние на что-н. ausdrücklich erklären < sagen> соверше́нно я́сно говори́ть сказа́ть. jdn. ausdrücklich ermahnen специа́льно напомина́ть /-по́мнить кому́-н. jdn./etw. ausdrücklich erwähnen специа́льно упомина́ть упомяну́ть о ком-н. чём-н. ausdrücklich nennen пря́мо называ́ть /-зва́ть. ausdrücklich verbieten категори́чески запреща́ть запрети́ть. ausdrücklich auf etw. verzichten реши́тельно отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. hier steht ausdrücklich geschrieben … здесь я́сно напи́сано … -
2 Dauereinziehungsverfahren
сущ.1) экон. приём отделениями связи (по чьему-л. поручению) различного рода регулярных платежей, приём отделениями связи или сберкассой по чьему-л. поручению различного рода регулярных платежей, приём сберкассой (по чьему-л. поручению) различного рода регулярных платежейУниверсальный немецко-русский словарь > Dauereinziehungsverfahren
-
3 Anregung
f =, -en1) побуждение, толчок; импульс; инициатива; стимулAnregung eines Kassationsverfahrens — юр. возбуждение ходатайства о пересмотре делаauf j-s Anregung — по чьей-л. инициативе; по чьему-л. указанию; по чьему-л. настоянию2) возбуждениеKaffee zur Anregung trinken — пить кофе для бодрости -
4 auf
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) на, в, поauf dem Tisch stehen — стоять на столеauf dem Boden liegen — лежать на земле ( на полу)auf dem Dache sein — быть ( находиться) на крышеauf dem Baum sitzen — сидеть на деревеauf dem Eise gleiten — скользить по льдуauf beiden Seiten der Straße wachsen — расти по обе стороны дорогиauf dem Lande — в деревне, за городомauf der Erde — на земле; на Землеauf dem Wege — по дороге; дорогойauf der Reise — в пути, во время путешествияauf der Suche nach etw. (D) — в поисках чего-л.auf der Stelle — немедленно, тотчас жеauf der Schule ( auf der Universität) sein — быть ( учиться) в школе ( в университете)auf Schule sein — проходить учёбу, учитьсяauf einem Ohr taub — глухой на одно ухо2) (A) указывает на направление( куда?) на, вauf den Tisch legen — положить на столauf die Straße gehen — пойти на улицуauf das Zimmer gehen — идти в комнатуaufs Land ziehen — переехать в деревню ( за город)auf ihn! — лови его!; бей его!auf die Schule ( auf die Universität) gehen — поступать в школу ( в университет)sich auf den Weg machen — отправиться в путьsich auf einen Stock stützen — опираться на палкуwie lange ist es noch auf Ostern — сколько остаётся ещё до пасхи?auf Wiederhören! — до свидания! (при разговоре по телефону, a также в радиопередачах)es geht auf acht — восьмой часpünktlich auf die Minute kommen — прийти точно ( минута в минуту)4) (A) указывает на последовательность во времени, следование за чем-л. за, послеWelle auf Welle — волна за волнойSchlag auf Schlag — удар за ударом; разг. раз за разомetw. auf etw. essen ( trinken) — есть ( пить) что-л. после чего-л., заедать, закусывать ( запивать) что-л. чем-л.5) (A) указывает на следование чему-л., последствие чего-л. на, поauf eine Frage antworten — отвечать на вопросauf j-s Befehl — по чьему-л. приказаниюauf j-s Wunsch — по чьему-л. желанию6) (A) указывает на образ действия; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоauf einen Zug trinken — выпить одним глотком ( залпом, сразу)auf Vorrat kochen — варить про запасetw. auf gut Glück, aufs Geratewohl versuchen — попробовать что-л. наудачу( на авось, наугад)auf einmal — вдруг; сразуaufs beste — наилучшим образом, очень хорошоj-n aufs freundlichste empfangen — встретить кого-л. очень приветливоaufs neue — снова, ещё раз7) (A) указывает на направленность на кого-л., на что-л. на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным или дательным падежом соответствующего существительногоHoffnung auf Besserung — надежда на выздоровлениеauf jeden Fall, auf alle Fälle — на всякий случай8) (A) в тостах заauf j-s Gesundheit trinken — пить за чьё-л. здоровье9)auf j-n, etw. warten — ждать кого-л., что-л., чего-л.sich auf etw. (A) freuen — радоваться чему-л.2. 3. adv1) вверх, тудаauf und ab ( nieder) — вверх и вниз; взад и вперёдer ist auf — разг. он встал, он поднялся, он проснулсяer ist immer noch auf — разг. он всё ещё не ложился (спать)sie ist immer früh auf — разг. она всегда рано встаётGlück auf! — в добрый час! ( приветствие горняков)2) открыто (надпись на чём-л.)wann sind die Geschäfte heute auf? — разг. в какое время сегодня открыты магазины?Augen auf! — разг. открой глаза! -
5 auf Anordnung
1. предл. 2. сущ.1) общ. в соответствии с приказом, в соответствии с распоряжением, по приказу2) юр. по предписанию, по распоряжению -
6 auf j-s Anordnung
сущ.общ. (по чьему-л.) предписанию, по (чьему-л.) распоряжению -
7 auf j-s Antrieb tun
сущ.устар. (etw.) делать (что-л.) по (чьему-л.) наущению, (etw.) делать (что-л.) по (чьему-л.) указанию -
8 einen Wechsel an jemandes Order zahlbar machen
гл.экон. выставлять вексель (чьему-л.) приказу, выставлять вексель по (чьему-л.) приказуУниверсальный немецко-русский словарь > einen Wechsel an jemandes Order zahlbar machen
-
9 teilnehmen
гл.1) общ. (an D) принимать участие (в чём-л.), сочувствовать (чьему-л. горю и т. п.), участвовать (в чём-л.), (an D) сочувствовать (чьему-л. горю)2) юр. сотрудничать, соучаствовать3) внеш.торг. принимать участие (в чем-л.; an Dat) -
10 Glück gönnen
сущ.общ. (j-m sein) радоваться (чьему-л.) благополучию, (j-m sein) радоваться (чьему-л.) счастью -
11 an Großmut appellieren
Универсальный немецко-русский словарь > an Großmut appellieren
-
12 an j-s Großmut appellieren
нареч.общ. апеллировать к (чьему-л.) великодушию, обращаться к (чьему-л.) великодушиюУниверсальный немецко-русский словарь > an j-s Großmut appellieren
-
13 auf j-s Geheiß
сущ.общ. по (чьему-л.) приказанию, по (чьему-л.) требованию -
14 sein Glück gönnen
-
15 folgen
vi1) (s) (D) следовать, идти (за кем-л, за чем-л)j-m héímlich fólgen — тайно следовать за кем-л
Der Jäger fólgten der Spur. — Охотники шли по следу.
2) (s) (D) последовать (за кем-л, за чем-л)Séíne Famílie fólgte ihm ins Áúsland. — Его семья последовала [поехала] за ним за границу.
3) (s) (D) следить (за кем-л, за чем-л)j-m mit den Áúgen fólgen — следить за кем-л глазами
j-s Gedánken fólgen — следить за ходом чьих-л мыслей
j-m immer fólgen — всегда прислушиваться к кому-л
éíner Éínladung fólgen — принять приглашение
j-s Beféhl fólgen — следовать чьему-л приказу
j-s Rat fólgen — последовать чьему-л совету
5) (D) слушаться (кого-л)Das Kind will nicht fólgen. — Ребёнок не хочет слушаться.
Dem Régen [auf Régen] fólgte Sónnenschein. — Дождь сменился солнцем.
7) (s) (aus D) следовать, вытекать (из чего-л)Es folgt daráús, dass… — Из этого следует, что…
-
16 Gebot
n <-(e)s, -e>1) принципmorálische Gebót — моральные принципы
das óberste Gebót — высший принцип
2) рел заповедьdie Zehn Gebóte — десять заповедей
3) приказ, приказаниеj-m Gebót befólgen — следовать чьему-л приказу
etw. (A) auf j-s Gebót hin tun* — делать что-л по чьему-л приказанию
4) требование, необходимостьdas Gebót der Stúnde — (настоятельное) требование момента
5) ком денежное предложениеEr hat mir ein höheres Gebót gemácht. — Он предложил мне более высокую цену.
zu Gebóte stéhen* — быть в чьём-л распоряжении
-
17 Nase
f <-, -n>1) носeine geráde Náse — прямой нос
fálsche Náse — накладной нос
durch die Náse átmen — дышать через нос
sich (D) die Náse schnáúben* [pútzen, schnéúzen] — сморкаться
sich (D) die Náse zúhalten* — зажимать нос (при дурном запахе)
j-m läuft die Náse — страдать насморком
Ihr blútet die Náse. — У неё идёт кровь из носа.
Warúm rédest du durch die Náse. — Почему ты гнусавишь.
2) нос, обоняние, нюхIch hábe éínen séltsamen Gerúch in die Náse bekómmen. — Я почувствовал какой-то странный запах.
Der Blúmenduft steigt in die Náse. — Чувствуется аромат цветов.
3) перен чутьё, чувствительность, умение ориентироваться в обстановке, предугадывать событияéíne gúte [féíne] Náse für etw. (A) háben разг — иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л
Sie hátte die ríchtige Náse fürs Geld. — У неё было настящее чутьё на деньги. / Она всегда знала, на чём можно хорошо заработать.
4) шутл нос (передняя часть корабля, самолёта, автомобиля), выступы на зданиях6) зоол подуст (рыба)séíne Náse gefällt [passt] mir nicht разг — он мне несимпатичен
(ímmer) der Náse nach разг — всё прямо, не сворачивая
die Náse rümpfen разг — сморщить нос, презрительно поморщиться, скорчить недовольную мину, ≈ нос воротить
die Náse hoch trágen* разг — задирать нос, важничать
séíne Náse in etw. [in álles, überáll] (hinéín)stécken разг — всюду совать свой нос, соваться куда не спрашивают
séíne Náse zu tief ins Glas stécken шутл — выпить [хватить] лишку
die [séíne] Náse in ein Buch stécken — уткнуться носом в книгу, уйти с головой в учёбу
ich hábe die Náse [gestríchen] voll von etw. (D) разг — это мне надоело, с меня хватит, я сыт по горло чем-л
j-m éíne lánge Náse dréhen [máchen] фам — 1) показать кому-л нос 2) натянуть [наставить] нос кому-либо, оставить кого-л с (длинным) носом
mit lánger Náse ábziehen* (s) разг — уйти [остаться] с носом
j-m j-n vor die Náse sétzen разг — поставить кого-л начальником над кем-л
j-m etw. an der Náse ánsehen* разг — догадываться о чём-л по чьему-л виду, видеть что-л по чьему-л носу [по выражению лица]
fass [zupf] dich líéber an déíner éígenen Náse! разг — ≈ других не суди — на себя погляди; посмотри лучше на себя!
j-n an der Náse herúmführen разг — водить за нос, обманывать, дурачить кого-л
auf der Náse líégen* разг — лежать пластом
auf die Náse fállen* (s) разг — 1) упасть ничком, расквасить себе нос 2) потерпеть фиаско, оскандалиться
j-m eins [was] auf die Náse gében* разг — щёлкнуть кого-л по носу, поставить кого-л на своё место, одёрнуть [осадить, оборвать] кого-л
j-m auf der Náse herúmtanzen разг — ≈ верёвки вить из кого-л, садиться на шею кому-л
j-m etw. nicht auf die Náse bínden* разг — не рассказывать кому-л того, что ему не следует знать, не раскрыть свои карты кому-л
kléínen Kíndern muss man nicht álles auf die Náse bínden* — не следует всего говорить детям
j-m etw. aus der Náse zíéhen* — выведывать [выуживать] что-л у кого-л
j-n mit der Náse auf etw. (A) stóßen* разг — ткнуть носом кого-л во что-л
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘber die éígene Náse hináús, er sieht nicht wéíter, als séíne Náse (reicht) разг — он не видит дальше своего носа
sich (D) den Wind um die Náse wéhen lássen* разг — повидать свет, побывать во многих местах [в далёких странах]
j-m die Fáúst únter die Náse hálten* — грозить кому-л (показывая кулак)
j-m etw. únter die Náse réíben* разг — грубо дать понять, сказать прямо в лицо кому-либо что-л, попрекать кого-л чем-л
j-m etw. vor der Náse wégschnappen разг — выхватить, стащить у кого-л что-л из-под носа
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zúschlagen*] разг — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
die Stráßenbahn ist mir vor der Náse wéggefahren разг — трамвай ушёл у меня перед самым носом
die Náse vorn háben разг — одержать победу, добиться успеха
die Náse hängen* lássen* разг — повесить нос
sich (D) éíne góldene Náse verdíénen — хорошо зарабатывать
die [j-s] Náse beléídigen — плохо пахнуть
fünf Stück pro Náse gében* разг — давать по пять штук на нос [на брата, на человека]
-
18 Anordnung
Anordnung f, -en расположе́ние, расстано́вка, размеще́ние; устро́йствоAnordnung распоряже́ние, приказа́ние, предписа́ние; постановле́ниеeine Anordnung geben отда́ть распоряже́ние, распоряди́тьсяeine Anordnung erteilen отда́ть распоряже́ние, распоряди́тьсяeine Anordnung treffen отда́ть распоряже́ние, распоряди́ться -
19 Antrieb
Antrieb m -(e)s, -e побужде́ние; сти́мул; моти́в; и́мпульс; инициати́ваer fühlte nicht den geringsten Antrieb, sich zu rechtfertigen у него́ не бы́ло ни мале́йшего жела́ния опра́вдыватьсяeinem Antrieb folgen сле́довать вну́тренней потре́бностиetw. auf j-s Antrieb tun уст. де́лать (что-л.) по (чьему́-л.) науще́нию; де́лать (что-л.) по (чьему́-л.) указа́ниюaus eigenem Antrieb по со́бственному почи́ну, по свое́й инициати́ве; по свое́й во́леaus freiem Antrieb по со́бственному почи́ну, по свое́й инициати́ве; по свое́й во́леaus innerem Antrieb по со́бственному почи́ну, по свое́й инициати́ве; по свое́й во́леaus natürlichem Antrieb инстинкти́вно, сле́дую бессозна́тельному побужде́ниюAntrieb тех. приведе́ние в де́йствие; приведе́ние в движе́ниеder Antrieb der Maschine erfolgt elektrisch маши́на приво́дится в движе́ние электри́чествомAntrieb тех. тя́гаAntrieb тех. приводно́й механи́зм; при́вод; дви́гатель; переда́чаeine Maschine mit elektrischem Antrieb маши́на с электри́ческим при́во́дом, маши́на с электродви́гателемAntrieb спорт. нача́льная ско́рость -
20 appellieren
appellieren vi (an A) апелли́ровать, обраща́ться (с призы́вом) (к кому́-л., к чему́-л.)an j-s Großmut appellieren апелли́ровать к (чьему́-л.) великоду́шию; обраща́ться к (чьему́-л.) великоду́шиюappellieren юр. обжа́ловать (пригово́р, суде́бное реше́ние), подава́ть апелляцио́нную жа́лобу, подава́ть кассацио́нную жа́лобуgegen ein Urteil an ein höheres Gericht appellieren уст. обжа́ловать пригово́р в вы́сшей инста́нции
См. также в других словарях:
по чьему-л. мнению — См … Словарь синонимов
присоединиться к чьему-л. мнению — См … Словарь синонимов
пройтись по чьему-л. адресу — Пройтись (проехаться, прокатиться) по чьему л. а/дресу. Отозваться нелестно, плохо о ком , чём л. или подшутить, подсмеяться над кем , чем л … Словарь многих выражений
ни по чьему — ни по чьем у … Русский орфографический словарь
Найти дорогу к сердцу — чьему. Разг. Добиться чьего л. расположения, симпатии. Мокиенко 1990, 26 … Большой словарь русских поговорок
По лицу — чьему. Беломор. Подходящий кому л. СРНГ 17, 86 … Большой словарь русских поговорок
По образу и подобию — чьему. Разг. Устар. По какому л. образцу, беря в пример кого л., что л. ФСРЯ, 292; БМС 1998, 413; БТС, 873 … Большой словарь русских поговорок
К стыду — чьему, кого. Разг. Неодобр. Признавая что либо постыдным, оценивая что либо как непростительный недостаток (в чьём либо поведении, действиях, позиции и т. п.). Употребляется для выражения недовольства своим или чужим поступком, поведением и т. п … Фразеологический словарь русского литературного языка
по образу и подобию — чьему По какому л. образцу, беря в пример кого , что л … Словарь многих выражений
Расстрел царской семьи — … Википедия
подражать — Брать с кого пример, следовать чьему примеру, делать что в подражание кому, передразнивать, перекривлять, пересмеивать кого, пародировать. Он поет с чужого голоса. .. Ср. повторять, следовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов