Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чышт

  • 1 чышт

    I
    подр. сл. – подражание звуку плевка сквозь зубы

    Павловский пӱй кокла гыч чышт шӱвалеш. Ф. Майоров. Павловский плюнул сквозь зубы.

    II
    диал. совершенно, очень

    Чыла вереат чышт эре, волгыдо, шокшо, ямле. Я. Ялкайн. Кругом очень чисто, светло, тепло, хорошо.

    Модмаште (Авиян) чышт ош шовыржо выжгалте. «У вий» На игрище колыхнул совершенно белый кафтан Авии.

    Смотри также:

    чылт, ялт

    Марийско-русский словарь > чышт

  • 2 чышт-чошт

    подр. сл. – подражание мерным глухим звукам, производимым режущим инструментом

    Сорла йымалан уржа олым чышт-чошт пӱчкылтеш. «У вий» С шумом срезаются под серпом стебли ржи.

    Марийско-русский словарь > чышт-чошт

  • 3 авыртыш

    авыртыш
    1. прикрытие, защита

    Кече шӱргым пеш когарта, нимогай авыртыш уке. «У вий» Солнце сильно печёт лицо, нет никакого прикрытия.

    2. преграда, препятствие, помеха

    Эй, кеч-мо лийже, авай дек каем, кумло меҥге мыланем авыртыш огыл. Ю. Галютин. Эх, была – не была, пойду к матери, тридцать километров для меня не помеха.

    3. заслон, щит

    Тегак Эчан ыш кай, нумалме уаж дене авыртышым ышташ тӱҥале. Н. Лекайн. Эчан дальше не пошёл, из натасканного хвороста начал сооружать щит.

    Иктаж-мо гын, ме тул дене авыртышым ыштена. З. Каткова. Если что, мы соорудим заслон из огня.

    4. прикрытие; покрывало

    Пел шагат гыч пырчым шыҥалык денат, моло авыртыш денат леведын шуктат. А. Эрыкан. Через полчаса зерно покрывают и пологом, и другими покрывалами.

    5. заграждение, ограждение

    Рӱдаҥше кӱртньывоштыр авыртыш шар оптышла пӱтырналтын, рок йӧре варналтын. Ф. Майоров. Заграждение из ржавой проволоки спуталось, как силок, смешалось с землёй.

    Шинчен гына лийза: кӱртньывоштыр авыртыш воктеке кӧ лишемеш, тудо тушто лиеш. Н. Лекайн. Знайте, кто приблизится к проволочному заграждению, тот останется там.

    6. перен. препятствие, препона, преграда

    Тунемаш пурымем годым мылам ала-могай авыртыш-влакымат ыштылаш тӧчышт. Когда я поступал учиться, мне пытались ставить всевозможные препятствия.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > авыртыш

  • 4 ишкылалт пураш

    вклиниться, войти, вдаться клином

    Нуно мемнан коклаш ишкылалт пураш тӧчышт, но ышт керт. Е. Янгильдин. Они пытались вклиниться к нам, но не сумели.

    Составной глагол. Основное слово:

    ишкылалташ

    Марийско-русский словарь > ишкылалт пураш

  • 5 койдаркалаш

    койдаркалаш
    -ем
    многокр. высмеивать, осмеивать кого-что-л.; подшучивать, подтрунивать, насмехаться, издеваться над кем-л.

    Первый кече годым гына колхозник-влак Савам койдаркалаш тӧчышт: «Омашыште кийымет гай огыл вет?» – маныт нуно. М. Шкетан. Лишь в первый день колхозники пытались подтрунивать над Савой: «Это ведь тебе не в шалаше лежать?» – говорят они.

    Марийско-русский словарь > койдаркалаш

  • 6 контрреволюционер

    контрреволюционер

    Контррееолюционер-влак Донбассыште Совет Ушемын озанлыкшым шолдырташ тӧчышт. М. Шкетан. В Донбассе контрреволюционеры пытались расстроить хозяйство Союза Советов.

    Марийско-русский словарь > контрреволюционер

  • 7 контрреволюционный

    контрреволюционный

    Южыжо, «Радиошойыштмаш» ойлымаш – контрреволюционный манын, Йошкар-Олаште ойлышташ тӧчышт. «Тӱҥалт. ошк.» Некоторые в Йошкар-Оле пытались утверждать, что рассказ «Радиовраньё» – контрреволюционный.

    Марийско-русский словарь > контрреволюционный

  • 8 кугун

    кугун
    Г.: когон
    1. помногу, в большом количестве

    Кугун ит опто помногу не накладывай;

    кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;

    кугун пурлаш откусывать помногу;

    кугун шупшыкташ возить помногу.

    Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.

    2. заметно, значительно

    Кугун вашталташ заметно измениться;

    кугунторлаш значительно отдалиться;

    кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;

    кугунак кушкаш заметно вырасти.

    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.

    3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)

    Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;

    кугун тыршаш очень стараться;

    кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;

    ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.

    – Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.

    Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.

    Сравни с:

    пешыжак, пеш
    4. больше, чем следует

    Тарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.

    Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.

    Сравни с:

    утыжым
    5. долго; продолжительно, длительно

    Кугун юватылаш долго мешкать;

    кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;

    кугун вучыкташ заставлять долго ждать.

    Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.

    Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.

    6. сильно; основательно, крепко, значительно

    Шыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.

    Сравни с:

    чот
    7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)

    Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.

    «Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».

    Сравни с:

    шолдыран
    8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабе

    Кугун вурседыл налаш крупно поругаться;

    кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;

    кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.

    Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.

    9. широко; охватывая значительное пространство

    Кугун ит поч широко не открывай;

    кугун шарлаш широко разлиться;

    умшам кугун каралташ широко открыть рот.

    Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.

    Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.

    10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многое

    Промышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.

    11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностями

    Ты историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.

    Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.

    12. богато, много; толстым слоем

    Тений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.

    Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.

    13. высоко (оценить); глубоко (переживать)

    Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.

    Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.

    14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)

    Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.

    15. сильнее, более интенсивно

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.

    16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)

    Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;

    кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.

    Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугун

  • 9 ӱден колташ

    посеять, засеять (быстро)

    Сопром Епрем комдыжым вачеш сакыш да, уржам кормыжталын, чышт-чошт-чошт ӱден колтыш. Н. Лекайн. Сопром Епрем повесил на плечо лукошко, хватая горстью рожь, быстро посеял.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱдаш

    Марийско-русский словарь > ӱден колташ

  • 10 шинчырлаш

    шинчырлаш
    -ем

    Пийым шинчырлаш поставить собаку в цепь.

    Но вашке кугыжан войска толын шуын, Юкейым шинчырленыт да Урал курык лоҥгасе рудникыш наҥгаеныт. К. Васин. Но вскоре прибыло царское войско, Юкея заковали в цепь и увезли в рудник Уральских гор.

    2. перен. заковывать, заковать; подчинять кого-л. своей воле; заставлять (заставить) повиноваться, покориться

    Мый, пӧръеҥ интеллигент, тыге шкемым шинчырлаш эрыкым пуэнам. С. Чавайн. Я, мужчина-интеллигент, позволил так заковать себя в цепь.

    Советский правительствын ыштыме протестше ажгыныше тушманым нигузеат шинчырлен кертын огыл. М.-Азмекей. Протест, заявленный Советским правительством, никак не смог сдержать взбесившихся врагов.

    3. перен. заковывать, заковать; подавлять, подавить; вогнать в тесные узкие рамки, сделать косным, неподвижным

    Тыйын ныжылге йылметым тӧчышт нуно шинчырлаш. М. Казаков. Они пытались заковать твой нежный язык.

    Сравни с:

    кепшылташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шинчырлаш

  • 11 шордырегенче

    шордырегенче
    бот. ягель, кладония, олений мох; декоративный кустистый лишайник, распространённый в сухих лесах

    Тундрышто лишайник-влак кушкыт. Нунын кокла гыч иктыже шордырегенче маналтеш. «Природоведений» В тундре растут лишайники. Один из них называется ягель.

    Пӱчӧ-влак кӱчышт дене лум йымач шордырегенчым удырен луктыт да кочкыт. «Природоведений» Олени своими копытами выгребают ягель из-под снега и едят.

    Марийско-русский словарь > шордырегенче

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»