-
21 Τέρατα και σημεία
• Чудеса в решетеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Τέρατα και σημεία
-
22 чудо
чу́д||оmiraklo, mirindaĵo;\чудоеса́ герои́зма mirakloj de heroismo.* * *чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte
страна́ чуде́с — el país de las maravillas
чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo
спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro
соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas
2) с. ( фантастическое существо) monstruo m3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagroчу́до, что... — es un milagro que...
••чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...
не чу́до — no es asombroso (sorprendente)
чудо́-ю́до народно-поэт. — monstruo m, dragón m, leviatán m
чудеса́ в решете́ разг. — milagros de la naturaleza
* * *чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte
страна́ чуде́с — el país de las maravillas
чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo
спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro
соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas
2) с. ( фантастическое существо) monstruo m3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagroчу́до, что... — es un milagro que...
••чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...
не чу́до — no es asombroso (sorprendente)
чудо́-ю́до народно-поэт. — monstruo m, dragón m, leviatán m
чудеса́ в решете́ разг. — milagros de la naturaleza
* * *ngener. (óäèâèáåëüñî) es un milagro, (фантастическое существо) monstruo, maravilla (вызывающее восхищение), milagro, prodigio (вызывающее удивление), fenómeno -
23 csoda
* * *формы: csodája, csodák, csodátчу́до сcsodát művelni — твори́ть чудеса́
nem csoda, ha... — не удиви́тельно, е́сли...
* * *[\csodat, \csodaja, \csoda`k] 1. (vall. is) чудо;hisz a \csodakban — верить в чудеса; \csodat művel/tesz — творить v. проявить чудеса; rég. чудодействовать; \csodaval határos megmenekülés — чудесное избавление; közm. minden \csoda három napig tart — любое чудо удивляет только три дня; каждое чудо живёт v. продолжается три дня;vmilyen \csoda folytán/révén ( — каким-то) чудом csak a \csoda mentheti meg (őt) только чудо может спасти его;
2. {csodálatos dolog) чудо, диво, диковина;a művészet \csodaja — чудо искусства; a technika \csodaja — чудо техники; tört. а világ hét \csodaja — семь чудес света; a világ nyolcadik \csoda`ja — восьмое чудо мира; \csodajára jár vminek — дивиться чему-л.; \csodakat. mesél vmiről — рассказывать чудеса о чём-л.; szól. (és) \csodak \csodajal — какое чудо! чудеса из чудес! gúny. чудеса в решете; vannak még \csoda`k — бывают ещё чудеса на свете;ez valóságos \csoda — это настоящее чудо;
3.nem\csoda, hogy — … не диво/мудрено/удивительно что …; nem \csoda, hogy megsértődött — не мудрено, что он обиделся;\csoda,
hogy — … чудо/диво, что …; пептоне чудо; не удивительно;4.hogy a \csodaba mondjam meg? — как мне сказать? menj a \csodaba ! а, ну тебя !;ki — а \csoda? кто таков? mi a csoda? на кой чёрт? hagyd a \csodaba az egészet! оставь это всё!;
hol a \csoda`ban járhat? где его черти носят? где он пропадатет? honnan a \csodaból? откуда только? mi а \csodanak mentél oda? какого чёрта ты пошёл куда ? mi a \csodat akarhat tőlem ? что он хочет от меня? 5.а \csoda vigye el! — чёрт возьми его!;
hogy a \csoda essék belé! чёрт возьми/побери! 6.\csoda erős ember — человек чудесной силы; \csoda erős ital — очень крепкий напиток; \csoda finom{/za/-ként} \csoda édes — очень милый;
a) {étel} — очень вкусный;b) {szövet} чудесный;\csoda gazdag — очень богатый -
24 WONDER
• No wonder lasts over three days - Новая ложка в чести, а отхлебается - и под лавкой валяется (H)• Will wonders never cease? - Чудеса в решете! (4)• Wonder lasts but nine days (A) - Новая ложка в чести, а отхлебается - и под лавкой валяется (H)• Wonders will never cease - Чудеса в решете! (4) -
25 la lune dans un puits
(обыкн. употр. с гл. montrer, voir, etc.)(la lune dans un puits [или dans un seau d'eau])чудеса в решете, обманElle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...
Dictionnaire français-russe des idiomes > la lune dans un puits
-
26 решето
решето́kribrilo.* * *с. (мн. решёта)tamiz m, criba fпросе́ивать (пропуска́ть) че́рез решето́ — tamizar vt, cribar vt, pasar por el tamiz
••голова́ как решето́ — memoria de gallo (de grillo)
чудеса́ в решете́ — milagros de la naturaleza
че́рпать (носи́ть) во́ду решето́м погов. — llevar (coger) agua en una canasta (en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar
* * *с. (мн. решёта)tamiz m, criba fпросе́ивать (пропуска́ть) че́рез решето́ — tamizar vt, cribar vt, pasar por el tamiz
••голова́ как решето́ — memoria de gallo (de grillo)
чудеса́ в решете́ — milagros de la naturaleza
че́рпать (носи́ть) во́ду решето́м погов. — llevar (coger) agua en una canasta (en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar
* * *n1) gener. criba, triguero, zaranda, zarandillo, cedazo2) botan. triguera3) eng. cernedor, harnero, tamiz -
27 чудо
С с.1. 96a неод. ime (ka ülek.), imelugu, imetöö; чудеса техники tehnikaimed, семь чудес мира seitse maailmaimet, творить чудеса imesid v imet tegema, показать чудеса храбрости imevapper olema, imepärast vaprust ilmutama, рассказывать чудеса imelugusid jutustama, \чудо из чудес, \чудо чудное imede ime;2. 94 од. imeelukas (muinasjuttudes); \чудо морское mereelukas, merekoletis;3. в функции предик. on ime v imeilus v imeline; это просто \чудо see on lihtsalt ime, \чудо как хорош imehea, imeilus, \чудо что мы ещё живы остались on ime, et me veel elus oleme v ellu jäime, что за \чудо mis ime see veel on, девушки были \чудо хороши kõnek. tütarlapsed olid imekenad; ‚чудеса в решете kõnek. (lausa) enneolematu v ennekuulmatu v ennenägematu v ime(ais), selge totrus v narrus -
28 чудо
с. (мн. чудеса́)1) ( сверхъестественное явление) miracleкаки́м-то чу́дом — by some miracle, miraculously
чу́до, что он спа́сся — it is a miracle / wonder (that) he escaped
твори́ть чудеса́ (тж. перен.) — work miracles
2) (нечто необычное, удивительное) wonder, miracle, marvelсемь чуде́с све́та — seven wonders of the world
страна́ чуде́с — wonderland
экономи́ческое чу́до — economic miracle
3) (рд.; высшее проявление каких-л качеств) wonder (of), marvel (of)чу́до иску́сства — miracle of art
чудеса́ те́хники — wonders of engineering
чу́до красоты́ [доброде́тели] — paragon of beauty [virtue]
••чу́до как (хорош, свеж и т.п.) — very, extremely; marvellously
не чу́до, что — no wonder that
чудеса́ в решете́ ирон. — ≈ (it's) no less than a miracle; wonders never cease
-
29 чудо
с1. (мн. чудеса) мӯъҷиза; каромот2. {мн. чудеса) мӯъҷиза, корнамоӣ; совершать чудеса героизма мӯъҷизаҳои қахрамонӣ нишон додан3. тк. ед. маҳсули беҳтарин, корнамоӣ; это блюдо кулинарного искусства ин таом чудо маҳсули мӯъҷизавори санъати хӯроктайёркунист4. в знач. сказ, аҷиб аст, ачоиб аст, аҷаб аст; ҳайратангез мебошад5. (мн. чуда) дев; чудо морское деви баҳрӣ <> чудо как чӣ хел нағз, чӣ хуш; чудо как было весело чӣ хуррамӣ буд!; не чудо (не удивительно) аҷобат на дорад; чудо-печка тобаи худпаз; чудо--ю до фольк. махлуқи фавқулодда; чудеса в решете аҷоибу ғароиб -
30 чудо
1) с. milagro m; prodigio m ( вызывающее удивление); maravilla f ( вызывающее восхищение)чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arteстрана́ чуде́с — el país de las maravillasчудеса́ герои́зма — milagros de heroísmoспасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagroсоверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas2) с. ( фантастическое существо) monstruo m3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagroчу́до, что... — es un milagro que...••чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...не чу́до — no es asombroso (sorprendente)чудо́-ю́до народно-поэт. — monstruo m, dragón m, leviatán mчудеса́ в решете́ разг. — milagros de la naturaleza -
31 чудо
дзіва; цуд* * *ср. (мн. чудеса)чудо искусства, техники
— цуд мастацтва, тэхнікі2) в знач. сказ. дзіва, дзіўначудо, что
— дзіва (дзіўна), што -
32 чудо
ср.miracle, marvel, wonder прям. и перен.Чудо, что он спасся. — It is a wonder (that) he escaped.
каким-то чудом — by some miracle, miraculously
••чудо как — very, extremely; marvellously
не чудо, что — no wonder, that
чудеса в решете — no less than a miracle, a real wonder
-
33 чудо
1) ( сверхъестественное явление) miracolo м.2) ( нечто поразительное) miracolo м., cosa ж. strabiliante* * *с.1) miracolo m; prodigio m, portento mчу́до техники — un prodigio della tecnica
свершилось чу́до — è avvenuto un miracolo
2) тж. ед. ( нечто восхитительное) meraviglia f, cosa stupendaего поэма - настоящее чу́до — il suo poema è una vera meraviglia
3) в знач. сказ. ( поразительно) è meraviglioso / stupendo; è un incanto, è una meravigliaКак она поёт! Чу́до! — come canta! una meraviglia!
4) ( сказочное существо) mostro m; essere fantasticoчу́до морское — mostro marino
••экономическое чу́до — miracolo economico
чудеса в решете — cose <strabilianti / dell'altro mondo>
чу́до как...: она чу́до как хороша — è meravigliosamente bella
* * *n1) gener. meraviglia, miracolo, prodigio2) liter. mostro3) flatt. ciccia -
34 a turn-up for the book
жарг.≈ диковинное дело; чудеса в решете (о чём-л. необычном или неожиданном) [первонач. тк. о лошади, неожиданно пришедшей первой к финишу; book здесь запись ставок в данном заезде]Fancy Jones getting a steady job after a lifetime of crime - now that's a turn-up for the book! (ODCIE) — У Джонса вся жизнь - сплошное нарушение закона, и это не помешало ему получить постоянную работу. Чудеса да и только!
-
35 чудо
[čúdo] n. (pl. чудеса, gen. pl. чудес)1.1) miracolo (m.), prodigio (m.), portento (m.)кричать, что произошло чудо — gridare al miracolo
чудом — (avv.) per miracolo, in modo inspiegabile
2) pred. nomin.:2.◆чудо, как она поёт! — canta divinamente!
-
36 решето
-
37 решето
решето с Sieb n 1a просеивать через решето sieben vt а черпать воду решетом погов. Wasser mit einem Sieb schöpfen вот чудеса в решете! da sieh mal einer an! -
38 mouton
1. m1) баран; валух••mouton à cinq pattes — диковинка, "чудеса в решете"chercher le mouton à cinq pattes — искать невозможного; желать птичьего молока2)4) pl барашки ( на гребне волн); разг. облачко; хлопья пыли5) овца, телёнок ( о кротком человеке)6) арго доносчик, провокатор, "наседка", "стукач"7) копровая баба ( для забивки свай); баба ( подвесной молот); штамповочный молот; копёр ( для испытания на удар); подвеска колокола8) мор. галс косого паруса10)pied de mouton — дорожный каток с выступами2. adj ( fém - moutonne)2) мягкий; пассивный; послушливый -
39 решето
с.tamis m; crible m ( для зерна)сеять, пропускать что-либо сквозь решето — tamiser qch, cribler qch, passer qch au tamis••у него голова как решето разг. — il a la tête comme une passoireчудеса в решете! разг. — прибл. c'est époustouflant! -
40 решето
с. (мн. решёта)tamiz m, criba fпросе́ивать (пропуска́ть) че́рез решето́ — tamizar vt, cribar vt, pasar por el tamiz••чудеса́ в решете́ — milagros de la naturalezaче́рпать (носи́ть) во́ду решето́м погов. — llevar (coger) agua en una canasta( en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar
См. также в других словарях:
чудеса в решете — сущ., кол во синонимов: 34 • батюшки светы (34) • вишь ты (32) • вот так клюква (34) … Словарь синонимов
Чудеса в решете — ЧУДО, а, мн. чудеса, ес, есам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Чудеса в решете — Разг. Ирон. Невероятно, необыкновенно. Даже Блиц от весны разговорчивей стал. Если так дальше пойдёт, придётся, пожалуй, ему поручить доклад сделать о нашем полёте. Марков засмеялся. А что ты думаешь. И сделает. Чудеса в решете (Лавренёв. Большая … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде. — (а выскочить некуда). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чудеса в решете(дыр много, а выскочить некуда)! — иноск.: о ложном, несуразном Показать Москву в решете обмануть, одурачить Ср. Феденька... перебрал в своей памяти весь курс Смарагдова, весь репертуар театра Буфф и все газетные известия о чудесах в решете, происходящих в современной Франции.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чудеса в решете(дыр много, а выскочить некуда)! — Чудеса въ решетѣ (дыръ много, а выскочить некуда)! иноск. о ложномъ, несуразномъ. «Показать Москву въ решетѣ» обмануть, одурачить. Ср. Ѳеденька... перебралъ въ своей памяти весь курсъ Смарагдова, весь репертуаръ театра Буффъ и всѣ газетныя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чудеса в решете — Разг. Шутл. О чём л. удивительном, невероятном, поражающем своей необычностью. ФСРЯ, 529; БМС 1998, 629; ФМ 2002, 629; ЗС 1996, 221, 319; БТС, 1485; Мокиенко 1990, 93 … Большой словарь русских поговорок
чудеса в решете — шутл. О чём л. необычном или нелепом … Словарь многих выражений
РОЖДЕСТВО ОБИТАТЕЛЕЙ ЛЕСА ("Сон куклы", "Святочные чудеса в решете") — «РОЖДЕСТВО ОБИТАТЕЛЕЙ ЛЕСА («Сон куклы», «Святочные чудеса в решете»)», Россия, «А.ХАНЖОНКОВЪ И Ко», 1912, ч/б. Объемная мультипликация, рождественская сказка. В Рождественскую ночь, когда уставшие за день дети уснули в своих кроватках, с елочной … Энциклопедия кино
чудеса — надо же, ну и ну, чудеса в решете, вот тебе на, вот так клюква, подумать только, батюшки светы, вот так так, чудеса да и только, вот тебе и раз, вот тебе и на, вот тебе раз, смотри пожалуйста, да что ты, диковинка, интересное кино!, что за диво,… … Словарь синонимов
чудеса да и только — нареч, кол во синонимов: 36 • батюшки светы (34) • вишь ты (32) • вот так клюква (34) … Словарь синонимов