Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чоҥымаш

  • 1 сеҥымаш

    сеҥымаш
    Г.: сӹнгӹмӓш
    сущ. от сеҥаш
    1. победа, успех на войне, поражение противника

    Сеҥымашым тапташ ковать победу.

    Неле сар гыч сеҥымашым тул-вӱд вошт те кондышда. В. Рожкин. С тяжёлой войны сквозь огонь и воду вы принесли победу.

    Сеҥымаш шке ок тол. Калыкмут. Победа сама не придёт.

    2. успех, достижение, хорошие результаты в чём-л., удача

    Сеҥымашым тыланаш пожелать успехов;

    паша сеҥымаш трудовые успехи.

    Сеҥымаш дене моктанаш ондакрак гынат, шкенан паша опытна нерген каласыме шуэш. В. Иванов. Хотя и рановато хвастаться своими успехами, но хочется рассказать об опыте нашей работы.

    – Ме первый сеҥымаш дене она тыплане, – ӱшандарен ойла тудо (бригадир). Н. Лекайн. – Мы не удовлетворимся первыми успехами, – уверяет бригадир.

    3. преодоление, превозмогание, пересиливание чего-л.

    Нелылыкым сеҥымаш преодоление трудностей;

    ойгым сеҥымаш преодоление горя.

    Эн кугу сеҥымаш – шкендым сеҥымаш. Я. Ялкайн. Самая большая победа – преодоление самого себя.

    4. в поз. опр. победы, относящийся к победе

    Сеҥымаш корно дороги победы.

    Уло калык Сеҥымаш кечым куанен вашлиеш. Весь народ радостно встречает день Победы.

    Марийско-русский словарь > сеҥымаш

  • 2 сеҥымаш

    Г. сӹнгӹ́мӓш сущ. от сеҥаш
    1. победа, успех на войне, поражение противника. Сеҥымашым тапташ ковать победу.
    □ Неле сар гыч сеҥымашым тул-вӱ д вошт те кондышда. В. Рожкин. С тяжёлой войны сквозь огонь и воду вы принесли победу. Сеҥымаш шке ок тол. Калыкмут. Победа сама не придёт.
    2. успех, достижение, хорошие результаты в чём-л., удача. Сеҥымашым тыланаш пожелать успехов; паша сеҥымаш трудовые успехи.
    □ Сеҥымаш дене моктанаш ондакрак гынат, шкенан паша опытна нерген каласыме шуэш. В. Иванов. Хотя и рановато хвастаться своими успехами, но хочется рассказать об опыте нашей работы. – Ме первый сеҥымаш дене она тыплане, – ӱшандарен ойла тудо (бригадир). Н. Лекайн. – Мы не удовлетворимся первыми успехами, – уверяет бригадир.
    3. преодоление, превозмогание, пересиливание чего-л. Нелылыкым сеҥымаш преодоление трудностей; ойгым сеҥымаш преодоление горя.
    □ Эн кугу сеҥымаш – шкендым сеҥымаш. Я. Ялкайн. Самая большая победа – преодоление самого себя.
    4. в поз. опр. победы, относящийся к победе. Сеҥымаш корно дороги победы.
    □ Уло калык Сеҥымаш кечым куанен вашлиеш. Весь народ радостно встречает день Победы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сеҥымаш

  • 3 чоҥымаш

    чоҥымаш
    Г.: чангымаш
    сущ. от чоҥаш
    1. строительство, стройка, постройка

    Фермым чоҥымаш строительство фермы.

    Оратор у микрорайон-влакым комплексно чоҥымашым архитектурно келыштараш кӱлмым палемден. «Мар. ком.» Оратор отметил необходимость архитектурного обоснования комплексного строительства новых микрорайонов.

    А пурла могырым у плотинам чоҥымаш йӧршеш ок кой. Ю. Нагибин. А с правой стороны совсем не видно стройки новой плотины.

    2. перен. строительство; создание, построение, организация чего-л.

    У илышым чоҥымаште мемнан шинчымашна ок сите. А. Березин. В строительстве новой жизни нам не хватает знаний.

    Южо предложенийым чоҥымаштат шочмо йылме ям ок сите. И.Г. Иванов. И в построении некоторых предложений не хватает красоты родного языка.

    Марийско-русский словарь > чоҥымаш

  • 4 чоҥымаш

    Г. ча́нгымаш сущ. от чоҥаш
    1. строительство, стройка, постройка. Фермым чоҥымаш строительство фермы.
    □ Оратор у микрорайон-влакым комплексно чоҥымашым архитектурно келыштараш к ӱлмым палемден. «Мар. ком.». Оратор отметил необходимость архитектурного обоснования комплексного строительства новых микрорайонов. А пурла могырым у плотинам чоҥымаш йӧршеш ок кой. Ю. Нагибин. А с правой стороны совсем не видно стройки новой плотины.
    2. перен. строительство; создание, построение, организация чего-л. У илышым чоҥымаште мемнан шинчымашна ок сите. А. Березин. В строительстве новой жизни нам не хватает знаний. Южо предложенийым чоҥымаштат шочмо йылме ям ок сите. И.Г. Иванов. И в построении некоторых предложений не хватает красоты родного языка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥымаш

  • 5 сеҥымаш

    сущ. от сеҥаш
    1) победа; достижение, успех;
    2) преодоление (трудностей и т.п.).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сеҥымаш

  • 6 чоҥымаш

    сущ. от чоҥаш
    стройка, постройка, строительство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥымаш

  • 7 строительстве

    строительстве
    1. строительство; возведение сооружений, зданий и т. п.; место, где они возводятся (чоҥымаш)

    Пӧрт строительстве строительство дома.

    Капитальный строительствын объёмжо кугем толеш. «Мар. ком.» Растут объёмы капитального строительства.

    2. перен. строительство; деятельность по созданию чего-л.

    Озанлык строительстве хозяйственное строительство.

    1929–1930 ийлаште колхозный строительстве виян шарлаш тӱҥалеш. «Ончыко» В 1929–1930 годах получает большой размах колхозное строительство.

    Смотри также:

    чоҥымаш

    Марийско-русский словарь > строительстве

  • 8 шалатымаш

    шалатымаш
    сущ. от шалаташ
    1. разбрасывание, раскидывание, ворошение

    Шудым шалатымаш ворошение сена.

    2. разбивание, битьё; разрушение, разваливание

    Янда шалатымаш разбивание стекла;

    оралте шалатымаш разрушение построек;

    атышӧрым шалатымаш битьё посуды.

    Тушман блиндажым шалатымаш – тиде мыйын первый сеҥымаш. К. Березин. Разрушение вражеского блиндажа – это мой первый успех.

    3. роспуск, разгон

    Демонстрацийым шалатымаш разгон демонстрации;

    общиным шалатымаш роспуск общины.

    4. разгром; полное поражение кого-чего-л.

    Тушманым кырен шалатымаш – мемнан сеҥымаш! М. Казаков. Разгром врага – наша победа!

    5. расходование, растрачивание; растранжиривание, разбазаривание

    «Мый тыланет пел пуд шӱльымат ом пу. Тиде, – мане (председатель), – колхоз погым шалатымаш лиеш». К. Паустовский. «Я тебе не дам и полпуда овса. Это, – сказал председатель, – будет растранжириванием колхозного добра».

    Марийско-русский словарь > шалатымаш

  • 9 строительстве

    1. строительство; возведение сооружений, зданий и т.п.; место, где они возводятся (чоҥымаш). Пӧ рт строительстве строительство дома.
    □ Капитальный строительствын объёмжо кугем толеш. «Мар. ком.». Растут объёмы капитального строительства.
    2. перен. строительство; деятельность по созданию чего-л. Озанлык строительстве хозяйственное строительство.
    □ 1929–1930 ийлаште колхозный строительстве виян шарлаш тӱҥалеш. «Ончыко». В 1929–1930 годах получает большой размах колхозное строительство. См. чоҥымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > строительстве

  • 10 шалатымаш

    сущ. от шалаташ
    1. разбрасывание, раскидывание, ворошение. Шудым шалатымаш ворошение сена.
    2. разбивание, битьё; разрушение, разваливание. Янда шалатымаш разбивание стекла; оралте шалатымаш разрушение построек; атышӧ рым шалатымаш битьё посуды.
    □ Тушман блиндажым шалатымаш – тиде мыйын первый сеҥымаш. К. Березин. Разрушение вражеского блиндажа – это мой первый успех.
    3. роспуск, разгон. Демонстрацийым шалатымаш разгон демонстрации; общиным шалатымаш роспуск общины.
    4. разгром; полное поражение кого-чего-л. Тушманым кырен шалатымаш – мемнан сеҥымаш! М. Казаков. Разгром врага – наша победа!
    5. расходование, растрачивание; растранжиривание, разбазаривание. «Мый тыланет пел пуд шӱ льымат ом пу. Тиде, – мане (председатель), – колхоз погым шалатымаш лиеш». К. Паустовский. «Я тебе не дам и полпуда овса. Это, – сказал председатель, – будет растранжириванием колхозного добра».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалатымаш

  • 11 test

    1. n.
    (exam)
    тер г.ымаш л.м.; тест л.м.
    [tergymash; test]
    2. n.
    (trial)
    тер г.ымаш л.м.; шынымаш л.м.
    [tergymash; shynymash]
    3. v.
    (try)
    тер г.ен ончаш г.
    [tergen onchash]

    English-Mari dictionary > test

  • 12 кече

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кече

  • 13 саламлаш

    2 спр.
    1) приветствовать кого-л.;
    2) поздравить, поздравлять кого-л. с чем-л.;

    сеҥымаш дене саламлаш — поздравить с победой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саламлаш

  • 14 тыпланаш

    2 спр.
    1) стихать, стихнуть, утихать, утихнуть;
    2) успокаиваться, успокоиться;

    ыштыме сеҥымаш дене тыпланаш огыл — не успокаиваться на достигнутом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыпланаш

  • 15 шарныкташ

    2 спр.
    1 и 2 л. неупотр.
    напоминать, напомнить о чём-л.;

    маршын йӱкшӧ Сеҥымаш кечым шарныкта — звуки марша напоминают о дне Победы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарныкташ

  • 16 шушаш

    будущий, грядущий, предстоящий, наступающий;

    шушаш сеҥымаш — грядущие победы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шушаш

  • 17 водывел

    водывел
    диал. запад

    Сеҥымаш тыштат кынелже манын, водывелысе семын эрвелнат. Г. Матюковский. Чтоб и здесь победа восторжествовала, на востоке, как и на западе.

    Смотри также:

    касвел

    Марийско-русский словарь > водывел

  • 18 вуеш ида нал

    не обижайтесь, простите, извините

    Ой, Днепро, Днепро, тый ит нал нелеш, пӧртылына тый декет сеҥымаш дене садак. Н. Лекайн. Ой, Днепро, Днепро, ты нас прости, вернёмся мы к тебе с победой.

    Вуеш ида нал, лыжган мутланымашкыда коклаш пурем. М. Рыбаков. Извините, я вмешиваюсь в ваш задушевный разговор.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > вуеш ида нал

  • 19 знамя

    знамя

    Куснылшо Йошкар знамя переходящее Красное знамя;

    пионерский знамя пионерское знамя;

    Сеҥымаш Знамя Знамя Победы;

    знамям пуаш вручить знамя.

    Колонна ӱмбалне Йошкар знамя лойгалтеш, «Марсельеза» муро йоҥга. И. Васильев. Над колонной развевается Красное знамя, раздаётся песня «Марсельеза».

    Лозунг йымалне КПСС райком ден райсовет исполкомын куснылшо Йошкар знамяшт. «Мар. ком.» Под лозунгом переходящее Красное знамя райкома КПСС и исполкома райсовета.

    2. перен. знамя; руководящая идея, программа

    Коммунизм знамя знамя коммунизма;

    эрык знамя знамя свободы.

    Марксизм-ленинизмын знамяже йымалне мировой коммунистический движений кызыт моткоч кугу. Сейчас велико мировое коммунистическое движение под знаменем марксизма-ленинизма.

    Марийско-русский словарь > знамя

  • 20 калкынаш

    калкынаш
    -ем
    подниматься, распрямляться, расти, идти в рост

    Тӱжем ий дене мерчен илыше шемер калык сеҥымаш дене калкына. Ф. Маслов. Трудовой народ, тысячелетия влачивший жалкое существование, распрямляется благодаря своим успехам.

    Марийско-русский словарь > калкынаш

См. также в других словарях:

  • тоқымаш — (Ақт., Ключ.) кеспе …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»