Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

чий

  • 61 неполный

    nicht voll; únvollständig; únvollzählig ( по числу)

    непо́лная рабо́чая неде́ля — Kúrzwoche f

    непо́лный рабо́чий день — Kúrztag m

    Новый русско-немецкий словарь > неполный

  • 62 нерабочий

    нерабо́чий день — árbeitsfreier Tag

    Новый русско-немецкий словарь > нерабочий

  • 63 подсобный

    Hilfs- (опр. сл.), Nében- (опр. сл.) ( дополнительный)

    подсо́бное помеще́ние — Nébenraum m (умл.)

    подсо́бными сре́дствами — behélfsmäßig

    подсо́бный рабо́чий — Hílfsarbeiter m

    Новый русско-немецкий словарь > подсобный

  • 64 посёлок

    м
    Síedlung f; Koloníe f, pl -níen ( колония)

    рабо́чий посёлок — Árbeitersiedlung f

    Новый русско-немецкий словарь > посёлок

  • 65 противоречие

    с
    1) Wíderspruch m (умл.)

    по́лный противоре́чий — wíderspruchsvoll

    находи́ться в противоре́чии с чем-либо — im Wíderspruch zu etw. stéhen (непр.) vi

    запу́таться в противоре́чиях — sich in Wídersprüche verwíckeln

    2) ( возражение) Wíderspruch m (умл.), Éinwand m (умл.); Wíderrede f ( пререкание)

    Новый русско-немецкий словарь > противоречие

  • 66 птичий

    Vógel- (опр. сл.), Geflügel- (опр. сл.)
    ••

    пти́чий двор — Geflügelhof m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > птичий

  • 67 сельскохозяйственный

    lándwirtschaftlich, Lándwirtschafts- (опр. сл.)

    сельскохозя́йственный рабо́чий — Lándarbeiter m

    сельскохозя́йственные маши́ны — Lándmaschinen pl

    сельскохозя́йственные рабо́ты — lándwirtschaftliche Árbeiten

    Новый русско-немецкий словарь > сельскохозяйственный

  • 68 семичасовой

    1) ( длящийся семь часов) Síebenstunden- (опр. сл.)

    семичасово́й рабо́чий день — Siebenstúndentag m

    2)

    семичасово́й по́езд — Siebenúhrzug m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > семичасовой

  • 69 сидячий

    sítzend, Sitz- (опр. сл.)

    сидя́чая ва́нна — Sítzbad n (умл.)

    в сидя́чем положе́нии — sítzend, im Sítzen

    сидя́чий о́браз жи́зни — sítzende Lébensweise

    Новый русско-немецкий словарь > сидячий

  • 70 скот

    м
    Vieh n

    кру́пный рога́тый скот — Rínder n pl, Gróßvieh n

    моло́чный скот — Mílchkühe f pl

    рабо́чий скот — Zúgtiere n pl

    племенно́й скот — Zúchtvieh n

    Новый русско-немецкий словарь > скот

  • 71 сланец

    м геол.
    Schíefer m

    горю́чий сла́нец — Brénnschiefer m

    Новый русско-немецкий словарь > сланец

  • 72 собачий

    Húnde- (опр. сл.); hündisch (презр.)

    соба́чья поро́да — Húnderasse f

    ••

    соба́чий хо́лод — Húndekälte f

    Новый русско-немецкий словарь > собачий

  • 73 стоячий

    1) stéhend, Steh- (опр. сл.); áufrecht

    стоя́чее положе́ние — áufrechte Láge

    стоя́чий воротни́к — Stéhkragen m

    2)

    стоя́чая вода́ — stéhendes Wásser

    Новый русско-немецкий словарь > стоячий

  • 74 телячий

    Kalb(s)- (опр. сл.)

    теля́чья груди́нка — Kálbsbrust f

    ••

    теля́чий восто́рг — kíndische Fréude

    теля́чьи не́жности — Gefühlsduseléi f

    Новый русско-немецкий словарь > телячий

  • 75 трескучий

    1)

    треску́чий моро́з разг. — klírrender Frost

    2) перен. ( громкий) hóchtrabend

    треску́чие фра́зы — schwülstige Réden

    Новый русско-немецкий словарь > трескучий

  • 76 узел

    I м
    1) Knóten m

    морско́й у́зел — Schífferknoten m

    завяза́ть у́зел — éinen Knóten knüpfen [máchen]

    развяза́ть [распу́тать] у́зел — éinen Knóten lösen

    завяза́ть узло́м — zusámmenknoten vt

    2) ( узловой пункт) Knótenpunkt m

    телефо́нный у́зел — Férnsprechamt n (умл.)

    3) ( свёрток) Bündel n
    4) тех. (часть механизма, устройство) Báugruppe f; Éinheit f

    санита́рный у́зел — Bad und Toilétte [tça-]; Náßzelle f (стр.)

    5) бот., анат. Knóten m

    не́рвный у́зел — Nérvenknoten [-fən-] m

    ••

    у́зел противоре́чий — Knäuel n von Wídersprüchen

    II м мор.
    ( мера) Knóten m

    кора́бль де́лает 25 узло́в — das Schiff läuft 25 Knóten

    Новый русско-немецкий словарь > узел

  • 77 ходячий

    1) géhend

    ходя́чий больно́й — ein nicht béttlägeriger Kránker

    2) перен. verbréitet ( распространённый)

    ходя́чая и́стина — Bínsenwahrheit f

    ••

    ходя́чая доброде́тель — die Túgend in Persón

    ходя́чая энциклопе́дия — ein wándelndes Léxikon

    Новый русско-немецкий словарь > ходячий

  • 78 цикл

    м
    Zýklus m, sg неизм., pl -len; Kréislauf m ( кругооборот)

    рабо́чий цикл — Árbeitsspiel n

    цикл ле́кций — Vórlesungsreihe f

    цикл стихо́в — Vérszyklus m

    Новый русско-немецкий словарь > цикл

  • 79 шипучий

    schäumend, bráusend

    шипу́чий напи́ток ( безалкогольный) — Bráuse f

    Новый русско-немецкий словарь > шипучий

  • 80 день

    в разн. знач. der Tag (e)s, e

    я́сный, со́лнечный, жа́ркий, тёплый, па́смурный, дождли́вый, холо́дный день — ein klárer, sónniger, héißer, wármer, trüber, régnerischer, kálter Tag

    ле́тний день — ein Sómmertag

    сего́дняшний, вчера́шний день — der héutige, der géstrige Tag

    истори́ческий день для на́шей страны́ — ein histórischer Tag in der Geschíchte únseres Landes

    день Побе́ды — der Tag des Síeges

    день учи́теля — der Tag des Léhrers

    день рожде́ния — der Gebúrtstag

    в 11 часо́в дня — um 11 Uhr vórmittags

    в 4 часа́ дня — um 4 Uhr náchmittags

    Ка́ждый день я хожу́ на трениро́вку. — Jéden Tag géhe ich zum Tráining ['trɛː].

    Це́лый день я был до́ма. — Den gánzen Tag war ich zu Háuse.

    Конфере́нция продолжа́лась три дня. — Die Konferénz dáuerte drei Táge.

    Он про́был там всего́ не́сколько дней. — Er war nur éinige Táge dort.

    У нас восьмичасово́й рабо́чий день. — Wir háben den 8 Stundentag.

    У нас два выходны́х дня. — Wir háben zwei árbeitsfreie Táge.

    У меня́ за́втра свобо́дный день. — Ich hábe mórgen frei. / Ich hábe mórgen éinen fréien Tag.

    Како́й сего́дня (у нас) день, вто́рник или среда́? — Was für ein Tag ist héute [Was für éinen Tag háben wir héute] - Díenstag óder Míttwoch?

    Э́тот день мы всегда́ пра́зднуем, торже́ственно отмеча́ем. — Díeser Tag wird bei [von] uns ímmer geféiert, féstlich [féierlich] begángen.

    Э́то бы́ло в тот же день, в день отъе́зда. — Das war am sélben [gléichen] Tag, am Tag der Ábreise.

    Он принима́ет э́то лека́рство два ра́за в день. — Er nimmt die Medizín zwéimal am Táge (éin).

    Мы сде́лали рабо́ту за три дня. — Wir wáren mit der Árbeit in drei Tágen fértig.

    Он уе́хал на не́сколько дней. — Er ist für éinige Tage verréist.

    Он прие́хал на день ра́ньше, по́зже. — Er kam éinen Tag früher, später.

    Он прие́хал два дня тому́ наза́д. — Er ist vor zwei Tágen gekómmen.

    Он прие́дет че́рез два дня. — Er kommt in zwei Tágen.

    Он прие́хал че́рез два дня. — Er kam nach zwei Tágen.

    Э́то случи́лось че́рез два дня по́сле его́ отъе́зда, за день до отъе́зда. — Das gescháh zwei Táge nach séiner Ábreise, éinen Tag vor der Ábreise.

    Он прие́дет в ближа́йшие дни. — Er kommt in den nächsten Tágen.

    изо дня в день — tagáus, tagéin; Tag für Tag

    с ка́ждым днём — von Tag zu Tag

    на дняха) недавно néulich, vor éinigen Tágen б) скоро in éinigen [in díesen] Tágen

    До́брый день! — Gúten Tag!

    Русско-немецкий учебный словарь > день

См. также в других словарях:

  • чий — чий, чия …   Русское словесное ударение

  • чий — чий/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Чий — Achnatherum parishii …   Википедия

  • ЧИЙ — ЧИЙ, чия, мн. нет, муж. (бот.). Вид ковыля, растущий в ср. Азии, употр. на плетеные изделия, а также как топливо и как сырье для бумажного и целлюлозного производства. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Чий —         циновка, сплетённая из стеблей травы чий (отсюда название) или камыша; издавна распространена в быту народов Средней Азии, казахов. Особый интерес представляют узорные чии киргизов и казахов: орнамент в основном геометрический, включающий …   Художественная энциклопедия

  • чий — ковер, циновка Словарь русских синонимов. чий сущ., кол во синонимов: 4 • ковер (41) • растение …   Словарь синонимов

  • чий — чия; м. [тюрк. чий] 1. Многолетние травянистое растение сем. злаков, произрастающее обычно в степях и полупустынях или на каменистых склонах (используется как ценный зелёный корм). 2. Сухие стебли этого растения (используются для плетения изделий …   Энциклопедический словарь

  • чий — 1 займенник означає питання про належність кого , чого небудь комусь вживається також як сполучне слово чий 2 іменник чоловічого роду рослина …   Орфографічний словник української мови

  • Чий — м. 1. Травянистое растение семейства злаковых, произрастающее в степях, полупустынях и на каменистых склонах, используемое как ценный зелёный корм; разновидность ковыля. 2. Сухие стебли такого растения, используемые для плетения изделий, в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЧИЙ — (Achnatherum), род растений сем. злаков. Многолетние травы с узкими, часто вдоль свёрнутыми листьями, обычно образующие густые дерновины. Колоски с одним анемофильным цветком, собраны в метёлку. Ок. 20 видов, в теплоумеренном и субтропич. поясах… …   Биологический энциклопедический словарь

  • чий — чий, я, предл. п. о ч ие (расте ние) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»