Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

черет

  • 21 мергенлык

    мергенлык
    уст. меткость при стрельбе, метании

    Ынде Муро Апшатлан мергенлыкшым ончыкташ черет шуо. К. Васин. Настала очередь Муро Апшату показать меткость в стрельбе.

    Марийско-русский словарь > мергенлык

  • 22 модышвуй

    модышвуй
    затейник, плясун; организатор веселья на свадьбе

    Пайрем талышныш, модышвуйлан черет шуо. Праздник разыгрался, настала очередь затейнику.

    Сравни с:

    савуш

    Марийско-русский словарь > модышвуй

  • 23 очередь

    очередь
    I
    очередь (поче-поче, радам дене иктаж-мом ышташлан шогымаш, тыгай радамыште лиймаш)

    Кужу очередь длинная очередь;

    очередь шуэш очередь подходит.

    Тыште пленный-влак кужу очередьыште шогат. Н. Лекайн. Здесь пленные стоят в длинной очереди.

    «Жигули» машиналан очередьыш возалтынна. «Ончыко» Мы записались в очередь за автомашиной «Жигули».

    Смотри также:

    черет
    II

    Кужу очередь длинная очередь;

    автомат очередь очередь из автомата.

    Сергей адак очередь почеш очередьым пуа. Д. Орай. Сергей опять даёт очередь за очередью.

    Икмыняр очередь деч вара танкеткым тул авалтыш. «Ямде лий!» После нескольких очередей танкетка загорелась.

    Марийско-русский словарь > очередь

  • 24 поч

    Г.: пач

    Имне поч лошадиный хвост;

    кайык поч птичий хвост;

    кол поч рыбий хвост;

    почым пӱтыраш вертеть хвостом.

    Уала кокла гыч урымдо лекте. Почию кужу, оваргыше. А. Филиппов. Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.

    Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале. Н. Лекайн. Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.

    2. хвост, конец; задняя или концевая часть чего-л.

    Поездын почшо хвост поезда;

    черет поч хвост очереди.

    Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо. Е. Янгильдин. Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.

    (Мусин) «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая. Я. Ялкайн. Мусин сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.

    3. хвост; вообще – оконечность чего-л.

    Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале. В. Сапаев. Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.

    Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.

    4. остаток, отбросы, охвостье, очески; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки и т. п

    Муш поч очески;

    уржа поч охвостье.

    Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая. «Ончыко» Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.

    5. низ платья, подол; нижний конец женского головного убора и т. п

    Тувыр поч подол платья.

    – Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара. С. Чавайн. – Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.

    Сравни с:

    урвалте
    6. перен. разг. хвост; остаток, задолженность

    Кок поч кодын остались два хвоста.

    (Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле. М. Рыбаков. (Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.

    7. перен. хвост; семья, дети, иждивенцы

    Шукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу». М. Иванов. Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный».

    Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке. Ю. Артамонов. Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.

    8. в поз. опр. хвоста; хвостовой; относящийся к хвосту

    Поч мучаш кончик хвоста;

    поч пыстыл хвостовое перо.

    Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш. «Биологий» Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания.

    Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо. М.-Азмекей. Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.

    9. в поз. опр. хвостовой, задний, конечный, концевой, последний

    Чайный ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо. М. Казаков. Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон.

    Колоннын поч ужашыже писын обороним нале. И. Лекайн. Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > поч

  • 25 пурташ

    пурташ
    I
    вет. вздутие (болезнь коровы)

    Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.

    II
    Г.: пырташ
    -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти

    Пӧлемыш пурташ ввести в комнату;

    чодырашке пурташ завезти в лес.

    Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом.

    – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.

    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести

    Вӱдым пурташ принести воду;

    пӧртыш пурташ вносить в дом.

    – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане.

    Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров.

    Сравни с:

    кондаш
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л.

    Малаш пурташ пустить ночевать;

    иктын-иктын пурташ впускать по одному;

    черет деч посна пурташ пропустить без очереди.

    Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает.

    Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.

    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л.

    Спискыш пурташ внести в список.

    Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник.

    Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету.

    Сравни с:

    возаш
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.)

    Ороллан пурташ назначить охранником;

    пионерыш пурташ принять в пионеры;

    университетыш пурташ зачислить в университет.

    Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол.

    (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни.

    Сравни с:

    налаш
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь;

    у порядкым пурташ установить новые порядки.

    Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру.

    Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.

    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить

    Мечым пурташ забить мяч;

    пудам пурташ вбить гвоздь.

    Шым-кандаш пӧръеҥ ик шӱлышанла свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю.

    Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.

    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать

    Чывым пурташ загнать кур.

    Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет.

    (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.

    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе

    Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину.

    Вет палем: ночко кечыште мераҥ шкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.

    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность

    Электричествым пурташ проводить электричество.

    Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом.

    Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.

    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п

    Вожылмашке пурташ вводить в стыд;

    сулыкыш пурташ вводить в грех;

    у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли;

    ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.

    Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой.

    Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.

    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом

    Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына;

    эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,

    Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети.

    – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?

    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить

    Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.

    Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.

    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай

    Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения.

    Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём».

    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л.

    Вӱден пурташ ввести за руку;

    конден пурташ внести, принести (сюда);

    намиен пурташ внести, принести (туда);

    нумал пурташ внести (на руках);

    шӱкен пурташ втолкать.

    Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу.

    Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурташ

  • 26 путилка

    путилка
    разг. бутылка

    Вакш торго годым тудо (Долгоруков) ик путилкалан черет деч посна колта. М. Шкетан. Когда на мельнице народу много, за одну бутылку Долгоруков пропускает без очереди.

    Смотри также:

    кленча

    Марийско-русский словарь > путилка

  • 27 радиол

    радиол

    Кунам радиол муралтыш, кушташ толын шуо черет. Ю. Чавайн. Когда заиграла радиола, подошла очередь пляскам.

    Марийско-русский словарь > радиол

  • 28 салам

    салам
    Г.: шӓлӓ
    1. привет, поклон, пожелание благополучия

    Шокшо салам горячий привет;

    поро салам добрые пожелания;

    саламым каласаш передать привет;

    саламым колташ послать привет.

    Марий-влаклан чечен саламым Арал воктеч конден Чавайн. М. Емельянов. Низкий поклон марийцам привёз с Арала Чавайн.

    Марий калыкын саламжым лудо мемнан комиссар. С. Вишневский. Привет марийского народа зачитал нам комиссар.

    2. привет, здравствуй(те); обращение к кому-л., выражение чувства приязни, доброго пожелания и т.д

    – Ямщиклан салам! – куанен кычкыральым. В. Исенеков. – Привет ямщику! – радостно крикнул я.

    – Салам, мотор ӱдыр! – мӱндыр гычак Цветков кычкырале. В. Юксерн. – Здравствуй, красавица! – ещё издали крикнул Цветков.

    3. в поз. опр. приветственный, хвалебный

    Салам муро приветственная песня;

    салам мут приветственная речь.

    Ме Ипай дене коктын кулис шеҥгелне шогена: вашке салам почеламутым лудаш черет шушаш. М. Казаков. Мы с Ипаем стоим за кулисами: скоро должна подойти очередь прочитать приветственное стихотворение.

    Кечылан вара мыят салам мурым муралтен пуышым. В. Сави. Потом и я спел хвалебную песню солнцу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > салам

  • 29 температуран

    температуран
    1. с температурой; имеющий температуру

    Кӱкшӧ температуран левыктымаш высокотемпературная плавка;

    ӱлыкшӧ температуран низкотемпературный;

    тӱрлӧ температуран с разными температурами.

    2. с температурой; имеющий повышенную температуру тела

    Температуран лияш быть с температурой.

    Температуран черле-влак черет деч посна эртат. Больные с температурой проходят без очереди.

    Марийско-русский словарь > температуран

  • 30 торго

    торго
    1. сущ. помеха; то, что мешает

    Тӱрлӧ торго пашалан мешая. Разные помехи мешают работе.

    Сравни с:

    мешанчык
    2. сущ. многолюдство, многолюдность; присутствие множества посетителей

    Вакш торго годым тудо (Долгоруков) ик бутылкалан черет деч ончыч колта. М. Шкетан. При многолюдстве на мельнице Долгоруков за бутылку пропускает без очереди.

    3. прил. густой, тесный, тесно стоящий

    Оралте-влак торго кожла ӱмылеш вӱдылалт кодыт. «Ончыко» Постройки остаются окутанными тенью густого леса.

    Сравни с:

    чӱчкыдӧ, нугыдо
    4. прил. многолюдный

    Кок шагат деч вара пуал колтымо гай чылан шаланен пытат, пуйто тыште торго пазар лӱшкенат огыл. «Ончыко» После двух часов все разойдутся, словно ветром сдувает, будто тут и не шумел многолюдный базар.

    5. прил. муторный, маетный, трудный

    Корно кужу, торго лийын. В. Косоротов. Дорога была долгой, маетной.

    Сравни с:

    каньысыр
    6. прил. мешающий; создающий помехи, беспокойства (о человеке)

    Торго еҥ дене пашам ончыко колтен от керт. Ӱпымарий. С мешающим человеком дело не продвинешь.

    7. нар. тесно, многолюдно

    Кызыт столовыйышто торго огыл. Г. Чемеков. Сейчас в столовой не многолюдно.

    Кеҥежым автобуслан эре торго. В. Косоротов. Летом на автобус всегда многолюдно.

    Марийско-русский словарь > торго

  • 31 тӧрештараш

    тӧрештараш
    Г.: тӧрештӓрӓш
    -ем
    ровнять, уравнивать, уравнять, выравнивать, выровнять

    Черет чыла еҥым тӧрештара. «Мар. ком.» Очередь всех уравнивает.

    Сравни с:

    тӧремдаш

    Марийско-русский словарь > тӧрештараш

  • 32 турникет

    турникет
    турникет (пурымаште калыклан черет дене, иктын-иктын эрташ йӧнештарымаш)

    Стадионыш пурымаште турникетым шогалтыме. На проходе в стадион установлен турникет.

    Марийско-русский словарь > турникет

  • 33 чуриктараш

    чуриктараш
    -ем
    1. мучить, измучить, замучить; беспокоить; терзать, истерзать; заставлять (заставить) страдать; доставлять (доставить) физические или нравственные страдания

    Икмыняр жап гыч весе (пӱй) чуриктараш тӱҥале. «Мар. Эл» Через некоторое время начал мучить другой зуб.

    Макар колен огыл гын, Чачин ачажым чуриктарат: олным, моло роскотым мӧҥгӧ йодаш тӱҥалыт. С. Чавайн. Если Макар не умер, замучают отца Чачи: потребуют обратно выкуп за невесту, прочие расходы.

    Сравни с:

    орландараш
    2. наказывать, наказать; подвергать (подвергнуть) наказанию, экзекуции

    (Тияк:) Кугу кугыжа титакан еҥ-влакым чаманыде чуриктараш кӱшта. А. Волков. (Дьяк:) Великий царь велит безжалостно наказывать виновных.

    Первый вич еҥым чуриктарымеке, вес тӱшкалан черет шуо. В. Петухов. После того как подвергли экзекуции первые пять человек, подошла очередь следующей группе.

    Сравни с:

    наказатлаш
    3. пугать, напугать, испугать; вызывать (вызвать) внезапный испуг

    Тӱнӧ йӱштӧ дене пӧрт пырдыж пудештме йӱк чылам чуриктарыш. В. Любимов. Треск стены дома из-за мороза на улице всех напугал.

    Таргылтыш конден, еҥым чуриктарат. Ӱпымарий. Наслав злого духа, пугают человека.

    Сравни с:

    лӱдыкташ
    4. будоражить, взбудоражить; тревожить, встревожить; всполошить, переполошить; трясти, тряхнуть; тормошить, растормошить

    Левентей кугызам чуриктараш кӱлеш. Тудын деч моло Сакарым ок шинче. С. Чавайн. Надо деда Левентея растормошить. Кроме него никто о Сакаре не знает.

    Икече Ыштыраш Лопым ик увер чуриктарыш. В. Микишкин. Несколько дней назад деревню Ыштыраш Лоп одна новость взбудоражила.

    5. ужасать, ужаснуть; поражать, поразить; удивлять, удивить, изумлять, изумить

    Бензинат шерге, билет акат чуриктара. «Мар. Эл» И бензин дорогой, и цена билета ужасает.

    Тунемше-влак туныктышым чӱчкыдынак чылт вучыдымын чуриктарен кертыт. В. Юксерн. Ученики частенько могут совершенно неожиданно поразить учителя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чуриктараш

  • 34 шеҥын лукташ

    1) вытеснить, вытолкать; тесня, удалить, заставить выйти

    Ачиным черет омсадӱрыш шеҥын лукто. Я. Ялкайн. Очередь вытеснила Ачина к двери.

    2) откопать, выкопать, вырыть, отрыть; роя, извлечь, вынуть, достать

    Лум йымач ечым шеҥын лукташ извлечь из-под снега лыжи.

    Составной глагол. Основное слово:

    шеҥаш

    Марийско-русский словарь > шеҥын лукташ

  • 35 шуаш

    шуаш
    I
    Г.: шоаш
    -ам
    1 и 2 л. не употр. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л.

    Омо шуэш хочется спать;

    палыме шуэш хочется знать;

    мурымо шуэш хочется петь.

    – Колыштмем шуэш йӱкетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку.

    Йӱмат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко» Ни пить не хочется, ни есть не хочется.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шоаш
    -ам
    1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. места

    Ялыш шуаш дойти (доехать) до деревни;

    чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса;

    жапыштыже шуаш дойти вовремя.

    Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка.

    Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.

    2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л.

    Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.

    3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л.

    – Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи.

    Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).

    4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. теме

    Мутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана.

    Школышт, туныктышышт нерген, тӱнясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.

    5. 1 и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.)

    Кас шуэш. Наступает вечер.

    Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт.

    Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету.

    Сравни с:

    толаш I
    6. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.)

    Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось 18 лет. Зелёная, радостная пора!

    Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии.

    Сравни с:

    темаш I
    7. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.)

    (Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется.

    «Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл.

    Сравни с:

    шукталташ
    8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. д

    Кредалмашке шуаш дойти до драки;

    шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).

    Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко» Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги.

    (Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).

    9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л.

    Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим.

    Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱзен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.

    10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. д

    Ик ойышко шуаш прийти к единому мнению.

    (Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению

    Сравни с:

    толаш I
    11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л.

    Тувраш ынде ожнысыла кӱкшын ок чуч. Сайынрак тӧршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется).

    Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.

    12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, предела

    Руш-влак ынде лӱмынак кӱзыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей.

    Пӱтынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.

    13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и стараний

    Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱсенже гына кӱжгӱрак лийже да кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек.

    Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱлеш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.

    14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. д

    Кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца.

    Сравни с:

    логалаш II
    15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л.

    – Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела.

    – Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱлеш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь.

    Сравни с:

    логалаш II
    16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно

    – Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко» – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге.

    – Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.

    17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок

    – Пӧрткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱлеш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.

    18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстать

    Почешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной.

    – Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.

    19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья)

    Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱр ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп.

    Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.

    20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л.

    Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱд марте шогылтат гын, пӧрт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня.

    (Савлий:) Монча шуын гын, пӧръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.

    21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелым

    Кече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает.

    Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱсан саскаже шуэш. «Ботаника» К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.

    22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт)

    Сурт озалан шужо манын, пӱрым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко» Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился.

    – Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.

    23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л.

    Ешлан шуаш обзавестись семьёй;

    мӱкшлан шуаш завести пчёл.

    Ӱмыр мучко еҥ паша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами.

    Поян еҥын киндыжым тӱредын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.

    24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л.

    Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.» Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.

    25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену

    – Шергын шуэш. Кӱсенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.

    26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись)

    Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба.

    Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.

    27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия

    Кошкен шуаш высохнуть (до конца);

    толын шуаш прибыть, доехать, дойти;

    йӱлен шуаш догореть.

    28. Г.
    в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положение

    Сарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.

    Колхозышты кӹчӓш кеӓш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.

    29. Г.

    Ӹдӹрӓмӓш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ам
    бродить, перебродить; находиться, быть в состоянии брожения

    Нуно пӱрыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱрат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит.

    (Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.

    IV
    -ем
    1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках)

    Мечым шуаш бросить мяч;

    умбаке шуаш бросить далеко;

    уло вий дене шуаш бросить со всей силой.

    Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю...

    – Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.

    2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найти

    Пушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева;

    мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку;

    шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.

    (Толя) у йылым керат, йогынвӱдыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).

    3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужного

    Теве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул.

    Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.

    4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л.

    Институтым шуаш бросить институт;

    ешым шуаш бросить семью;

    тунеммым шуаш бросить учёбу.

    – Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили.

    – Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко» – Бросай работу и иди в клуб.

    5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одежды

    Шовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.

    Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱнчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.

    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действия

    Кушкед шуаш порвать;

    налын шуаш отбросить;

    луктын шуаш выбросить;

    волтен шуаш сбросить.

    Сравни с:

    кудалташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    V
    диал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.)

    Ларивон кугыза сӱан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы.

    – Машинаш кылтам шӱшкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко» – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить.

    Сравни с:

    олмеш, верч
    VI
    -ам
    1. срезывать, срезать, срезать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л.

    Тоям шуаш срезать палку;

    савам шуаш срезать косу (специальным ножом).

    Пӧртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱзӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.

    2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.)

    Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱд мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.

    -ам
    Г.
    кроить, скроить; выкраивать, выкроить

    Тыгырым шуаш кроить рубаху;

    шокшым шуаш выкраивать рукав.

    Токо тыменяш толшывлӓм сек пӹтӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓм шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц.

    Сравни с:

    шулаш I, пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > шуаш

  • 36 юкташ

    юкташ
    I
    -ем
    диал. кликать, кликнуть; звать, позвать; кричать, крикнуть (громко)

    Вара, теве пытартыш гана юкташ черет толын шуэшат, Осадчий полмезын, ойгын ончалеш. А. Куприн. Затем, когда наступила очередь кликнуть в последний раз, Осадчий смело, горестно взглянул.

    Смотри также:

    кычкыраш
    II
    -ем
    диал. читать; воспринимать написанное, произнося вслух или воспроизводя про себя

    Книгам юкташ читать книгу;

    йӱкын юкташ читать вслух.

    Смотри также:

    лудаш

    Марийско-русский словарь > юкташ

  • 37 гашёная известь

    чейилткен черет

    Русско-алтайский словарь > гашёная известь

  • 38 живой

    прил., живо нареч.
    1. (ант. мёртвый) чĕрĕ, пурǎнакан; живая рыба чĕрĕ пулǎ (ишме пǎрахманни); живое существо чĕр чун, чĕрĕ янавар; дедушка ещё жив асатте пурǎнать-ха
    2. (син. бойкий, энергичный; ант. вялый) чĕрĕ, йÿрĕк, йǎрǎ, çивĕч, шухǎ; живой парень шухǎ каччǎ; живо вскочить с места йǎпǎр-япǎр сиксе тǎр
    3. (син. выразительный; ант. скучный) илемлĕ, вичкĕн; книга написана живым языком кĕнекене вичкĕн чĕлхепе çырнǎ ♦ живая природа чĕрĕ çут çанталǎк (чĕр чунсем, ÿсен-тǎрансем); живое дело кǎсǎк ĕç; живой вес чĕрĕ виçе (выльǎха пусиччен турттарни); живая очередь чĕрĕ черет (малтан çырса йĕркелеменни); живого места нет чĕрĕ вырǎн та юлман (сǎм., хĕненипе); задело за живое чуна пырса тиврĕ; на живую руку васкаварлǎ, хǎппǎл-хаппǎл; остаться в живых чĕрĕ юл, çǎлǎнса юл; живой пример героизма паттǎрлǎхǎн курǎмлǎ тĕслĕхĕ

    Русско-чувашский словарь > живой

  • 39 теперь

    нареч. (син. сейчас)
    халь, халĕ; теперь наша очередь халĕ пирĕн черет çитрĕ

    Русско-чувашский словарь > теперь

См. также в других словарях:

  • ЧЕРЕТ — муж., южн. болотное растенье Arundo phragmites, трость, тростник, камыш, очерет. Черетянка жен. Calamagrostis epigoeis, чаполочь, куничник, лесная метла, метлика, вейник, очерет. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • черет — камыш , очерёт, очерет – то же, укр. черет, очерет – то же, сербохорв. чре̏т, род. п. чрѐта болотный лес , словен. črе̣̑t м., črẹtа болотистое место, осока , др. чеш. Střietež, Тřiеtеž, чеш. Střitež, местн. н. Праслав. *čertъ родственно лит …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • черетү — 1. (Черү) 2. Авыр шартларда яшәп, эшләп, укып һ. б. белән шөгыльләнеп берәр әгъзага зарар китерү 3. күч. Авыр, газаплы шартларда тоту, шунда һәлакәткә китерү 4. күч. Күңел теләмәгән шартларда уздыру, бушка әрәм итү (мәс. гомерне) 5. күч. Бик каты …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Черетів — іменник чоловічого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • черетівський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Черетов — Село Черетов укр. Черетів Страна УкраинаУкраина …   Википедия

  • очерет — очерёт тростник, камыш . От черёт; см. Бернекер 1, 150; Маценауэр, LF 11, 343. Неприемлемо сближение с лат. āсеr (см. острый) и лат. cerrus вид дуба , которое считается словом хамит. происхождения (вопреки Соболевскому, Slavia , 5, 445; см.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • череща — шатер , только русск. цслав., также чьрща (XIII–XIV вв.; см. Срезн. III, 1502, 1570), ср. болг. очръшта, очрьшта (Болонск. псалт., Погодинск. псалт.) σκήνωμα. Недостоверно сравнение с др. инд. kr̥ttiṣ ж. шкура, кожа (Мi. ЕW 34; Бернекер I, 150) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • БОЧКА — БОЧКА, твер. бокура жен. (от бочковатый, бок) вязаная, обручная деревянная посудина, состоящая из ладов или клепок, двух дон, врезанных в уторы, и обручей: в просверленную дыру вставляют кран (верток) или затыкают ее гвоздем; а в водовозной бочке …   Толковый словарь Даля

  • КАМЫШ — муж. тростник; болотное, дудчатое, коленчатое растение Arundo, очередь, черет; ошибочно путают с рогозой, ситником и пр. Зовут камышем и черетянку, метлику. Камыш булавчатый, палочник, старчики, Scirpus acicularis. Камыш лесной, S. sylvaticus.… …   Толковый словарь Даля

  • ОЧЕРЕТ — муж., южн. камыш, тростник; | растенья близкие по виду к камышу: сит (а не сыть) или ситник и ситовник, куга (а не кура), веревочник, черет, черетянка, бочарная, бондарная, Arundo, Schoenus; | чаполочь, куничник, метла, метлика лесная, вейник,… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»