-
61 scale
I1. [skeıl] n1. 1) чаш(к)а весовto turn the scale - образн. склонить чашу весов, перевесить; решить исход дела
to throw smth. into the scale - образн. бросить что-л. на чашу весов; повлиять на решение вопроса
2) платформа весов2. 1) обыкн. pl весы (тж. a pair of scales)the scales of justice - образн. весы правосудия
to weight the scales on behalf of smb. - образн. склонять чашу весов в чью-л. пользу
2) весы для взвешивания жокеев ( на скачках)Clerk of the Scales - служащий, взвешивающий жокеев перед скачками
to go /to ride/ to scale - взвешиваться ( до и после скачек - о жокеях)
to go to scale at - иметь ( такой-то) вес, весить ( столько-то - о жокеях)
3. (the Scales) поэт. Весы ( созвездие и знак зодиака)♢
equal /even/ scale - состояние равновесия или неопределённостиto be in the scale - быть нерешённым /неясным/
victory was long in the scale - долгое время трудно было сказать, кто победит
to hold the scales between two rivals - не оказывать предпочтения ни одному из двух соперников
to hold the scales even /equally/ - судить беспристрастно
to throw one's /the/ sword into the scale - использовать силу оружия в качестве решающего аргумента
2. [skeıl] v1. весить, иметь весI don't think she scales so much - я не думаю, чтобы у неё был такой большой вес
2. 1) взвешивать2) взвешиватьсяII1. [skeıl] n1. 1) чешуйка2) собир. чешуяfish's [lizard's, snake's] scale - чешуя рыбы [ящерицы, змеи]
2. чешуеобразный тонкий слой, шелуха, плёнка и т. п.3. 1) накипь; осадок2) тех. окалина4. зубной камень5. тонкая металлическая пластинкаscale armour - ист. чешуйчатый доспех
6. pl щёчки, накладки ( на рукоятке складного ножа)7. редк. погон ( из металла)8. хим. неочищенный парафин9. энт. червец, щитовка, тля ( Coccidae)♢
(the) scales fell from his eyes - а) пелена спала с его глаз; б) библ. чешуя отпала от глаз егоto remove the scales from smb.'s eyes - раскрыть кому-л. глаза ( на истинное положение вещей)
2. [skeıl] v1. 1) очищать, чистить; снимать ( чешую)2) лущить (горох и т. п.)2. 1) соскабливать, счищать (накипь, нарост, зубной камень и т. п.)to scale a boiler - чистить котёл, снимать накипь с котла
2) снимать окалину3) редк. прочищать орудие ( выстрелом)3. лупиться, шелушиться (тж. scale off)4. 1) покрывать накипью; образовывать осадок; покрывать слоем (чего-л.)London smoke has scaled the stones of its buildings - лондонские дома покрыты копотью от дыма
2) покрываться накипью, осадком, слоем (чего-л.); образовывать окалину5. диал. разбрасывать, распространятьII1. [skeıl] n1. 1) масштаб (карты, чертежа)a small [a large] scale map - карта мелкого [крупного] масштаба
what is the scale of the map? - каков масштаб этой карты?
2) соотношение, масштабa picture (of an object) reduced to a scale of one twelfth of the natural size - снимок (предмета), уменьшенный до 1/12 натуральной величины
2. размер, охват; размахon /upon/ a large [a small] scale - в большом [в малом] масштабе
a vast [an unprecedented, a tremendous] scale of building - широкий [небывалый, огромный] размах строительства
mass action on a world-wide scale - массовые выступления в мировом масштабе, массовое движение, охватившее весь мир
3. 1) шкала, градуировка (обыкн. измерительного инструмента)the scale on this ruler is in both centimetres and inches - деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах
wave-length scale - радио шкала волн
2) градация; шкала, таксаscale of wages [of pensions] - шкала заработной платы [пенсий]
scale of hardness - тех. шкала твёрдости
scale of slopes - топ. шкала заложений
scale of payments (for work) - шкала ставок оплаты (за труд); шкала заработной платы
tonnage scale - мор. шкала вместимости
scale of taxes, taxation scale - шкала ставок налогового обложения
to mark examination papers on the scale of one hundred per cent - оценивать экзаменационные работы по стопроцентной шкале
4. 1) муз. гаммаdiatonic [chromatic, major, minor] scale - диатоническая [хроматическая, мажорная, минорная] гамма
to learn one's scales - а) учить гаммы; б) начинать учиться музыке, быть начинающим в музыке
2) гамма цветов5. 1) уровень, ступень ( развития); положение, местоto be high [low] in the scale of civilization - стоять на высокой [низкой] ступени цивилизации
to be at the top [at the bottom] of the scale - стоять на высшей [низшей] ступени (чего-л.)
the scale of animal life - период /ступень/ животной жизни
as we rise in the zoological scale... - по мере того, как человек поднимался по ступеням зоологической лестницы...
to sink [to rise] in the social scale - спуститься [подняться] по общественной лестнице
2) уст. лестница; ступени лестницы6. масштабная линейка7. мат. система счисления (тж. scale of notation)decimal [binary] scale - шкала в десятичном [двоичном] счислении
♢
scale points - спец. пункты оценки, статьи экстерьера2. [skeıl] v1. 1) изображать в определённом масштабе2) вычислить или определить по масштабу3) сводить к общим масштабам, к одному масштабу2. быть соизмеримым, сопоставимым, иметь общий масштаб3. градуировать, наносить деления4. вычислять размах (чего-л.), охват (чем-л.); регулировать объём (чего-л.)a production schedule scaled to actual need - производственный график, составленный с учётом практических потребностей
to scale smth. up - постепенно повышать, увеличивать что-л.
to scale up wages - повышать /подтягивать/ зарплату
to scale smth. down - постепенно сокращать
to scale down prices [taxes] - снижать цены [налоги]
the effect of inflation is to scale down people's spending - инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы
5. 1) подниматься, взбираться (особ. по приставной лестнице)to scale a castle wall - взобраться по стене замка, взять замок штурмом
to scale the heights of philosophical abstraction - овладевать высотами философской абстракции
2) перелезать (через забор, стену и т. п.) -
62 Waagschale
fetw. auf die Waagschale legen — взвешивать что-л. (тж. перен.)seine Autorität auf die Waagschale legen ( in die Waagschale werfen) — пустить в ход всю силу своего авторитетаdas fällt schwer in die Waagschale — это является весьма веским ( убедительным, значительным) -
63 коленный
-
64 calice
I mбокал; хим. стаканlevare il calice перен. — поднять бокал, провозгласить тостbere il calice sino alla feccia перен. — испить чашу до днаvuotare il calice dell'amarezza перен. — испить горькую чашу до днаSyn:II m бот. -
65 libo
I lībo, āvī, ātum, āre1) брать сверху, снимать немного (aliquid ex или ab aliquā re C etc.)2) отведывать, пробовать, есть или пить понемногу (jecur L; liquores O; pocula Bacchi V)3) заимствовать, почерпать, извлекать (aliquid ex omnibus disciplinis C)4) дотрагиваться, прикасаться (summa flumina l. V; l. cibos digitis O; l. arenam pede O)oscula alicui l. V — целовать кого-л.5) поверхностно знакомиться (l. artes T)6) убавлять, уменьшать7) нарушать, отнимать ( virginitatem O)8) возливать ( honorem laticum in mensam V); приносить в жертву ( frugem Cerĕri O); воскурять ( tura diis O)libato (abl. abs.) V — совершив возлияниеlacte (vino) l. PM — делать возлияния молоком (вином)9) посвящать (alicui lacrimas O; carmina aris Prp)II Libo, ōnis f.Либон, cognomen в роде Скрибониев и Марциев C -
66 septunx
septūnx, uncis m. [ septem + uncia ]1) семь унций, т. е. семь двенадцатых асса = 191,02 г L2) семь двенадцатых ( jugĕri Col)3) семь штук -
67 Nunc ést bibéndum
Теперь надо пить.Гораций, "Оды", I, 37, 1-4:Nunc ést bibéndum, núnc pede líberoPulsánda téllus, núnc saliáribusTémpus erát dapibús, sodáles.Ударим оземь! Время пришло, друзья,Ложа кумиров почтить во храме.(Перевод С. Шервинского)Ода написана в честь победы, одержанной в 31 г. до н. э. императором Августом при мысе Актии над объединенным флотом бывшего триумвира Антония и египетской царицы Клеопатры.В начале оды Гораций воспроизводит начало песни древнегреческого лирического поэта Алкея на смерть тирана Мирсила:Пить, пить давайте! Каждый напейся пьян!Хоть и не хочешь - пьянствуй! Издох Мирсил.(Перевод Вяч. Иванова)Nunc est bibendum...Товарищи! Сегодня праздник наш,Заветный срок! Сегодня там, далече,На пир любви, на сладостное вечеСтеклися вы при звоне мирных чаш. (А. С. Пушкин, 19 октября (1825 года).)Nunc est bibendum. Освободившись от страхов, радуясь избавлению от столь великой опасности, правительство постановило отметить народными празднествами годовщину пингвинского возрождения и установления республики. (Анатоль Франс, Остров пингвинов.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nunc ést bibéndum
-
68 cup scraper
-
69 ladle spraying device
Англо-русский словарь технических терминов > ladle spraying device
-
70 pan
1) поддон; корыто; лоток; сгонный резервуар3) мульда4) изложница11) метео испаритель12) хим. чан13) хим., пищ. кристаллизатор14) панорамирование || панорамировать15) выбор сцены ( путем панорамирования)17) пищ. форма; лист-трафарет || укладывать в формы или на листы-трафареты18) варочный котёл19) пищ. выпарной аппарат•pan down — кфт. панорамирование сверху вниз;pan up — кфт. панорамирование снизу вверх-
ash pan
-
baffle pan
-
balance pan
-
boiling pan
-
boiling-down pan
-
bottom-covered pan
-
carbonation pan
-
catch pan
-
charger pan
-
chip pan
-
collapsible pan
-
color pan
-
conveyor pan
-
corrugated pan
-
crankcase oil pan
-
crystallizing pan
-
defecation pan
-
defrosting pan
-
devulcanizing pan
-
dragee pan
-
drain pan
-
draw-off pan
-
dripping pan
-
drip pan
-
electric boiling pan
-
electromagnetic pan
-
evaporating pan
-
feed pan
-
floating pan
-
flue pan
-
freezer pan
-
grainer pan
-
grout pan
-
ink pan
-
melting pan
-
mixing pan
-
oil pan
-
open steam pan
-
pantograph pan
-
perforated metal pan
-
refrigerant pan
-
revolving pan
-
roasting pan
-
scalding pan
-
sediment pan
-
self-stirring steam pan
-
sheet pan
-
slag pan
-
sludge pan
-
soap pan
-
split pan
-
standard pan
-
sump pan
-
sunken pan
-
swarf pan
-
sweat pan
-
tilting pan
-
transmission sump pan
-
vacuum pan
-
vulcanizing pan
-
wash pan
-
water fountain pan
-
water-closet pan -
71 cup film rubber
Полимеры: каучук из оскрёбков с подсочечных чаш -
72 cup scraper
-
73 cup scraps
Полимеры: каучук из оскрёбков подсочечных чаш -
74 ladle spraying device
-
75 mazer
['meɪzə]1) Общая лексика: кубок с серебряными украшениями, твёрдое дерево, используемое для изготовления чаш для питья -
76 mazer
[`meɪzə]твердое дерево, используемое для изготовления чаш для питьячаша, кубокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mazer
-
77 Cupfilm-Kautschuk
-
78 doppelte Schalenform
прил.Универсальный немецко-русский словарь > doppelte Schalenform
-
79 zweischaliger Brunnen
прил.стр. фонтан в виде двух чаш, расположенных друг над другомУниверсальный немецко-русский словарь > zweischaliger Brunnen
-
80 αμφιστομος
21) имеющий выход с обеих сторон, сквозной(ὄρυγμα Her.; θυρίδες Arst.)
2) двустороннийἀμφίστομοι λαβαὴ κρατήρων Soph. — ручки с обеих сторон чаш;
ἀ. τάξις Polyb. или ἀμφίστομον πλινθίον и πλαίσιον воен. Plut. — строй с двойным фронтом, преимущ. карре
См. также в других словарях:
Чаш-тепа (станция метро) — «Чаш тепа» Сергелийская линия Ташкентский метрополитен Дата открытия Проектируется … Википедия
ЧАШ — см. Дзэн … Атеистический словарь
склад жужелевих чаш — Syn: склад шлакових чаш … Словарь синонимов металлургических терминов
склад шлакових чаш — Syn: склад жужелевих чаш … Словарь синонимов металлургических терминов
обряд спільної чаші — Те саме, що чаша спільна … Словник церковно-обрядової термінології
чашевидный — чаш/е/вид/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
чашелистик — чаш/е/лист/ик/ … Морфемно-орфографический словарь
Езд.1:10 — Чаш золотых тридцать, чаш серебряных двойных четыреста десять, других сосудов тысяча … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Первая книга Ездры 1:10 — Чаш золотых тридцать, чаш серебряных двойных четыреста десять, других сосудов тысяча … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
чашеобразный — чаш/е/образ/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
ИОАННА БОГОСЛОВА ОТКРОВЕНИЕ — последняя книга НЗ и всей христианской Библии. В рукописной традиции встречается не менее 60 вариантов ее наименования (Hoskier. 1929. Vol. 2. P. 25 27). В самых ранних рукописях (Синайском ( ) и Александрийском (А) кодексах) содержится краткое… … Православная энциклопедия