Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

часть+целого

  • 61 rész

    \részt venni
    участие принимать
    a magam \részéröl
    очередь я, в свою очередь
    vkinek a \részéröl
    сторона со стороны кого-то
    доля часть
    раздел напр: книги
    часть целого
    * * *
    формы: része, részek, részt

    legnagyobb rész — большинство́ кого-чего

    2) райо́н м, часть ж ( территории)
    3) лит, муз разде́л м; се́рия ж
    4) тж перен до́ля ж

    része van — а) есть до́ля и его́ уча́стия в чём; б) ему́ вы́пало на до́лю что

    5) уча́стие с, до́ля ж уча́стия (в чём-л.)

    részt venni vmiben, vmin — принима́ть/-ня́ть уча́стие, уча́ствовать в чём

    6)

    v-nek a részéről — со стороны́ кого-чего

    * * *
    [\részt, \része, \részek] 1. часть, раздел;

    alkotó/ összetevő \rész — составная часть;

    vminek az alsó \része — низ чего-л.; apró \rész — частица; növ. (puha) belső \rész — сердцевина; belső \részek (emberé, állaté) — нутро; a gép cserélhető \részei — сменяемые части машины; egyenlő/egyforma \részékből álló — равночастный; ez csak a dolog egyik \része — это только половина дела; vminek a felső \része — верх/ верхушка чего-л.; a könyv. minden \része több fejezetre oszlik — в каждом резделе книги несколько глав; vminek a nagyobb \része — большая часть; a test \részei — части тела; a test három \részbői áll — тело состоит из трёх частей; a szerződés négy \részbői áll — договор состоит из четырёх разделов; vminek a felső \részén (felül) — сверху; \részékre bontás — расчленение; \részékre szétszed — разобрать на части; a \részeket az egészből, az egészet a \részékből érthetjük meg — части можно понимать из целого, а целое из частей;

    2. (terület) часть, район;

    az ország déli \része — южная часть v. южный край страны;

    a város felső \része — верхняя часть города; ritk. a világ négy \része (tája) — четыре сторожа света; страны света; tört. а Részek (Partium) — западные части трансилванского/семигородского княжества;

    3. (csoport) часть;

    a bizottság egy \része — часть комитета/комиссии;

    a közönség egy \része — часть публики;

    4. (szakasz) член;

    zene., szính. befejező \rész — финал;

    a mondat \részei — члены предложения; az élet hátralevő \része — остаток жизни;

    5. (járandóság) выдел;

    jog. köteles \rész — законная часть наследства;

    özvegyi \rész — вдовья часть; вдовье; mennyi az én \részem? — сколько приходится на мок} часть? kiadja vkinek a \részét выделить чью-л. долю; kikéri — а \részét отделиться; \részt követel vmiből — требовать свои) долю из чего-л.;

    6. (osztályrész) доля;

    \része van vmiben

    a) (szerepe van) — быть причастным к чему-л.;
    b) (kijut neki) доставаться/достаться кому-л.;
    \része volt vmiben — на его долю выпало что-л.;
    ebben nem volt \részem — это случилось без моего участия; sok bánatban volt \része — он знавал много огорчений; sok szenvedésben volt \része — ему привелось много выстрадать; tevékeny \része van vmiben — принимать деятельное участие в чём-л.; üldöztetésben van \része — подвергаться гонениям;

    7.

    \részt vesz vmiben — принимать/принять участие в чём-л.; участвовать в чём-л.;

    vkivel együtt vesz \részt vmiben — соучаствовать в чём-л.; egyenjogú félként vesz \részt — участвовать на равных правах; a fogadáson sok vendég vett \részt — на приёме присутствовало много гостей; \részt vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; \részt vesz a háborúban — принять участие в войне; \részt vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; \részt vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; lopásban vesz \részt — соучаствовать в краже; \részt vesz a munkában — участвовать в работе; \részt vesz a szavazásban v. — а választásokon участвовать в голосовании v. в выборах; \részt vevő — участвующий; kiveszi a \részét vmiből — участвовать в чём-л.;

    8.

    vkinek a \részéről — со стороны v. от имени кого-л.;

    anyai v. atyai \részről — со стороны матери v. отца; с материнской v. отцовской стороны; anyai \részről rokon — родственник по матери; a kormány \részérői — со сторону правительства; mindkét \részről — с обеих сторон; \részemről — с моей стороны; от моего имени; én a magam \részéről — я по своей части; a maga \részérői — в свок} очередь; ez szép az ön \részéről — это хорошо с вашей стороны; az egyik \részről sem — ни с той, ни с другой стороны;

    9.

    \részre hajlik — быть пристрастным

    Magyar-orosz szótár > rész

  • 62 component

    kəmˈpəunənt
    1. сущ.
    1) компонент;
    составная часть, составной элемент;
    ингридиент costs componentсоставляющая затрат Syn: constituent, element, ingredient Ant: entity, whole
    2) тех. узел;
    деталь;
    комплектующее изделие;
    компонент hardware component ≈ компьют. а) аппаратный компонент, аппаратная часть( системы) ;
    б) компонент аппаратных средств software component ≈ компьют. а) программный компонент;
    б) компонент программного обеспечения
    3) физ.;
    хим. составляющая компонента
    2. прил. составной;
    слагающий, сложный, составляющий;
    входящий в состав, комплектующий component part ≈ составная часть component unitагрегат component parts Syn: composing, constituent
    2., constituting, making up компонент;
    ингредиент;
    составная часть;
    часть целого, деталь;
    - the *s of a collocation составные части фразеологического сочетания (физическое) составляющая компонента (техническое) узел составляющий;
    входящий в состав;
    - * part составная часть array ~ вчт. элемент массива atomic ~ вчт. элементарный компонент biconnected ~ вчт. двусвязный компонент bit-slice ~ вчт. компонент с разрушенной структурой bumped ~ вчт. элемент с шариковыми выводами component pl детали ~ составной;
    составляющий, слагающий;
    component parts тех. комплектующие части ~ деталь ~ ингредиент ~ компонент;
    составная часть, составной элемент ~ компонент ~ составная часть ~ составной;
    составляющий, слагающий;
    component parts тех. комплектующие части ~ узел ~ часть целого ~ элемент data ~ вчт. компонента данных declarative ~ вчт. декларативная компонента discrete ~ вчт. дискретный элемент front-end ~ вчт. подсистема доступа hardware ~ вчт. аппаратный компонент logical ~ вчт. логический элемент machine ~ деталь машины matching ~s вчт. соответствующие компоненты potted ~ вчт. герметизированный элемент primitive ~ вчт. базисный элемент primitive ~ вчт. примитив random ~ вчт. случайная составляющая software ~ вчт. программная часть software ~ вчт. программный компонент trend ~ вчт. составляющая тренда trend ~s вчт. составляющие тренда variance ~ вчт. компонента дисперсии variance ~s вчт. компоненты дисперсии

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > component

  • 63 component

    [kəm'pəʊnənt]
    2) Морской термин: слагающая (силы)
    3) Военный термин: агрегат, силы и средства [войска; группировка; формирования] в составе чего-либо (как компонент), войска
    5) Химия: звено, изделие
    6) Строительство: элемент (конструкции)
    7) Математика: добавка, композант, компонентный, конституанта ( конституент), осколок, слагающее, факторный (об анализе), член (напр., последовательности), координата (of a vector, etc.), звено (part)
    8) Автомобильный термин: составляющая (силы)
    11) Телекоммуникации: (signal/sign) Компонентный видеосигнал
    14) Вычислительная техника: гармоника
    17) Машиностроение: составляющая деталь
    18) Бурение: сложный
    19) Аудит: статья, часть
    20) Менеджмент: компонент, деталь, узел
    21) Программирование: комплектующий
    22) Автоматика: (обрабатываемая) деталь, составляющая (напр. силы)
    23) Контроль качества: составной элемент (изделия), элемент (часть системы, выполняющая определённые функции)
    24) Кабельные производство: составной (входящий в состав чего-л.)
    25) Макаров: составная часть (сама входит в состав другой), компонент (см.тж. компонента), комплектующая деталь (часть целого)
    26) Безопасность: составляющая (системы, устройства), элемент (системы, устройства)

    Универсальный англо-русский словарь > component

  • 64 integrant

    ['ɪntɪgrənt]
    1) Общая лексика: интегрирующий, компонент (чего-л.), неотъемлемая часть целого, составляющий элемент целого, составная часть

    Универсальный англо-русский словарь > integrant

  • 65 constituent

    1. noun
    1) составная часть
    2) избиратель
    3) ling. составляющая; immediate constituents непосредственно составляющие
    Syn:
    component
    2. adjective
    1) составляющий часть целого; constituent element компонент
    2) избирающий
    3) обладающий законодательной властью; правомочный вырабатывать конституцию; constituent assembly учредительное собрание
    * * *
    1 (a) составляющий; составной; учредительный
    2 (n) избиратель
    3 (v) правомочный вырабатывать конституцию
    * * *
    1) составной; учредительный 2) избиратель
    * * *
    [con'stit·u·ent || -nt] n. составная часть, избиратель, составляющая
    * * *
    избиратель
    избирающий
    слоговой
    составляющий
    составной
    учредительный
    * * *
    1. сущ. 1) а) компонент, компонента, составная часть б) лингв. составляющая 2) а) избиратель б) глава, руководитель 2. прил. 1) образующий, слагающий, составляющий (часть целого) 2) правомочный, наделенный властью

    Новый англо-русский словарь > constituent

  • 66 μέλος

    μέλος το
    1) мелодия, мелодия какого-нибудь церковного песнопения;
    2) член, часть целого
    Этим.
    дргр. первоначальное значение – «часть тела». Значение «музыкальное сочленение» появилось позднее и относится главным образом к лирической музыке. Употребление слова в значении «часть (целого), член» возможно способствовало семасиологическому переносу значения, которое наблюдается в этом случае и в ирландском языке – alt «часть, поэма»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > μέλος

  • 67 Образование дробных числительных

    Дробные числительные образуются от количественных числительных при помощи суффикса - (t)el до 19 и - stel от 20 и выше:
    ein viertel, ein sieb(en)tel, ein zwanzigstel, ein millionstel
    Особые формы имеют числа 1 и 2 как простые знаменатели: число 1 как знаменатель называется ganz, число 2 как знаменатель – halb: zwei ganze (2/1) , drei halbe (3/2).
    Дробные числительные обозначают часть целого.
    Половина целого – это ein halb (одна вторая)
    ½ х ½ = ¼ (ein halb mal ein halb ist ein viertel)
    имя прилагательное / дробное числительное
    Ich möchte ein halbes Kilo Erdbeeren kaufen. - Я хотел бы купить полкилограмма клубники.
    целое число + дробное
    Wir müssen noch viereinhalb Kilometer laufen. - Нам надо пробежать ещё четыре с половиной километра.
    Er war anderthalb / ein(und)einhalb (zwei(und)einhalb) Jahre in Polen. - Он был полтора (два с половиной) года в Польше.
    Дробные числительные могут быть наречиями и соответственно пишутся с малой буквы. В таком случае они стоят перед единицей измерения (существительным):
    Дробные числительные могут быть существительными: das Viertel четверть, das Zehntel десятая, der, die, das Halbe половина. После них существительное чаще всего стоит в генитиве. (Вместо das Zweitel употребляется die Hälfte половина).
    В дативе множественного числа чаще всего окончание отсутствует:
    Ich gebe ein Drittel meines Gehaltes für Miete aus. - Треть зарплаты у меня уходит на квартирную плату.
    Ein Fünftel der Einwohner sind Bauern. - Пятая часть жителей – крестьяне.
    Die Prüfung wurde von vier Fünftel(n) der Studenten bestanden. - Экзамен сдали четыре пятых студентов.
    Mit zwei Drittel(n) der Summe kam ich aus. - Две трети суммы мне хватило.
    Herr Ober, bitte noch einen Halben (Schoppen Wein), ein Halbes (Glas Bier), eine Halbe (Maß Bier, bayrisch)! - Официант, пожалуйста, полбокала вина, полстакана пива, пол-литра пива (по-баварски)!
    Sie hat die Hälfte des Kuchens / den halben Kuchen allein aufgegessen. - Она одна съела половину пирога.
    Er nahm ein Viertel ( ein halbes ) Hähnchen. - Он взял четверть (половину) цыплёнка.
    Дробное числительное может стоять перед единицей измерения + существительное:
    Die letzte viertel Stunde / Viertelstunde war quälend. - Последняя четверть часа была мучительной.
    Sie bearbeitet ein Maschinenteil in einer achtel Minute. - Она обрабатывает деталь машины за одну восьмую минуты.
    Вместе пишутся дроби с числительным, если они устойчивые единицы измерения:
    das Vierteljahr четверть года, квартал, die Viertelstunde четверть часа, nach drei Viertelstunden спустя три четверти часа, vor einem Dreivierteljahr три четверти года, один квартал назад, die Dreiviertelstunde три четверти часа
    После целого числа может следовать дробное:
    Er lernt die Sprache in einem dreiviertel Jahr. - Он учит язык три четверти года.
    Er siegte mit einem Vorsprung von fünfachtel Sekunden. - Он победил с преимуществом в пять восьмых секунды.
    Дробные числительные, которые стоят после целых чисел, пишутся, как составные:
    Употребление дробных числительных при указании суточного времени (см. с. 170):
    Es ist (ein) Viertel nach (vor) zwei. - Четверть третьего (без четверти два).
    Es ist halb neun. - Половина девятого.
    Sie kommt um halb acht. - Она придёт в половине восьмого.
    Es ist fünf vor (nach) halb zwei. - Пять минут до (после) половины второго.
    Er kommt um (ein) Viertel vor acht (um Viertel nach sieben). (рег.: um viertel acht) - Он придёт без четверти восемь (в четверть восьмого).
    Der Zug kommt um Viertel vor acht. (регионально: um drei viertel acht) - Поезд прибудет без четверти восемь.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование дробных числительных

  • 68 aliquot part

    1. аликвотная часть (раствора)
    2. аликвота

     

    аликвота
    Определенный объем жидкого, газообразного или сыпучего гомогенного вещества, представляющий собой часть целого.
    [ ГОСТ Р 52361-2005]

    аликвота

    Часть целого, которую требуется проанализировать.
    Примечание. При анализе аликвоты, т. е. гомогенной части пробы, нет нужды использовать умножение для пересчета концентрации во всей пробе, поскольку концентрация компонентов в части пробы (аликвоте) и в целой пробе одинакова.
    [Международный стандарт ISO 14532. Природный газ. Словарь]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

     

    аликвотная часть (раствора)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > aliquot part

  • 69 Bruchteil

    сущ.
    1) общ. доля, небольшая часть, частица
    4) артил. дробная величина, дробь, часть (целого)
    6) океаногр. фракция

    Универсальный немецко-русский словарь > Bruchteil

  • 70 член

    1) ( объединения) membro м., aderente м., iscritto м.
    2) ( участник) membro м., componente м.
    3) ( тела) membro м.
    4) ( часть целого) membro м., elemento м., parte ж.
    * * *
    м.
    1) ( часть тела) membro m (f pl membra)

    члены предложения — parti / membri di una proposizione di un periodo

    3) (общества, организации) iscritto, tesserato, socio, membro, componente

    член... партии — membro del iscritto al partito...

    члены комитета — membri / componenti del comitato

    стать членом организации — affiliarsi, iscriversi all'organizzazione

    4) ( участник) membro, componente

    член жюри — componente la giuria, giurato, membro della giuria

    * * *
    n
    1) gener. aderente (какой-л. организации), affiliato (организации, общества), membro (общества), tesserato (партии; профсоюза и т.п.), elemento (напр. жюри), iscritto (организации), socio (клуба, ассоциации)
    2) sl. pirla
    5) econ. membro (общества, организации)
    6) fin. associato
    7) rude.expr. pipa

    Universale dizionario russo-italiano > член

  • 71 constituent

    [kənˈstɪtjuənt]
    constituent законодательный constituent избиратель constituent избирающий constituent имеющий право голоса constituent обладающий законодательной властью; правомочный вырабатывать конституцию; constituent assembly учредительное собрание constituent правомочный вырабатывать конституцию constituent лингв. составляющая; immediate constituents непосредственно составляющие constituent составляющий часть целого; constituent element компонент constituent составная часть constituent элемент constituent обладающий законодательной властью; правомочный вырабатывать конституцию; constituent assembly учредительное собрание constituent составляющий часть целого; constituent element компонент constituent лингв. составляющая; immediate constituents непосредственно составляющие

    English-Russian short dictionary > constituent

  • 72 ужаш

    ужаш
    I
    -ам
    1. видеть; обладать способностью зрения

    Сайын ужаш хорошо видеть;

    торашке ужаш видеть далеко;

    шинчалык деч посна ужаш видеть без очков.

    Лётчик огеш кол: шонем, шинчаже сайын огеш уж да пылышыжат огеш кол. М. Шкетан. Лётчик не слышит: думаю,  у него глаза плохо видят и уши не слышат.

    2. видеть, увидеть; воспринимать (воспринять) зрением

    Трукышто ужаш увидеть вдруг, внезапно;

    шке шинча дене ужаш увидеть собственными глазами;

    фотосӱретыште ужаш видеть на фотографии;

    окна гыч ужаш видеть в окно.

    – Ужат, Клавий, мӱкшиге гай илыше-влакет тыште улыт. С. Чавайн. – Видишь, Клавий, здесь те, которые живут, как пчелиный рой.

    Кӱшкӧ кӱзет гын, мӱндыркӧ ужат. Калыкмут. Высоко поднимешься – далеко увидишь.

    3. видеть, увидеть, повидать; иметь встречу с кем-л.

    Пашаште ужаш видеть на работе;

    вучыдымын ужаш случайно увидеть.

    Акнашым нигӧат, нигунамат тыгай осалым ужын огыл. С. Элнет. Акнаша никто и никогда не видел таким злым.

    Мый вашкерак Олюм ужнем. Й. Ялмарий. Я хочу поскорее увидеть Олю.

    4. видеть, увидеть; испытывать, испытать; переживать, пережить что-л.

    Нужналыкым ужаш испытывать нужду;

    орлыкым ужаш испытывать мучения, страдания.

    Чыланат (арестант-влак) вуйыштым кумык сакен ошкылыт. Ончылно нуным мо вуча? Ончыкыжо мом ужаш логалеш? С. Чавайн. Арестанты все идут, опустив головы. Что их ожидает впереди? Что им придётся испытать в будущем?

    (Онтон:) Сар корно ӱмбалне неле-йӧсылыкым ужаш перныш. М. Рыбаков. (Онтон:) На фронтовой дороге пришлось испытать много трудностей.

    Сравни с:

    чыташ
    5. видеть, увидеть; сознавать, сознать; понимать, понять; признавать, признать; отдавать (отдать) себе отчёт в чём-л., правильно оценивать (оценить) окружающее, совершающееся

    Титакым ужаш видеть вину;

    шке йоҥылышым ужаш видеть свою ошибку.

    Ме ынде ужына вес могыретым – мылам чыла чуриетат конча. А. Бик. Теперь мы видим твою другую сторону – мне представляется всё твоё лицо.

    Сравни с:

    умылаш
    6. видеть, увидеть; считать, посчитать; признавать, признать кого-что-л. кем-чем-л.

    Туныктышеш ужаш считать учителем.

    Марий-влак Савлим ончылъеҥлан ужыт улмаш. «Ончыко» Мужики считали Савли передовым человеком.

    Хромов милицийын пашажым пеш кӱлешан да ответственныйлан ужын. «Ончыко» Хромов считал работу милиции очень важной и ответственной.

    Сравни с:

    шотлаш
    7. перен. видеть, увидеть; воображать, вообразить; представлять (представить) себе мысленно

    Но, очыни, кажне ава шке эргыжым кугу тунемшаным ужнеже. М. Иванов. Но, видимо, каждая мать хочет видеть своего сына высокообразованным.

    Тудо кугу пиалым вучен, ончылныжо весела илышым ужын. «Ончыко» Он ждал большого счастья, видел впереди весёлую жизнь.

    Составные глаголы:

    II
    1. часть; доля, отдельная единица, на которое подразделяется целое

    Тичмашын ужашыже часть целого;

    суткан ужашыже часть суток;

    олмам кок ужашлан шелаш делить яблоко на две части.

    Кождемыр котомкаж гыч кинде сукырым лукто, кок ужашлан пайлыш. К. Васин. Кождемыр вытащил из котомки каравай хлеба, разломил (букв. разделил) его на две части.

    Вес тӧрзажын кӱшыл ужашыже пудырген лектын. Я. Ялкайн. Верхняя часть другого окошка разбита.

    2. часть; составной элемент какого-л. организма, механизма, машины; деталь

    Кап ужаш часть тела;

    запасной ужаш запасные части;

    машинан ходовой ужашыжым ӱйлаш смазывать ходовую часть машины.

    Кече еда (Тачана) трактор йыр пӧрдеш, ужашлажым терген онча. Н. Лекайн. Тачана ежедневно крутится около трактора, проверяет детали.

    Насосым рончат, локтылалтше ужашым вашталтат. А. Мурзашев. Разбирают насос, меняют вышедшие из строя части.

    3. часть; раздел какого-л. произведения

    Тӱҥалтыш ужаш вступительная часть;

    критический ужаш критическая часть;

    диссертаций ужаш часть диссертации.

    Тиде вальсым Григорий Петрович пеш йӧрата. Путыракше тудлан кокымшо ужашыже келша. С. Чавайн. Григорий Петрович очень любит этот вальс. Особенно нравится ему вторая часть.

    «Путёвка в жизнь» киносӱретым сниматлыме годым финальный ужашыште Кырлялан муро кӱлеш лийын. Г. Зайниев. При съёмке кинофильма «Путёвка в жизнь» в финальной части Кырле понадобилась песня.

    Сравни с:

    кыдеж
    4. часть; пай, доля отдельного участника в общем деле

    Тӧр ужашлан пайлаш делить на равные доли;

    парыш ужаш доля прибыли;

    шке ужашым йодаш просить свою долю.

    – Опой дене судда лийын, уке? – Лийын... Вургемлан окса дене тӱлыктат, адак сурт ден пого ужашым пуат. Д. Орай. – Состоялся ли суд над Опоем? – Состоялся... За одежду заставляют платить деньгами, ещё дают хозяйственную и имущественную долю.

    Сравни с:

    пай
    5. часть; определённое количество кого-чего-л., извлечённое из общего состава или числа

    Кугу ужаш большая часть;

    пашадар ужаш часть зарплаты.

    Калыкын шукырак ужашыже тыгыде кресаньык-влак лийыныт. «Ончыко» Большую часть народа составляли мелкие крестьяне.

    Кажне еш – мемнан обществын изи ужашыже. М. Иванов. Каждая семья – небольшая часть нашего общества.

    Марийско-русский словарь > ужаш

  • 73 ужаш

    I -ам
    1. видеть; обладать способностью зрения. Сайын ужаш хорошо видеть; торашке ужаш видеть далеко; шинчалык деч посна ужаш видеть без очков.
    □ Лётчик огеш кол: шонем, шинчаже сайын огеш уж да пылышыжат огеш кол. М. Шкетан. Лётчик не слышит: думаю, у него глаза плохо видят и уши не слышат.
    2. видеть, увидеть; воспринимать (воспринять) зрением. Трукышто ужаш увидеть вдруг, внезапно; шке шинча дене ужаш увидеть собственными глазами; фотос ӱретыште ужаш видеть на фотографии; окна гыч ужаш видеть в окно.
    □ – Ужат, Клавий, мӱкшиге гай илыше-влакет тыште улыт. С. Чавайн. – Видишь, Клавий, здесь те, которые живут, как пчелиный рой. Кӱшкӧ кӱзет гын, м ӱндыркӧ ужат. Калыкмут. Высоко поднимешься – далеко увидишь.
    3. видеть, увидеть, повидать; иметь встречу с кем-л. Пашаште ужаш видеть на работе; вучыдымын ужаш случайно увидеть.
    □ Акнашым нигӧ ат, нигунамат тыгай осалым ужын огыл. С. Элнет. Акнаша никто и никогда не видел таким злым. Мый вашкерак Олюм ужнем. Й. Ялмарий. Я хочу поскорее увидеть Олю.
    4. видеть, увидеть; испытывать, испытать; переживать, пережить что-л. Нужналыкым ужаш испытывать нужду; орлыкым ужаш испытывать мучения, страдания.
    □ Чыланат (арестант-влак) вуйыштым кумык сакен ошкылыт. Ончылно нуным мо вуча? Ончыкыжо мом ужаш логалеш? С. Чавайн. Арестанты все идут, опустив головы. Что их ожидает впереди? Что им придётся испытать в будущем? (Онтон:) Сар корно ӱмбалне неле-й ӧ сылыкым ужаш перныш. М. Рыбаков. (Онтон:) На фронтовой дороге пришлось испытать много трудностей. Ср. чыташ.
    5. видеть, увидеть; сознавать, сознать; понимать, понять; признавать, признать; отдавать (отдать) себе отчёт в чём-л., правильно оценивать (оценить) окружающее, совершающееся. Титакым ужаш видеть вину; шке йоҥылышым ужаш видеть свою ошибку.
    □ Ме ынде ужына вес могыретым – мылам чыла чуриетат конча. А. Бик. Теперь мы видим твою другую сторону – мне представляется всё твоё лицо. Ср. умылаш.
    6. видеть, увидеть; считать, посчитать; признавать, признать кого-что-л. кем-чем-л. Туныктышеш ужаш считать учителем.
    □ Марий-влак Савлим ончылъеҥлан ужыт улмаш. «Ончыко». Мужики считали Савли передовым человеком. Хромов милицийын пашажым пеш к ӱлешан да ответственныйлан ужын. «Ончыко». Хромов считал работу милиции очень важной и ответственной. Ср. шотлаш.
    7. перен. видеть, увидеть; воображать, вообразить; представлять (представить) себе мысленно.
    □ Но, очыни, кажне ава шке эргыжым кугу тунемшаным ужнеже. М. Иванов. Но, видимо, каждая мать хочет видеть своего сына высокообразованным. Тудо кугу пиалым вучен, ончылныжо весела илышым ужын. «Ончыко». Он ждал большого счастья, видел впереди весёлую жизнь.
    // Ужын кодаш видеть (смотреть вслед за уходящим). Эрлашын адак марий капкам почын веле шукта, имне-влак почын-вуйын кудал лектыт, вигак южышко, кӱшкӧ, каен колтат – марий ужын веле кодын. С. Чавайн. На следующий день опять мужик только успевает открыть ворота, как тут же лошади вихрем вылетают и устремляются в небо, ввысь, – мужик только их и видел. Ужын колташ увидеть (мгновенно). (Радист:) Кенета ужын колтышым: мемнан кокла гыч икте веле кочде шинча. Ю. Артамонов. (Радист:) Вдруг я увидел: среди нас только один не ест. Ужын кошташ
    1. видывать, видать, испытывать (многое в жизни, в путешествии и т. п.). (Прокоп) шуко ужын коштын, садланак мутланаш ок аптыране. «У вий». Прокоп видел многое (в жизни), поэтому не стесняется разговаривать. 2) считать, признавать, принимать кого-что-л. кем-чем-л. Пашазе коклаштат грамотан-влак улыт улмаш, мый гын интеллигенцийым веле культуран еҥлан ужын коштынам. А. Эрыкан. Есть, оказывается, и среди рабочих грамотные, а я-то только интеллигенцию считал культурными людьми. Ужын кутыраш поговорить с глазу на глаз (букв. увидев, поговорить). (Качырий) изаж дене ужын кутырынеже. З. Каткова. Качырий хочет поговорить со старшим братом. Ужын лекташ видеть, увидеть; испытывать, испытать. Кеч-могай нелымат перна ужын лекташ. М. Казаков. Придётся испытать любые невзгоды. Ужын пытараш увидеть, перевидеть, испытать (многое). Пытартыш ийлаште мом гына ужын ышна пытаре. МДЭ. В последние годы чего мы только не перевидели. Ужын шогаш видеть, замечать что-л. Илышысе мо ум эре ужын шогыман. МДЭ. Надо замечать всё новое в жизни. Ужын шукташ доглядеть, усмотреть, углядеть, увидеть вовремя, успеть увидеть. Вашке паша важык кая. Мемнан пагалыме вуйлатышынат тидым ужын шуктен огыл. В. Иванов. Поспешишь – людей насмешишь (букв. торопливая работа идёт вкривь). И наш уважаемый начальник не углядел это.
    II
    1. часть; доля, отдельная единица, на которое подразделяется целое. Тичмашын ужашыже часть целого; суткан ужашыже часть суток; олмам кок ужашлан шелаш делить яблоко на две части.
    □ Кождемыр котомкаж гыч кинде сукырым лукто, кок ужашлан пайлыш. К. Васин. Кождемыр вытащил из котомки каравай хлеба, разломил (букв. разделил) его на две части. Вес тӧрзажын кӱ шыл ужашыже пудырген лектын. Я. Ялкайн. Верхняя часть другого окошка разбита.
    2. часть; составной элемент какого-л. организма, механизма, машины; деталь. Кап ужаш часть тела; запасной ужаш запасные части; машинан ходовой ужашыжым ӱйлаш смазывать ходовую часть машины.
    □ Кече еда (Тачана) трактор йыр пӧрдеш, ужашлажым терген онча. Н. Лекайн. Тачана ежедневно крутится около трактора, проверяет детали. Насосым рончат, локтылалтше ужашым вашталтат. А. Мурзашев. Разбирают насос, меняют вышедшие из строя части.
    3. часть; раздел какого-л. произведения. Тӱҥалтыш ужаш вступительная часть; критический ужаш критическая часть; диссертаций ужаш часть диссертации.
    □ Тиде вальсым Григорий Петрович пеш й ӧрата. Путыракше тудлан кокымшо ужашыже келша. С. Чавайн. Григорий Петрович очень любит этот вальс. Особенно нравится ему вторая часть. «Путёвка в жизнь» киносӱретым сниматлыме годым финальный ужашыште Кырлялан муро кӱлеш лийын. Г. Зайниев. При съёмке кинофильма «Путёвка в жизнь» в финальной части Кырле понадобилась песня. Ср. кыдеж.
    4. часть; пай, доля отдельного участника в общем деле. Тӧр ужашлан пайлаш делить на равные доли; парыш ужаш доля прибыли; шке ужашым йодаш просить свою долю.
    □ – Опой дене судда лийын, уке? – Лийын... Вургемлан окса дене тӱлыктат, адак сурт ден пого ужашым пуат. Д. Орай. – Состоялся ли суд над Опоем? – Состоялся... За одежду заставляют платить деньгами, ещё дают хозяйственную и имущественную долю. Ср. пай.
    5. часть; определённое количество кого-чего-л., извлечённое из общего состава или числа. Кугу ужаш большая часть; пашадар ужаш часть зарплаты.
    □ Калыкын шукырак ужашыже тыгыде кресаньык-влак лийыныт. «Ончыко». Большую часть народа составляли мелкие крестьяне. Кажне еш – мемнан обществын изи ужашыже. М. Иванов. Каждая семья – небольшая часть нашего общества.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаш

  • 74 element

    n
    1. элемент; составная часть целого, структуры;
    2. частица;
    3. основная единица сознания;
    4. стихия;

    the four elements - четыре основные стихии (земля, вода, воздух, огонь);

    5. pl основы; азы;
    6. pl хлеб и вино (при обряде причащения).
    * * *
    сущ.
    1) элемент; составная часть целого, структуры;
    2) частица;
    3) основная единица сознания;
    4) стихия;
    5) мн.ч. основы; азы;
    6) мн.ч. хлеб и вино (при обряде причащения).

    Англо-русский словарь по социологии > element

  • 75 section

    n
    1. секция;
    2. часть целого;
    3. комитет конференции.
    * * *
    сущ.
    1) секция;
    2) часть целого;
    3) комитет конференции.

    Англо-русский словарь по социологии > section

  • 76 комплектующая деталь

    1) General subject: accessory
    2) Engineering: component, component part
    3) Architecture: accessor
    4) Telecommunications: hardware subproduct
    5) Chemical weapons: ancillary

    Универсальный русско-английский словарь > комплектующая деталь

  • 77 van

    vz

    van búiten — снаружи

    4) материал, из которого сделано

    de táfel is van hout — стол (сделан) из дерева

    5) качество, свойство
    6) лишение чего-л.

    iem. van zijn geld beróven — отнять деньги у кого-л.

    7) причину, повод

    van hónger stérven — умереть от голода, умереть с голоду

    8) предмет, о котором идёт речь

    van iem. vertéllen — рассказывать о ком-л.

    - ik denk van niet
    * * *
    1. предл.
    общ. отделение, по, принадлежность лицу, часть от целого,, одного из многих (een vriend van mij один из моих друзей), фамилия, (исходную точку движения, прохождение) из, (удаление от исходной точки или от определённого момента) от, авторство, с, со, переводится обычно родительным, иногда творительным падежом (het schrift van Pieter тетрадь Петра)
    2. сущ.
    общ. фургон

    Dutch-russian dictionary > van

  • 78 член

    член
    1. (тела) membro;
    2. (организации и т. п.) membro, ano;
    \член коммунисти́ческой па́ртии membro de komunista partio;
    \член профсою́за membro de sindikato;
    действи́тельный \член efektiva membro;
    \член-корреспонде́нт korespondanta membro;
    почётный \член honora membro;
    3. грам. (артикль) artikolo;
    определённый \член la difina artikolo;
    неопределённый \член la nedifina artikolo;
    4. грам.: \член предложе́ния elemento de propozicio;
    гла́вные \члены предложе́ния ĉefaj elementoj de propozicio;
    второстепе́нные \члены предложе́ния akcesoraj elementoj de propozicio.
    * * *
    м.
    1) ( тела) miembro m
    2) ( часть целого) elemento m, parte f

    члены предложе́ния грам.partes (elementos) de la oración

    3) (организации, общества и т.п.) miembro m, afiliado m, asociado m, militante m

    член профсою́за — miembro de un sindicato

    член семьи́ — miembro de la familia

    действи́тельный член (академии и т.п.) — miembro (académico) de número

    член-корреспонде́нт — miembro correspondiente

    член прези́диума — miembro de la presidenica (de la mesa)

    4) мат. miembro m (уравнения, неравенства); término m (пропорции, отношения)
    5) грам. ( артикль) artículo m

    определённый, неопределённый член — artículo determinado, indeterminado

    * * *
    м.
    1) ( тела) miembro m
    2) ( часть целого) elemento m, parte f

    члены предложе́ния грам.partes (elementos) de la oración

    3) (организации, общества и т.п.) miembro m, afiliado m, asociado m, militante m

    член профсою́за — miembro de un sindicato

    член семьи́ — miembro de la familia

    действи́тельный член (академии и т.п.) — miembro (académico) de número

    член-корреспонде́нт — miembro correspondiente

    член прези́диума — miembro de la presidenica (de la mesa)

    4) мат. miembro m (уравнения, неравенства); término m (пропорции, отношения)
    5) грам. ( артикль) artículo m

    определённый, неопределённый член — artículo determinado, indeterminado

    * * *
    n
    1) gener. (÷àñáü öåëîãî) elemento, afiliado (организации, общества), asociado, parte, ugetista, compañero (общества), individuo (организации и т.п.), miembro (организации и т.п.), miembro (áåëà), militante
    2) colloq. pajarito
    3) gram. artìculo
    4) anat. pene
    5) math. miembro (уравнения, неравенства), miembro (уравнения и т.п.), término (в многочленах, прогрессиях и т.п.), miembro (уравнения)
    6) law. societario, socio
    8) rude.expr. polla, chorra

    Diccionario universal ruso-español > член

  • 79 деталь

    component, detail, element, feature, ( узла) member, component part, part, piece
    * * *
    дета́ль ж.
    1. (изображения, чертежа) detail
    2. ( часть физического целого) piece, part, component, member
    бракова́ть дета́ль — reject a part, reject a workpiece
    пригоня́ть [подгоня́ть] дета́ль — fit (up) a part
    разбрако́вывать дета́ли — inspect for quality
    сопряга́ть дета́ли — mate (up) parts
    армату́рная дета́ль — reinforcing member
    ба́зовая дета́ль — location [locating] part, positioning [adjuster] piece
    брако́ванная дета́ль — rejected part
    ведо́мая дета́ль — driven member
    веду́щая дета́ль — driving member
    взаимозаменя́емые дета́ли — interchangeable parts
    враща́ющаяся дета́ль — revolving [rotating] part
    второстепе́нная дета́ль — minor part
    глубокотя́нутая дета́ль — deep-drawn piece
    гото́вая дета́ль — finished part, finished piece
    дистанцио́нная дета́ль — spacer
    закладны́е дета́ли стр. — embedded fittings, embedded metals; inserts; blockouts
    запасна́я дета́ль — spare part
    изна́шиваемая дета́ль ( рассчитанная на износ) — wearing member, wearing part
    износосто́йкая дета́ль — wear-resisting part
    изно́шенная дета́ль — worn-out part
    дета́ль изображе́ния — detail
    комплекту́ющая дета́ль — ( вспомогательная) accessory; ( часть целого) component, part
    конструкти́вная дета́ль — ( элемент конструкции) structural member; ( конструктивная особенность) design feature
    дета́ль констру́кции ( на чертеже) — detail
    ко́рпусные дета́ли ( машин) — (stationary) base members
    крепё́жная дета́ль — fastener, fastening part
    листовы́е дета́ли — sheet articles
    литы́е дета́ли — moulded pieces
    дета́ли маши́н ( название научной дисциплины) — machine elements
    дета́ли маши́нной обрабо́тки — machined parts
    неотве́тственная дета́ль — minor part
    неподви́жная дета́ль — stationary part
    несу́щая дета́ль — (load-)bearing part
    нормализо́ванная дета́ль — standard component
    обраба́тываемая дета́ль — workpiece
    обрабо́танная дета́ль — finished part
    одноти́пные дета́ли — duplicate parts
    опо́рная дета́ль — bearing part
    основна́я дета́ль ( в системе допусков и посадок) — basic part
    отве́тственная дета́ль — critical [vital] part
    отьё́мные дета́ли — removable parts
    охва́тываемая дета́ль — male part
    охва́тывающая дета́ль — female part
    па́рная дета́ль — mate, mating part
    перехо́дная дета́ль — reducer
    покупна́я дета́ль — purchased part, foreign part
    поса́дочная дета́ль ( в системе допусков и посадок) — mating part
    приго́ночная дета́ль — make-up part, make-up piece
    про́бная дета́ль — sample piece, test part
    распо́рная дета́ль — distance piece, spacer
    резьбова́я дета́ль — thread piece
    ремо́нтная дета́ль — repair piece
    сва́риваемая дета́ль — weldment
    сварна́я дета́ль — welded part, weldment
    сме́нная дета́ль — ( для настройки рабочего диапазона) change part; (вместо изношенной, негодной и т. п.) replacement part
    соедини́тельная дета́ль — fastener, fastening part
    сопряжё́нные дета́ли — mating parts
    станда́ртная дета́ль — standard part
    строи́тельные дета́ли — structural elements
    съё́мная дета́ль — removable part
    тру́щаяся дета́ль — rubbing part
    дета́ль увели́ченных разме́ров — oversize part
    дета́ль уме́ньшенных разме́ров — undersize part
    уплотня́ющая дета́ль — sealing part
    устано́вочная дета́ль — location [locating] part, positioning [adjuster] piece
    фасо́нная дета́ль — (odd-)shaped [profiled] part
    фикси́рующая дета́ль — retainer

    Русско-английский политехнический словарь > деталь

  • 80 hissəcik

    сущ.
    1. частичка (небольшая часть целого). Xırda hissəciklər мелкие частички, meteorit hissəcikləri частички метеорита
    2. частица:
    1) частичка (доля целого). Onun tərcümeyi-halı Vətən tarixinin bir hissəciyidir его биография – частица истории Отечества, Yer kainatın bir hissəciyidir Земля – частица Вселенной
    2) физ., хим. простейшая, элементарная часть материи. Yüklü hissəciklər заряженные частицы, hissəciklər (zərrəciklər) axını поток частиц

    Azərbaycanca-rusca lüğət > hissəcik

См. также в других словарях:

  • ЧАСТЬ И ЦЕЛОЕ — филос. категории, выражающие отношение между некоторой совокупностью предметов и отдельными предметами, образующими эту совокупность. Человек давно научился выделять в окружающем мире отдельные объекты, а в объектах составляющие их элементы (напр …   Философская энциклопедия

  • часть и целое —         ЧАСТЬ И ЦЕЛОЕ категории, выражающие отношение между некоторой совокупностью предметов и отдельными предметами, образующими эту совокупность. Одно из первых определений целого принадлежит Аристотелю: «Целым называется (1) то, у чего не… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • часть — части, о части, в части и в части, жен. 1. (в части). Доля целого. Целое и части. Одна пятая части Часть рукописи набрана. Часть служащих находится в отпуску. Меньшая часть заработка. «Сомнения…рвут на части сердце.» Гончаров. «Часть одной стены… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧАСТЬ — части, о части, в части и в части, жен. 1. (в части). Доля целого. Целое и части. Одна пятая части Часть рукописи набрана. Часть служащих находится в отпуску. Меньшая часть заработка. «Сомнения…рвут на части сердце.» Гончаров. «Часть одной стены… …   Толковый словарь Ушакова

  • часть — и; мн. род. ей, дат. ям; ж. 1. Доля целого. Ч. долга. Ч. здания. Ч. суток. Существенная ч. урожая. Разделить на три части. Восьмая ч. чего л. Затратить ч. времени на что л. // Участок какой л. поверхности, площади, кусок чего л. Проезжая ч. улицы …   Энциклопедический словарь

  • часть — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? части, чему? части, (вижу) что? часть, чем? частью, о чём? о части; мн. что? части, (нет) чего? частей, чему? частям, (вижу) что? части, чем? частями, о чём? о частях 1. Частью называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЧАСТЬ — жен. доля целого, дробь, не все или нецелое, отдел, отрез; пай, доля соби в чем. Часть, одна часть именья продана и прожита. Часть семьи дома, часть в отлучке. Словарь мой в четырех частях, отделах, томах, и всю третью часть занимает одна лишь… …   Толковый словарь Даля

  • ЧАСТЬ — ЧАСТЬ, и, мн. и, ей, жен. 1. Доля, отдельная единица, на к рые подразделяется целое. Разделять на части. Ч. заработка. Ч. публики. Ч. яблока. 2. Предмет как составной элемент какого н. целого, организма, механизма. Запасные части (детали машин).… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧАСТЬ И ЦЕЛОЕ — ЧАСТЬ И ЦЕЛОЕ, философские категории, выражающие отношение между совокупностью предметов и объективной связью, которая их объединяет и приводит к появлению новых свойств и закономерностей. Эта связь выступает как целое, а предметы в качестве его… …   Энциклопедический словарь

  • ЧАСТЬ И ЦЕЛОЕ — философские категории, выражающие отношение между совокупностью предметов и объективной связью, которая их объединяет и приводит к появлению новых свойств и закономерностей. Эта связь выступает как целое, а предметы в качестве его частей.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Часть — I ж. 1. Доля, отдельная единица, на которые подразделяется что либо целое. отт. Доля чего либо, принадлежащая кому либо; пай. 2. Любой предмет, входящий в систему какого либо единства или целого, рассматриваемый по отношению к этому целому. отт.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»