-
1 present
̈ɪˈpreznt I
1. сущ.
1) текущий момент;
настоящее;
настоящее время at present ≈ в данное время until the present ≈ до сих пор, до настоящего времени up to the present ≈ до сих пор, до настоящего времени
2) юр. письмо, документ these presents ≈ сей документ know all men by these presents ≈ настоящим объявляется
3) а) (the present) грам. настоящее время Syn: present tense б) глагол в форме настоящего времени
2. прил.
1) присутствующий, имеющийся налицо;
данный, наличествующий
2) теперешний, настоящий;
современный;
существующий Syn: actual, contemporary
3) грам. настоящий, настоящего времени present participle ≈ причастие настоящего времени present tense ≈ настоящее время ∙ present company excepted ≈ о присутствующих не говорят all present and correct II
1. сущ. дар, подарок, презент to give a present of smth. to smb. ≈ подарить что-л. кому-л. anniversary present ≈ подарок к юбилею birthday present ≈ подарок ко Дню рождения Christmas present ≈ рождественский подарок wedding present ≈ свадебный подарок Syn: bonus, gift, grant, gratuity, tip, largess
2. гл.
1) преподносить;
дарить( with) I am happy to present this gift to the hospital. ≈ Я счастлив преподнести этот подарок больнице. When you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it. ≈ Когда тебе предоставляется шанс улучшить свое положение, пользуйся им.
2) а) представлять( кого-л. кому-л. ≈ to) Let me present my husband to you. ≈ Позволь мне представить тебе своего мужа. Syn: introduce б) театр. показывать( актера) в) приходить на экзамен( о студентах, абитуриентах)
3) церк. представлять кандидата на духовную должность( какому-л. высокому духовному чину)
4) представлять, являть собой the few points which present any difficulty. ≈ некоторые вопросы, которые представляют собой какую-либо трудность
5) а) давать, показывать (спектакль) б) передавать( телепрограмму, радиопередачу)
6) а) подавать;
передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение и т. п.) б) юр. подавать исковое заявление
7) а) помещать( что-л.) в определенное место, в определенном положении б) мед. предлежать (о положении плода в организме матери)
8) передавать, посылать to present one's regards ≈ засвидетельствовать свое почтение III
1. сущ.
1) а) положение винтовки 'на караул' б) взятие на караул
2) взятие на прицел 'Who are you?' said she, with the musket ready for the present. (Marryat) ≈ 'Кто вы?' - спросила она, нацелив на него мушкет.
2. гл.
1) брать на караул (оружие) Present arms! ≈ На караул! (команда)
2) прицеливаться, целить, целиться Never present a gun at someone. ≈ Никогда не целься в людей. Syn: aim
2. настоящее (время) - at * в настоящее /в данное/ время - for the * пока;
на этот раз - till /up to/ the * до сих пор;
до настоящего времени - there's no time like the * теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент - he lives in the * он живет сегодняшним днем (the *) (грамматика) настоящее время (юридическое) письмо, документ - by the * настоящим письмом - these *, this * (канцелярское) настоящий /сей/ документ - know all men by these *s настоящим объявляется /доводится до всеобщего сведения/ присутствующий, имеющийся налицо - * goods наличный товар - to be * at a meeting присутствовать на собрании - to be * to the imagination жить в воображении - to be * to one's mind /in one's recollection/ остаться в памяти, быть незабываемым - no one else was * никого больше не было - some of you * here некоторые из присутствующих /собравшихся/ здесь настоящий, нынешний;
теперешний;
современный - the * Cabinet нынешний кабинет /-ее правительство/ - * price существующая цена - * needs насущные нужды - * year текущий год - * fashions современная мода - in the /under/ * circumstances при нынешних условиях - at the * time в настоящее время - question of * interest актуальный вопрос - the * holder of the title нынешний обладатель титула данный;
тот, о котором идет речь - the * volume данная книга;
рецензируемая книга - the * writer пишущий эти строки - no excuse in the * case в данном случае не может быть никакого оправдания - on receipt of the * letter по получении настоящего письма( грамматика) настоящий - * tense настоящее время - * participle причастие настоящего времени (устаревшее) быстрый, готовый прийти на помощь, оперативный > * company присутствующие > * company excluded о присутствующих не говорят > all * and correct( военное) все налицо;
все в порядке подарок;
дар;
презент - birthday *s подарки ко дню рождения - Christmas * рождественский подарок - to make /to give/ a * of smth. подарить что-л. кому-л. - to send smb. as a * послать что-л. кому-л. в подарок преподносить, дарить;
презентовать - to * smb. with a collection of stamps, to * a collection of stamps to smb. подарить кому-л. коллекцию марок - to * the prizes вручить призы передавать, посылать - to * best regards передавать сердечный привет - to * one's apologies приносить извинения - to * one's compliments засвидетельствовать свое уважение /почтение/ подавать, вручать - to * a petition подать петицию /прошение/ - to * the documents представить /вручить/ документы - to * a cheque( коммерческое) предъявлять чек часто( юридическое) подавать, передавать на рассмотрение;
вчинять иск - to * a case for discussion передать /представить/ дело на рассмотрение - to * in evidence представлять в качестве доказательства - he *ed his case well он хорошо изложил свои доводы представить, отрекомендовать( кого-л. кому-л.) - allow me to * Mr. A. to you, may I * Mr. A.? разрешите мне представить вам г-на А. представлять ко двору появляться - to * oneself являться - to * oneself for an examination явиться на экзамен - as soon as opportunity *s itself как только представится случай являть;
представлять (собою) - the poor fellow *ed a wretched appearance у бедняги был жалкий вид - her face *ed strange apperance ее лицо выглядело странно обнаруживать, показывать - the case *s several vulnerable points в этом деле несколько уязвимых пунктов /моментов/ - the question *s great difficulties разрешение вопроса связано с большими трудностями - the statement of accounts *s balance of $100 in your favour( финансовое) отчетность показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу (театроведение) показывать, давать, играть( спектакль), представлять - "CBS" *s фильм производства киностудии "CBS" (устаревшее) показывать (актера в какой-л. роли) представлять епископу кандидата на духовную должность (медицина) предлежать направлять;
поворачиваться - the actor *ed his profile to the camera актер повернулся к камере в профиль > to * with a fait accompli (по) ставить перед совершившимся фактом > to * a bold front не падать духом, мужественно переносить взятие на караул взятие на прицел, прицеливание брать (оружие) на караул - * arms! на караул! целиться all ~ and correct все в порядке all ~ and correct воен. все налицо (доклад начальнику) be ~ иметься в наличии be ~ присутствовать ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на( собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на (собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ настоящее время;
at present в данное время;
for the present на этот раз, пока ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ подарок;
to make a present (of smth.) дарить (что-л.) present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят ~ = present tense ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ брать на караул ~ воен. взятие на караул ~ воен. взятие на прицел ~ вручать ~ давать, показывать (спектакль) ;
показывать (актера) ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки ~ данный ~ дар ~ дарить ~ имеющийся налицо ~ настоящее время;
at present в данное время;
for the present на этот раз, пока ~ настоящее время ~ настоящий, данный ~ настоящий ~ нынешний ~ передавать на рассмотрение ~ подавать;
передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение и т. п.) ~ подавать, представлять, предъявлять, вручать ~ подарок;
to make a present (of smth.) дарить (что-л.) ~ подарок ~ показывать ~ посылать ~ представлять, являть собой;
they presented a different aspect они выглядели иначе ~ представлять (to - кому-л.) ;
to present oneself представляться, являться ~ представлять ~ преподносить;
дарить (with) ;
to present one's compliments (или regards) свидетельствовать свое почтение ~ преподносить ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на (собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ присутствующий ~ современный ~ теперешний, настоящий;
современный;
существующий;
present boundaries существующие границы ~ целиться ~ теперешний, настоящий;
современный;
существующий;
present boundaries существующие границы ~ for acceptance предъявлять для акцептования ~ for payment предъявлять к платежу ~ преподносить;
дарить (with) ;
to present one's compliments (или regards) свидетельствовать свое почтение ~ представлять (to - кому-л.) ;
to present oneself представляться, являться present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят ~ those( here) ~ присутствующие ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки writer: ~ писатель;
автор;
the present writer пишущий эти строки ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ представлять, являть собой;
they presented a different aspect они выглядели иначе -
2 swing at
ударять по чему-л., кому-л. Don't swing at the ball, take careful aim. ≈ Не лупи по мячу, целься внимательнее.Большой англо-русский и русско-английский словарь > swing at
-
3 swipe
swaɪp
1. сущ.
1) разг. сильный удар to take a swipe at ≈ получить, принять удар (по какой-то части тела)
2) тех. ворот, коромысло
2. гл.
1) разг. ударять с силой (at) Don't swipe at the ball carelessly, take more careful aim. ≈ Не лупи по мячу изо всех сил, целься точнее.
2) шутл. красть Syn: steal( разговорное) сильный удар (разговорное) тот, кто наносит сильный удар (особ. в спорте) (техническое) ворот;
коромысло;
рычаг журавль( колодца) конюх, грум( разговорное) ударять с силой - to * at the ball сильно ударить по мячу - he *d the ball into the field он выбил мяч в поле - he did not enjoy being *d at in the local paper ему не нравилось, когда на него нападали в местной газете обыкн. красть - he *d my watch он стянул мои часы много и жадно пить, выпивать залпом swipe тех. ворот, коромысло ~ шутл. красть ~ разг. сильный удар ~ разг. ударять с силой -
4 Aim at the sun, and you may not reach it; but your arrow will fly higher than if aimed at an object on a level with yourself.
<01> Целься в солнце и, может быть, ты промахнешься, но стрела твоя полетит выше, чем если бы ты целился в предмет на одном с тобой уровне. Anonymous (Неизвестный автор).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Aim at the sun, and you may not reach it; but your arrow will fly higher than if aimed at an object on a level with yourself.
-
5 miss
1. I1) the bullet missed пуля пролетела мимо; aim very carefully or you will miss целься точнее, иначе [ты] промахнешься2) there is a volume (a page, a book, a case, etc.) missing не хватает /недостает/ одного тома и т.д.2. IImiss at some time miss again (sometimes, often, etc.) снова и т.д. промахнуться; he seldom misses он редко не попадает в цель; he will never miss он никогда не промахнется; miss in some manner miss deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. промахнуться./не попасть в цель/; he missed accidentally он случайно промахнулся3. III1) miss smth., smb. miss a mark (a target, a nail, a bird, etc.) не попасть в цель и т.д., he missed his aim он промахнулся; he missed the ball он пропустил мяч /не смог ударить по мячу/; he missed his blow его удар не достиг цели; this criticism misses the point эта критика не по существу /бьет мимо цели/2) miss smth., smb. miss the rope (the rails, etc.) не суметь поймать /ухватиться за/ веревку и т.д.; miss one's hold сорваться, не удержаться; miss one's footing оступиться, поскользнуться, сорваться; miss the ball не поймать мяч; miss the turning (the way, the church, the entrance, etc.) пропустить /не заметить/ поворот и т.д., пройти /проехать/ мимо поворота и т.д.; you can't miss our house if you follow the street вы не можете не найти нашего дома, если пойдете по этой улице; miss the notice in the paper не заметить /пропустить/ объявление в газете; if you don't see it you'll be missing something! если вы этого не увидите, то много потеряете!; you haven't missed much не жалейте, вы немного потеряли; you are missing all the fun! вы пропускаете самое интересное!; miss the first part of the speech (the remark, etc.) не расслышать /пропустить/ первую часть доклада и т.д.: miss the point of a remark (the true meaning of the text, the whole point, the point of the argument, the obvious, etc.) не понять смысла замечания /реплики/ и т.д.; he missed the joke до него не дошла шутка /не дошел смысл, не дошла соль шутки/; miss one's breakfast (one's dinner, one's lunch, etc.) пропустить завтрак и т.д.; не успеть к завтраку и т.д., не позавтракать и т.д.; miss one's train (the boat, the train, the plane, etc.) опоздать на поезд и т.д.; miss the post не успеть опустить письмо до выемки почты; miss one's appointment опоздать или не прийти на свидание; miss several lessons пропустить несколько уроков; miss classes пропускать занятия; I have missed my turn я пропустил /прозевал/ свою очередь; miss one's chance /one's opportunity/ упустить случай /возможность/; he missed his true profession он не нашел своего истинного призвания; I called at his house but missed him я заходил к нему домой, но не застал его3) miss smth. miss one's letter (L 100, one's purse, one's spectacles, etc.) обнаружить пропажу письма и т.д.4) miss smb., smth. miss one's mother (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc.) скучать по своей матери и т.д.; I miss you мне вас недостает; I miss our long walks мне не хватает наших длинных прогулок; I am not allowed cigarettes, but I do not miss them мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них4. IV1) miss smth., smb. in some manner miss smth. deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. не попасть во что-л.; the ball (the stone, the bullet, etc.) almost (nearly, just, quite, narrowly, etc.) missed smb., smth. мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задев и т.д. кого-л., что-л.; I would not have missed his speech for anything я бы ни за что не пропустил его выступления; miss smth. at some time he seldom misses his aim он редко не попадает в цель /бьет мимо цели/; miss one's holiday this year не иметь /остаться без/ каникул в этом году;2) miss smth., smb. at some time I haven't missed anything yet у меня пока [еще] ничего не пропало; all at once I missed him он вдруг пропал /я его вдруг потерял/ из виду3) miss smb., smth. in some manner miss smb., smth. badly (terribly, very much, sadly, etc.) сильно и т.д. скучать по ком-л., чем-л.5. XI1) be missed an opportunity not to be missed возможность, которую нельзя упустить2) be missed at some time the money is going to be missed immediately пропажу денег сразу же обнаружат; be missed in some manner we are sure to be missed наше отсутствие наверняка заметят; be missed somewhere the exhibit was missed from the museum была обнаружена пропажа экспоната из музея3) be missed you will be missed по тебе будут скучать; he won't be missed о нем никто не пожалеет /не вспомнит/; his lectures will be missed его лекций будет недоставать6. XIVmiss doing smth. do not miss seeing the churches обязательно посмотрите церкви; he never missed attending the lectures он никогда не упускал случая посетить лекции; the truck just missed hitting the boy грузовик чуть не сшиб мальчика; I just missed being run over by a truck я чуть не попал под грузовик; he barely missed being killed он едва избежал гибели7. XVIbe missing from smth. smth. is missing from the safe (from smb.'s purse, etc.) что-то пропало из сейфа и т.д.; is anything missing from your wallet? у вас что-нибудь пропало из бумажника?; there is a shilling missing from my purse у меня из кошелька пропал шиллинг; she is missing from school (from the office, etc.) она не является в школу и т.д., ее нет в школе и т.д., he is missing from home он пропал из дому; be missing in smth. some pages are missing in this book в этой книге недостает нескольких страниц; he's been reported missing in action сообщают, что он пропал в бою без вести; сообщают, что он был в бою и пропал без вести8. XXI11) miss smth. by smth. miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc.) пролететь /пройти/ в дюйме и т.д. от чего-л.; the stone missed my head by a hair's breadth камень пролетел на волосок от моей головы2) miss smth. out of /from/ smth. don't miss my name out of /from/ your list [смотрите] не пропустите в списке моей фамилии; miss smth. by smth. miss a train (a boat, etc.) by half a minute (by three minutes, etc.) опоздать на поезд и т.д. на полминуты и т.д., miss smb. at some place miss smb. at the hotel не застать кого-л. в гостинице; miss smb. at the station (in the crowd, etc.) потерять кого-л. [из виду] на вокзале и т.д.; I missed him in his usual seat его не было на его обычном месте3) miss smth. from smth. miss money from the cashbox (one's umbrella from the stand, etc.) не обнаружить деньги в кассе и т.д., обнаружить пропажу денег из кассы и т.д. miss smth. at some time I missed the key only in the evening я хватился ключа только вечером; he didn't miss his purse till next morning он не обнаружил пропажи кошелька до утра; I didn't miss my purse till I got home я хватился, что у меня пропал кошелек, только когда пришел домой9. XXVmiss what... I missed what you said я не расслышал, что вы сказали -
6 present
I ['prez(ə)nt] 1. сущ.1) текущий момент; настоящее; настоящее времяat present — в настоящее время, в данное время, теперь
until the present — до сих пор, до настоящего времени
up to the present — до сих пор, до настоящего времени
2) юр. письмо, документ3)а) ( the present) лингв.; = present tense настоящее время•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]present[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present continuous[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present continuous for the future[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present participle[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present participle passive[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present perfect[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present perfect continuous[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present perfect continuous and Present perfect[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present simple[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present simple and Present continuous[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present simple and Present continuous: repeated actions[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present simple and Present continuous: stories, commentaries and instructions[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present simple for the future[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Present time[/ref]2. прил.1) присутствующий, имеющийся налицо; данный, наличествующий2) настоящий, теперешний; современный; существующийSyn:3) лингв. настоящий, настоящего времениpresent tense — = the present настоящее время
••II 1. ['prez(ə)nt] сущ.дар, подарок, презентto give a present of smth. to smb. — подарить что-л. кому-л.
Syn:2. [prɪ'zent] гл.1) преподносить; даритьI am happy to present this gift to the hospital. — Я счастлив преподнести этот подарок больнице.
When you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it. — Когда тебе предоставляется шанс улучшить свое положение, воспользуйся им.
2)а) представлятьLet me present my husband to you. — Позволь мне представить тебе моего мужа.
Syn:б) театр. показывать ( актёра)в) приходить на экзамен (о студентах, абитуриентах)3) представлять кандидата на духовную должность (какому-л. высокому духовному чину)4) представлять, являть собойthe few points which present any difficulty. — некоторые вопросы, которые представляют собой какую-либо трудность
5)а) давать, показывать, представлять ( спектакль)б) передавать (телепрограмму, радиопередачу)6)а) подавать; передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение)б) юр. подавать исковое заявление7)а) помещать (что-л.) в определенном положении; поворачиватьб) мед. предлежать ( о положении плода)8) передавать, посылатьIII [prɪ'zent] 1. сущ.; воен.1)а) положение винтовки "на караул"2. гл.; воен."Who are you?" said she, with the musket ready for the present. (F. Marryat) — "Кто вы?" - спросила она, нацелив на него мушкет.
1) брать на караул ( оружие)2) прицеливаться, целить, целитьсяNever present a gun at someone. — Никогда не целься в людей.
Syn: -
7 swing
[swɪŋ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. swung1)а) качать; раскачивать; размахиватьб) качаться, колебаться2)а) вертеть; поворачиватьб) вертеться; поворачиватьсяto swing into line мор. — заходить в линию, вступать в строй
3)4) вешать, подвешивать5) разг.а) повесить, вздёрнуть на виселицеб) быть повешенным, вздёрнутым (на виселице)He shall swing for it. — Его повесят за это.
6) амер.; разг. успешно провернуть (непростое) дело, устроить (что-л.), ухитриться (сделать что-л.)Is there any chance of you swinging us a couple of tickets? — Можно как-нибудь достать нам пару билетов?
7) муз. играть свинг, свинговать8) колебаться (о чувствах, настроении)His emotions swung between fear and curiosity. — Он разрывался между страхом и любопытством.
9) ( swing at) ударять, бить со всей силы по (чему-л.)Don't swing at the ball, take careful aim. — Не лупи по мячу, целься внимательнее.
10) разг. заниматься свингом, участвовать в свинге (совместном половом акте с обменом сексуальными партнёрами по обоюдному согласию)•••2. сущ.to swing the lead брит.; разг. — симулировать ( болезнь)
1)а) качание; колебаниеI admired the swing of her hips as she walked away. — Я любовался тем, как покачивались её бёдра, когда она уходила.
б) колебание, изменение, перепадIn the last elections there was a swing to the right. — На последних выборах преимущество было на стороне правых.
2)а) взмах, размахHe took a wild swing at the ball. — Он размахнулся и с силой ударил по мячу.
б) спорт. мах3) = swings качелиThe kids were playing on the swings. — Дети резвились на качелях.
4) ритм (в стихах, прозе)5)Let it have its swing. — Пусть всё идёт своим ходом.
to give full swing to smb. / smth. — дать волю кому-л. / чему-л.; предоставить полную свободу действий
He gave us a full swing in the matter. — В этом деле он предоставил нам полную свободу действий.
6) спорт.а) свинг, боковой удар ( в боксе)7) муз.; = swing music свинг ( джазовый стиль)8)а) тех. максимальное отклонение индикаторной стрелки (какого-л. прибора, механизма)б) физ. размах, амплитуда колебания9) амер. турне; объезд; поездка ( обычно в рамках предвыборной кампании)a three-day campaign swing through California — трёхдневная предвыборная поездка по городам Калифорнии
10) амер.; уст.; разг. отпуск; перерыв между сменами, пересменокI went on my swing after that. — После этого я ушёл в отпуск.
••- get into the swing of thingsto go with a swing — уст.; разг. идти как по маслу
- be in full swing -
8 swipe
[swaɪp] 1. сущ.1) разг. сильный ударto take a swipe at smb. — ударить кого-л.
She took a swipe at him with her umbrella. — Она ударила его зонтиком.
2) разг. критикаIn a swipe at the president, he called for an end to "begging for aid around the world". — В своих нападках на президента, он призывал перестать "клянчить помощь по миру".
In her latest article she takes a swipe at her detractors. — В последней статье она критикует своих клеветников.
3) тех. ворот, коромысло4)а) разг. мерзавец, подонокб) амер.; разг. конюх, грумв) амер.; сниж. пенис2. гл.1) разг. ударять с силой по (чему-л.)Don't swipe at the ball carelessly, take more careful aim. — Не лупи по мячу изо всех сил, целься точнее.
Jim swiped Bob across the face. — Джим треснул Боба по лицу.
2) разг. крастьHey, someone's swiped my wallet! — Эй! Кто-то стянул мой бумажник!
Syn:You need to swipe your card to get in the building. — Вам нужно провести карту через считывающее устройство, чтобы попасть в здание.
См. также в других словарях:
Винтаж (группа) — Винтаж Vintage … Википедия
Криминальная любовь — Криминальная любовь … Википедия
История плохой девочки — История плохой девочки … Википедия
Дискография группы «Винтаж» — «Винтаж» «Винтаж» в 2009 году. Фотосессия к альбому … Википедия
Криминальная любовь (альбом) — Криминальная любовь CD группы Винтаж Дата выпуска 22 ноября 2007 Записан 2006 2007 Жанр Поп Продюсер … Википедия
Девочки-лунатики — «Девочки лунатики» … Википедия
Плетнёва, Анна Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Плетнёва. Анна Плетнёва … Википедия
Victoria (сингл) — «Victoria» Сингл группы «Винтаж» из альбома SEX Выпущен 25 ноября 2009 Формат Цифровая дистрибуция, радиоротация Записан 2009 … Википедия
ВЫДЕРЖИВАТЬ — ВЫДЕРЖИВАТЬ, выдержать, продержать что известное время. Протянув руку, не долго выдержишь и фунтовую гирю. Я выдержал лошадь эту пять лет. Он выдержал почту, по условию, три года. | Держаться на месте твердо, стойко, не уступать, устаивать;… … Толковый словарь Даля
ЦЕЛЬ — жен. мета, предмет, в который кто метит, наводит, старается попасть; цель для стрельбы, мишень, с раскрашенными кругами, коих средина сердце или яблоко. Метил в цель, а попал в пень. | Цель, на стрельном оружии, мушка, шипок на дуле для наводки… … Толковый словарь Даля
Комсомол — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия