-
1 хоч
= хоча1) ( принаймні) justскажіть хоч слово! — do say smth.!
2)хоч би — even if; if only; I wish
ви хоч би сказали про це — you might at least speak ( have spoken) about it
хлопець хоч куди — first-rate (excellent, sl. ripping good) fellow ( chap)
хоч би що — without being any the worse for it, it does not affect; like water off a duck's back
-
2 хоч-не-хоч
willy-nilly, whether one likes it or not -
3 хоча
= хоч -
4 бодай
(хоч би, хай) even if, though -
5 і
I( після голосного й) спол.1) ( сполучення) andі так і сяк — this way, that way and every way
2) ( хоч) не перекладаєтьсяі хотів я, та не міг — І wanted to, but couldn't
і не кажи — yes, of course, sure
3) ( також) too, also; ( при запереченні) either4)і… і — both… and
не… і не — neither… nor
і таке інше, і так далі — and so on, and so forth, etc.
IIі тому подібне — and the like, and so on/forth
1) ( навіть) even2) that is what; where; whoу тому-то (у тім-то) й справа що… — the whole point is that…
-
6 куди
1) (питальн. і відносн.) where, which way?куди ви йдете? — where are you going (to) ?
я не знаю, куди ми йдемо — I don't know where we are going
2)3) ( навіщо) what for4) ( при порівнянні - далеко) much, much more, farкуди краще — much ( far) better
5)куди тобі (вам)! — you'll never be able to do it!; it is out of your reach!
хоч куди — fine, excellent, couldn't be better
-
7 мокрий
wet, moist; ( про ґрунт) soggyмокрий пиловловлювач — wet arrester, wet dust collector, hydrofilter, scrubber
мокрий хоч викрути — wringing ( dripping) wet, wet through
-
8 нехай
1) част. let (+ inf.)нехай воно так і буде — so let it be!, so be it
нехай буде так — let it be so!, be it so!
h. a див. b мат. — let a be equal to b
2) (гаразд, добре) all right3) спол. (навіть, хоч і) though, even if -
9 правда
ж1) ( істина) truth, verityце правда — it is the truth; ( це правильно) it is true
це істинна правда — it's the exact ( the real) truth, it's quite true
2) ( справедливість) justiceстояти за правду — to fight for justice, to stand up for ( to defend) a good cause
3) (як вставне сл.) true, it is true; ( хоч) (al)though4)ваша правда — right you are; you are ( in the) right
правда? — indeed?, really?; is that so?, isn't it so?; is it possible?
по правді кажучи — the truth is, to tell the truth; injustice; in ( all) fairness
що правда, то правда — it is but too true; there is nothing to say against it
свята правда — God's truth, gospel truth
-
10 хай
-
11 щоправда
1) (як вставне сл.) true, truth to tell, to tell the truth2) спол. ( хоч) though -
12 як
I ч зоол.( тибетський бик) yakII пр.1) (яким чином, якою мірою) howяк би це зробити? — how is it to be done, I wonder?
як (ви) — поживаєте?, як ся маєте? how do you do?, how are you?
як це так? — how is so?, how is that?
як довго? — how long? як справи? how are you getting on?, how are things?
2) (при запитанні про ім'я, назву тощо) what3) (при висловленні обурення, здивування) whatяк, він пішов? — what, he has already gone?
4)як не…, хоч як… — however…
як не важко — however difficult it is; як не пізно however late it is
як би то (там) не було — at any rate; however that may be
як кому, кому як — it is not the same with everybody
ось як! — really!, you don't say so!
як би не так! — not likely!, nothing of the kind!
як вам сказати — how shall/should I put it?
як видно — evidently, apparently
III спол.як видно — з as can/may be seen, as evident ( з чого-небудь - from)
1) ( при порівнянні) as, likeлютий, як тигр — fierce as a tiger
я живу, як інші — І live as others do
як і раніше — as before, previously
як і у випадку — as with, as in the case of, as is the case with
як вкопаний — stock-still, transfixed, rooted to the ground, stone-still
як навмисно — as ( ill) luck would have
2) ( коли) when; ( відтоді як) sinceяк тільки — as soon as; when
в той час, як — whereas, while
до того, як — till, until
після того, як — since
3) (крім, тільки) but, except; як не but4) ( якщо) if; ащо, як він спитає? — and what if he asks?
5)як…, то… — if…, then…
як не хочеш, то й не йди туди — don't go there if you don't want to
як наприклад — as, for instance
як раптом — when suddenly, when all of a sudden, when all at once
як на нього — as to him, for his part, as far as he is concerned
як би не… — however…, no matter how
як завжди — as ever, as always, as usual
як…, так — і both… and…
як ведеться — as usual, is customary, is the custom
як з'ясувалося — as it turned out, as it proved
як мовиться, як кажуть — as they say, as the saying goes
як же! — sure!; why, of course!
як сказати — it all depends; how shall I put it, how shall I say
як відомо — as is well known, as everybody knows
як мінімум — at the minimum, at the least
як не дивно — strangely enough, strange though ( it may seem); як одне ціле as a single whole, as a unit; як заведено, як належить, як
годиться — properly, duly; downright, as it should be, as expected; як правило as a rule, generally, usually; як
прийнято — as is the convention, as is customary
як — так? you don't say!; як завгодно anyhow, however; any way one likes; як
-
13 який
(ж - яка, с - яке)1) питальн. займ. what; which?; what kind of?, howяка користь від цього? — what use ( good) it is?
яка погода сьогодні? — what is the weather ( like) today?
2) виг. what!яке щастя, — що… what a mercy that…
3) відносн. займ. ( про тварин і неживі предмети) which; ( про людей) who; that ( має обмежувальне значення)людина, про яку йдеться — the person in question
4) ( котрий) such as5) ( будь-який) whatever, whicheverякий завгодно — whatever you please, any you please
6)який він вчений? — what kind of scholar is that?, how can you call him a scholar?
яке там! — nothing of the kind!, quite the contrary! ні в якому разі under no circumstances, not for anything, in no circumstances
хоч (би) який — whatever, whichever, any whatsoever
який завгодно — any; any one one likes
-
14 гальванічне коло
ru\ \ гальваническая цепьen\ \ galvanic circuitde\ \ galvanischer Kreisfr\ \ \ circuit galvaniqueелектричне коло, що включає хоч би один іонний провідник; послідовність з'єднання провідників у гальванічному колі зображують схемою, наприклад Cu|Zn|ZnCl2,aq|графіт|Cu (ZnCl2,aq означає водяний розчин ZnCl2); вертикальні лінії в схемі позначають поверхню контакту двох суміжних провідників
См. также в других словарях:
хоч — 1 сполучник незмінювана словникова одиниця хоч 2 частка незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
хоч би — сполучник і частка незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
хоч — I хоча/, спол. 1) допустовий. Уживається у складнопідрядних реченнях з логічною невідповідністю між змістом складових частин; відповідає за значенням словоспол. незважаючи на те, що; ужитий на початку підрядного речення, сполучає допустове… … Український тлумачний словник
хоч-поч — фламандское блюдо, досл. – мешанина. Тушеная смесь из свиных ушек и хвостиков, говяжьей грудинки, бычьего хвоста, шейной части баранины, сала, овощей (капусты, моркови, лука, лука порея, картофеля). Чаще всего встречается вариант только с… … Кулинарный словарь
Хоч (гмина) — Гмина Хоч Gmina Chocz Герб … Википедия
хоч — [خاچ] бот., гуфт. занбӯруғ, қорч … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хоч-не-хоч — присл., розм. Незалежно від чийогось бажання; мимоволі, мимохіть … Український тлумачний словник
хоч-не-хоч — прислівник незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
Хоч гора в Татрах — (Хотч, а также Хоточ; Cho č, Chot č, Choto č) гора в Татрах между Липтовским и Оравским комитатами; с нее открывается вид на весь Липтовский, Турчанский и Оравский комитаты и даже на Галичину вплоть до гор. Кракова. Внутри ее кипят горячие ключи … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хоч посад Калишской губернии — посад Калишской губернии и уезда, при реке Просне, на Прусской границе; жителей 1776 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хоч, гора — (Хотч, а также Хоточ; Choč, Chotč, Chotoč) гора в Татрах между Липтовским и Оравским комитатами; с нее открывается вид на весь Липтовский, Турчанский и Оравский комитаты и даже на Галичину вплоть до гор. Кракова. Внутри ее кипят горячие ключи,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона