Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

холодно

  • 1 frigide

    холодно

    Latin-Russian dictionary > frigide

  • 2 auris

    is f.
    a. ima PMушная мочка
    adhibēre (dare, praebere) aures C etc.слушать со вниманием
    servire (dare) auribus alicujus C — говорить в угоду кому-л.
    in aurem utramvis otiose dormire погов. Ter, тж. in dextram aurem dormire PJспать на оба уха (т. е. безмятежно)
    aurem vellere погов. V (pervellere Sen) alicui — ущипнуть кого-л. за ухо (т. е. напомнить о чём-л.)
    aures alicujus implere L, QC — прожужжать кому-л. уши, но тж. C, T полностью удовлетворить кого-л.
    descendere in aures alicujus H — предстать перед чьим-л. судом ( о литературном произведении)

    Латинско-русский словарь > auris

  • 3 frigide

    frīgidē [ frigidus ]
    холодно, вяло, равнодушно C, H, Q, AG

    Латинско-русский словарь > frigide

  • 4 gelide

    холодно, перен. с холодным спокойствием, бесстрастно, вяло ( timide gelideque H)

    Латинско-русский словарь > gelide

  • 5 hiemo

    āvī,ātum, āre [ hiems ]
    1) проводить зиму, зимовать ( in urbe Su); воен. стоять на зимних квартирах ( legiones hiēmant circa Aquilejam Cs)
    2) бушевать, быть бурным ( mare hiĕmat H)
    impers. hiĕmat Col, PMхолодно

    Латинско-русский словарь > hiemo

  • 6 meto

    I (messuī), messum, ere
    1) косить, жать, убирать (pabula falce O; messem Pl; arva Prp)
    ut sementem fecĕris, ita metes погов. C — что посеешь, то и пожнёшь
    mihi istic nec serĭtur nec metĭtur погов. Pl — от этого мне ни тепло, ни холодно
    2) производить сбор (m. vindemiam PM)
    поэт. высасывать ( apes metunt flores V)
    3) поэт. срезывать, срывать, вырывать, ощипывать (lilia virgā O; barbam forcĭpe M; rosam pollĭce M); объедать ( farra metebat aper O); перен. косить, губить ( primos et extremos metit victor H)
    m. aliquem gladio V — зарубить (заколоть) кого-л. мечом
    II mēto, —, —, āre V (v. l.) = metor

    Латинско-русский словарь > meto

  • 7 sero

    I (seruī), sertum, ere
    1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять ( corona serta Lcn)
    lorīca serta Nepкольчуга (см. serta I)
    bella ex bellis s. Sl, Lвести войну за войной
    2)
    а) завязывать, начинать (colloquia cum aliquo L; certamĭna L или proelia T)
    б) pass. seri следовать друг за другом, связываться ( ordo rerum seritur L)
    II sero, sēvī, satum, ere
    1) сеять (frumenta Cs; semĭna V); сажать ( arbores C); засевать, засаживать ( agrum Cato)
    mihi istic nec serĭtur, nec metītur погов. Pl — мне от этого ни посева, ни жатвы (т. е. ни тепло, ни холодно)
    2) рождать, порождать, производить на свет (genus humanum C)
    part. pf. satus рождённый, происходящий ( aliquo V)
    3) вызывать, причинять ( bella Lampr): возбуждать ( discordias L)
    4) создавать ( opinionem Just); порождать (rumores V; rixas C); насаждать, внедрять ( mores C); учреждать, основывать ( diuturnam rem publicam C)
    III sero, āvī, ātum, āre [ sera I ]
    2) Vr = resero I
    IV sērō adv. [ serus ]
    1) поздно (domum s. redire C)
    serius ocius H или serius aut citius Oрано или поздно
    spe serius L — позднее, чем ожидалось
    2) слишком поздно, с запозданием (venire C, O)

    Латинско-русский словарь > sero

  • 8 suffrigide

    довольно холодно, перен. несколько вяло AG

    Латинско-русский словарь > suffrigide

  • 9 tremo

    tremuī, —, ere
    дрожать, трепетать (toto pectore C; corde et genibus H; тж. с acc. graec. ossa H); содрогаться, сотрясаться ( terribili tumultu Enn)
    sapiens si algebis, tremes C — как бы ты ни был мудр, а если тебе будет холодно, задрожишь

    Латинско-русский словарь > tremo

  • 10 frigide

    frigide frigide холодно

    Латинско-русский словарь > frigide

  • 11 Ad usum proprium

    Для личного пользования, для личного использования..
    Мы расстались холодно, но учтиво. Казалось бы, чего еще? Нет, на другой же день Головин наградил меня следующим письмом: (Ad usum proprium) После сегодняшнего разговора не могу я вам отказать в сатисфакции иметь общинку, имейте! Полемики же вести я никакой не намерен, следовательно, избегайте все, что может дать повод к ней (А. И. Герцен, Былое и думы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad usum proprium

  • 12 In optima forma

    В наилучшей форме.
    Г-н Шаппер не только немец, но к тому же еще и нассауский гражданин и имеет нассауский паспорт in optima forma. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Германское право гражданства и прусская полиция.)
    Здесь было чертовски холодно и до сегодняшнего дня дул восточный ветер, так что я схватил in optima forma насморк. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 25.V 1873.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In optima forma

  • 13 Mutātis mutandis

    Изменив то, что следует изменить; внеся необходимые изменения, с соответствующими изменениями.
    ...во время поездки по морю было холодно, и, несмотря на весь комфорт судна, я провел две бессонных ночи из-за дьявольского шума машины, ветра и пр., беспокоивших меня в каюте. Здесь мне опять уготовано mutatis mutandis то же самое quid pro quo, что и на острове Уайт! А именно, на этот раз сезон в Алжире против обыкновения холодный и сырой, тогда как Ницца и Ментона, напротив, переманивают теперь у Алжира большую часть посетителей. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 21.II 1882.)
    ...нельзя отрицать того, что в отдельных случаях, в виде исключения, например, в каком-нибудь маленьком государстве после того, как соседнее большое уже совершило социальную революцию, возможна мирная уступка власти буржуазией, если она убедится в безнадежности сопротивления и предпочтет сохранить свои головы. Гораздо вероятнее, конечно, что и в мелких государствах без гражданской войны социализм не осуществится, и поэтому единственной программой интернациональной социал-демократии должно быть признание такой войны, хотя в нашем идеале нет места насилию над людьми. То же самое - mutatis mutandis (с соответствующими изменениями) применимо к нациям. (В. И. Ленин, О карикатуре на марксизм.)
    Капитализм как таковой, семейный уклад мелкой и средней буржуазии, буржуазный эстетизм и т. д. и т. п., все это встречает в Кайзере свирепого врага. Это как нельзя более роднит его с Бернардом Шоу, у которого он действительно многому научился, а через Шоу с Вольтером, только mutatis mutandis, так как Вольтер, конечно, бил своей сатирой не буржуазию, а склонявшийся к концу тогдашний старый мир. (А. В. Луначарский, Георг Кайзер.)
    Мистрис Северн, показывая мне Тернеров, украшающих спальню Рёскина, указала мне на фигуры, на которые обыкновенно обращал внимание своих посетителей Рёскин, говоря, что на них надо любоваться в лупу. Точно так же, mutatis mutandis, какой-нибудь Уде или Беро не приближают ко мне евангельского рассказа, изображая Христа в обществе блузников, фрачников и декольтированных кокоток, а Поленов приближает своей исторической правдой и чарующим палестинским ландшафтом. (К. А. Тимирязев, Естествознание и ландшафт.)
    Мутатис мутандис. Это словосочетание с латинского языка переводится устоявшимся деепричастным оборотом "внося необходимые изменения". Как юридический термин он довольно часто встречается в документах международного характера: соглашениях, договорах, конвенциях и т. д. Он включен и в раздел Заключительного акта, где говорится о дальнейших шагах после Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. Под "mutatis mutandis" следует в данном случае понимать, что правила или нормы, в том числе и процедурные, принятые на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе, будут действовать в полном объеме и буквально лишь с самыми минимальными чисто техническими и практически само собой разумеющимися изменениями к новым намеченным встречам. (Мутатис мутандис (Известия, 17.IX 1975).)
    Таким образом, содержание учебного словаря представляет собой весьма сложную методическую организацию лексики, составные компоненты которой появляются mutatis mutandis в учебных словарях различного объема, характера и назначения. (Учебные словари русского языка. До-клады советской делегации.)
    Фюрер был нетверд в основах немецкого языка. В этом, правда, он был mutatis mutandis схож с Наполеоном, как и в том, что родился не в той стране, которую явился освободить. (Лион Фейхтвангер, Семья Опперман.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mutātis mutandis

  • 14 Quasi

    Как бы, будто бы; иногда мнимый, мнимо.
    [ Ливерпуль ] это действительно единственный город в Соединенном королевстве, где во время недавнего кризиса удалось устроить quasi массовый митинг в пользу войны с Соединенными штатами. (К. Маркс, Антиинтервенционистские настроения.)
    Если приподнять quasi-ученую формулировку, щеголяющую совершенно некстати "объективностью" - то получится старая-престарая аргументация: мне вы, господа правители, можете поверить, если я вас пугаю революцией, ибо у меня к ней душа совсем не лежит. Ссылка на объективность есть не что иное, как фиговый листочек, прикрывающий субъективную антипатию к революции и революционной деятельности. (В. И. Ленин. Гонители земства и аннибалы либерализма.)
    Песни, напоминавшие татарское иго, и буйные вопли quasi-веселья оглашали более, нежели когда-нибудь, океан. Унылые напевы казались более естественными, как выражение нашей общей скуки, порождаемой штилями. (И. А. Гончаров, Фрегат Паллада.)
    Я внимательно прочитал Ваш рассказ - и, с сожалением должен признаться, не могу его одобрить, не могу видеть в нем следов призвания и таланта. Все это холодно, придуманно, несмотря на весь треск и даже ярость выражений; все это пахнет не живой наблюдательностью, а литературным "раздражением пленной мысли"; quasi-гениальные замашки не скрывают устарелости риторических приемов - и только в Ваших описаниях природы, правда через меру длинных, неуместных и лизанных, мелькают кое-какие искорки. (И. С. Тургенев - Е. В. А., 15.(27.)XI 1877.)
    Лермонтовское стихотворение ["Сосна" ] является хотя и прекрасной, но совершенно самостоятельной пьесой, очень далекой от своего quasi-оригинала. (Л. В. Щерба, Опыт лингвистического толкования стихотворений.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quasi

  • 15 Rideamus!

    Для блага живого общества, однако, важно, чтобы безотчетно грустящие не имели - явных преимуществ перед "безотчетно смеющимися". Это избавит жизнь от многих бессильных слез, от слащавого сентиментализма и от добродетельного нытья, от которых никому ни тепло, ни холодно... Rideamus!... (А. Р. Кугель, Право смеха (Козьма Прутков).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rideamus!

См. также в других словарях:

  • ХОЛОДНО — (холодно обл.). 1. нареч. к холодный в 9 и 10 знач. Художник холодно пишет. «Везде сухо и холодно сверкают маленькие лампочки.» Максим Горький. «Как вы, дядюшка, можете так холодно издеваться над тем, что есть лучшего на земле?» Гончаров. Холодно …   Толковый словарь Ушакова

  • Холодно — Холодно …   Википедия

  • холодно — безучастно, строго, не май месяц, дубак, студено, дубарь, вяло, нейтрально, морозно, колотун, бессердечно, с прохладцом, апатично, равнодушно, зубы мерзнут, бесчувственно, уравновешенно, бездушно, сухо, холод, деревянно, недоброжелательно,… …   Словарь синонимов

  • холодно — холодно, нареч., в функции сказ. На улице холодно (неправильно холодно) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • холодно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • холодно — • невыносимо холодно …   Словарь русской идиоматики

  • Холодно (сингл) — «Холодно» Сингл Океан Ельзи Выпущен 2002 Формат Альбом Записан 2002 Жанр Рок Длительность 13 мин 15 сек …   Википедия

  • Холодно-горячо (фильм) — Холодно горячо Жанр Киноповесть Режиссёр Николай Розанцев В главных ролях Елена Одинцова Платон Андрюшин Валентина Владимирова Петр Шелохонов …   Википедия

  • Холодно—горячо — Жанр Киноповесть Режиссёр Николай Розанцев Автор сценария Николай Розанцев Наталья Рязанцева В главных ролях …   Википедия

  • холодно-зеленый — прил., кол во синонимов: 1 • холодно зелёный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • холодно-зелёный — прил., кол во синонимов: 1 • холодно зеленый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»