Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

хвалить

  • 1 хвалить

    v
    1) gener. (etw.) lobend hervorheben (что-л.), (j-m etw.) aufmutzen (кого-л. за что-л.), (j-m) Lob spenden (кого-л.), (j-m) Lob zollen (кого-л.), Lob erklingen lassen (кого-л.), anloben, belobigen, laudieren, loben (um A, für A, wegen G) (за что-л.), preisen, loben (кого-л. за что-л.), (заочно, посмертно) nachrühmen, rühmen
    2) obs. berühmen
    3) book. beloben
    4) low.germ. lawen

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвалить

  • 2 хвалить

    Русско-Немецкий словарь идиом > хвалить

  • 3 хвалить

    lóben vt, préisen (непр.) vt ( за что-либо - für, wégen); lóbpreisen (непр.) (тж. слаб.) неотд. vt ( восхвалять)

    Новый русско-немецкий словарь > хвалить

  • 4 хвалить

    несов.; сов. похвали́ть lóben (h) кого / что-л. A, за что-л. für A, часто Passiv gelóbt wérden

    Он хвали́л э́тих ученико́в за стара́ние. — Er lóbte díese Schüler für íhren Fleiß. / Díese Schüler wúrden von ihm für íhren Fleiß gelóbt.

    Э́тот фильм все о́чень хва́лят. — Díeser Fílm wird von állen sehr gelóbt.

    Русско-немецкий учебный словарь > хвалить

  • 5 хвалить

    , <по­> loben (за В für A, wegen G); хвалиться sich rühmen, prahlen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > хвалить

  • 6 хвалить за его работу

    v
    gener. (кого-л.) j-n um seiner Ärbeit willen loben

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвалить за его работу

  • 7 хвалить на все лады

    v
    gener. (кого-л.) j-n in allen Tonarten loben

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвалить на все лады

  • 8 хвалить с оговорками

    Универсальный русско-немецкий словарь > хвалить с оговорками

  • 9 благословить

    v
    1) gener. (j-m) die Hand auflegen (возложив руку на голову; кого-л.), seinen Segen geben, seinen Segen zu etw. (D) geben (на что-л.)
    2) bible.term. preisen (т.е. хвалить, говорить доброе, правильное)

    Универсальный русско-немецкий словарь > благословить

  • 10 loben

    <по>хвалить (für, wegen за В)

    Русско-немецкий карманный словарь > loben

  • 11 возвеличивать

    (hóch)préisen (непр.) vt; rühmen vt; lóben vt ( хвалить)

    Новый русско-немецкий словарь > возвеличивать

  • 12 возвеличить

    (hóch)préisen (непр.) vt; rühmen vt; lóben vt ( хвалить)

    Новый русско-немецкий словарь > возвеличить

  • 13 похвалить

    Русско-немецкий учебный словарь > похвалить

  • 14 über /D/A/

    über (D/A)
    над, о, через, свыше
    • положение выше чего-либо:
    Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.
    Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.
    • один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:
    über der Arbeit einschlafen - уснуть над работой
    einen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платья
    den Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо
    • промежуточная станция на пути следования:
    Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).
    Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?
    • (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:
    seit über einem Jahr - уже больше года
    Das Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.
    Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.
    Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.
    Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.
    Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.
    • с повторением существительного указывает на накопление (без управления):
    In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.
    Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.
    Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.
    • (с числом) на сумму:
    eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евро
    ein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро
    • предмет или тема:
    ein Buch über Deutschland - книга о Германии
    der Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре
    • определённый период времени:
    Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.
    Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.
    Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.
    Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.
    • срок, продолжительность:
    Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.
    Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.
    Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.
    • причина:
    Über der Arbeit habe ich das vergessen. -  Из-за работы я это забыл.
    Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.
    • пересекать:
    über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)
    über den Zaun klettern - перелезть через забор
    über Bord springen - прыгнуть за борт
    • средство:
    Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.
    über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофон
    über Satellit - через спутник
    • в выражениях (без артикля):
    über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугам
    über Land gehen - ходить по деревням
    über Tage arbeiten - работать целыми днями
    sich über Wasser halten - держаться на поверхности
    3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуля

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über /D/A/

  • 15 über

    über (D/A)
    над, о, через, свыше
    • положение выше чего-либо:
    Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.
    Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.
    • один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:
    über der Arbeit einschlafen - уснуть над работой
    einen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платья
    den Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо
    • промежуточная станция на пути следования:
    Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).
    Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?
    • (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:
    seit über einem Jahr - уже больше года
    Das Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.
    Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.
    Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.
    Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.
    Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.
    • с повторением существительного указывает на накопление (без управления):
    In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.
    Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.
    Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.
    • (с числом) на сумму:
    eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евро
    ein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро
    • предмет или тема:
    ein Buch über Deutschland - книга о Германии
    der Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре
    • определённый период времени:
    Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.
    Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.
    Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.
    Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.
    • срок, продолжительность:
    Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.
    Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.
    Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.
    • причина:
    Über der Arbeit habe ich das vergessen. -  Из-за работы я это забыл.
    Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.
    • пересекать:
    über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)
    über den Zaun klettern - перелезть через забор
    über Bord springen - прыгнуть за борт
    • средство:
    Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.
    über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофон
    über Satellit - через спутник
    • в выражениях (без артикля):
    über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугам
    über Land gehen - ходить по деревням
    über Tage arbeiten - работать целыми днями
    sich über Wasser halten - держаться на поверхности
    3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуля

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über

  • 16 похваливать

    F immer wieder loben; хвалить(ся)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > похваливать

См. также в других словарях:

  • ХВАЛИТЬ — что, хваливать, одобрять, превозносить, называть добрым, хорошим, признавать достоинство, добрые качества, ·противоп. хулить, хаять, бранить. Как вас хвалят? пск. честят, зовут по отчеству. Хвалю (люблю) молодца за обычай! Хвали утро вечером. В… …   Толковый словарь Даля

  • хвалить — Восхвалять, выхвалять, расхваливать, славить, выславлять, прославлять, величать, возвеличивать, возвышать, возносить, превозносить, одобрять, славословить, идеализировать, рекламировать, рекомендовать; воспевать, петь дифирамбы (оды, акафисты,… …   Словарь синонимов

  • ХВАЛИТЬ — ХВАЛИТЬ, хвалю, хвалишь, несовер. (к похвалить), кого что. Высказывать одобрение кому чему нибудь, распространяться о чьих нибудь высоких качествах, достоинствах. «Все наперерыв хвалили его храбрость, ум, великодушие.» Л.Толстой. «Хвали траву в… …   Толковый словарь Ушакова

  • ХВАЛИТЬ — ХВАЛИТЬ, алю, алишь; хвалящий и хвалящий; хваленный; несовер., кого (что). Выражать одобрение, похвалу кому чему н. за что н. Х. ученика за прилежание. Х. книгу. Хвалю за откровенность! | совер. похвалить, алю, алишь; аленный. Не похвалят кого н …   Толковый словарь Ожегова

  • хвалить — хвалить, хвалю, хвалит и устарелое хвалит; прич. хвалящий и допустимо хвалящий; дееприч. хваля …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • хвалить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я хвалю, ты хвалишь, он/она/оно хвалит, мы хвалим, вы хвалите, они хвалят, хвали, хвалите, хвалил, хвалила, хвалило, хвалили, хвалящий и хвалящий, хвалимый, хваливший, хваленный, хваля; св. похвалить …   Толковый словарь Дмитриева

  • хвалить — • без удержу хвалить • горячо хвалить • страшно хвалить …   Словарь русской идиоматики

  • хвалить — ▲ высказывать ↑ положительный, оценка хвала. хвалить давать положительную оценку; высказываться о чьих л. достоинствах. отзываться с похвалой о чем. хвалебный (# отзыв). похвала положительная оценка. похвалить. похвальный (# усердие). молодец (#… …   Идеографический словарь русского языка

  • Хвалить — Не следует хвалить всех и часто, так как это девальвирует оценку такого хвалящего субъекта; напротив, если человек, не склонный к похвалам, отзывается хорошо о ком то, чем то, это впечатляет. Похвала женщине часто рассматривается как проявление… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • хвалить —    Не следует хвалить всех и часто, так как это девальвирует оценку такого хвалящего субъекта; напротив, если человек, не склонный к похвалам, отзывается хорошо о ком то, чем то, это впечатляет. Похвала женщине часто рассматривается как… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Хвалить не устать, было бы под стать. — Хвалить не устать, было бы под стать. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»