-
81 Моя хата с краю - ничего не знаю.
1) Ahí me las den todas, cada uno va a su avío y yo voy al mío.2) Yo vengo de mis viñas y no sé nada.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Моя хата с краю - ничего не знаю.
-
82 флет-хата
см. блатхата -
83 курная хата
-
84 мазаная хата
-
85 Моя хата с краю.
1. En tiedä enkä välitäkään tietää.2. En puutu en tartu. -
86 моя хата с краю
тж. на́ша ха́та с кра́ю; моя́ ха́та (изба́) с кра́ю [,я ничего́ не знаю] Syn.: не мой воз, не мне его́ и везти́; на́ше де́ло теля́чьеW: meine Hütte steht am Rande , ich weiß von nichts; Ä: mein Name ist Hase , ich weiß von nichts -
87 моя хата с краю
погов it's none of my business -
88 моя хата с краю
разг ≈ this is no concern of mine, this isn't my headache coll/funeral coll -
89 моя хата с краю
[moya khata s krayu] My hut is on the periphery. This has nothing to do with me; it's no business/concern of mine.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > моя хата с краю
-
90 моя хата с краю
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > моя хата с краю
-
91 мазаная хата
savimaja -
92 Красна изба не углами, а красна пирогами
Слаўная хата не вугламі, але пірагамі (кнышамі)Якая ў гаспадыні страва, такая ёй і славаБез гаспадынькі хата, што дзень без сонцаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Красна изба не углами, а красна пирогами
-
93 ведь
хата; я ведь говорил би хата гундечэ̄в -
94 ошибка
хата, янълыш, янълышлыкъисправить ошибку - янълышны (хатаны) тюзетмек -
95 вредить
хата этерге, бузаргъа -
96 зато
хата, ол оннугар -
97 изба
ум. Избушка1) хата (ум. хатка, хаточка), хатина, ум. хатинка, хатинонька; срвн. Хижина, Лачуга. [Хата тепла, люди добрі (Приказка). Хаточки поховались у біленькі садки (М. Вовч.). Коло річки у садочку маленька хатина (Л. Укр.)]. -ба мазанная - (хата) мазанка, (хата) ліплянка, (хата) ліпка (-ки). -ба рубленая - хата рублена. [Хата моя рубленая, сіни на помості (Пісня)]. Белая -ба - хата, світлиця. Чорная или курная -ба - курна хата. Сборная -ба - зборня, розправа. [Десятник скликав людей у зборню (Сл. Ум.)]. Построить -бу - поставити, (зап.) покласти хату. [Поставлю хату і кімнату, садок-райочок насаджу (Шевч.)]. Своя -бушка свой простор - в своїй хаті своя правда і сила і воля (Шевч.). -бушка на курьих ножках - хатка на курячих ніжках. Не красна -ба углами, красна пирогами - хоч нема де й сісти, аби було що з'їсти (Приказка);2) (чистая половина) світлиця, кімната.* * *ха́та, хати́на; хи́жа; ( дом) дім, род. п. до́мусъе́зжая \изба ба́ — ист. збо́рня, розпра́ва
-
98 Х-6
МОЙ (твоя ит. п.) ХАТА С КРАЮ coll, usu. disapprov (sent these forms only rarely used in refer, to the 1st person-variants with моя and наша usu. refer, to the interlocutors) or a third party fixed WO(said, usu. disapprov ingly, to or about s.o. who refuses to be involved in some matter that requires courage, determination, selflessness) it does not concern me (you etc): Х-ова хата с краю - it's no concern (business) of X'sit has nothing to do with X it's not X's affair Ws none of X's business (concern).«Меня в деревне Иван Акимычем кликали. Калачёв фамилий ( ungrammat - фамилия)...» Пожалуй, Влад и до этого знал: такими калачёвыми земля держится, но только теперь... при всем уважении к ним - этим калачёвым, - с горечью усвоил, что ими же держится и всякая на земле неправда. Мы люди маленькие. Наша хата с краю. До Бога высоко, до царя далеко... Вот набор их нехитрых истин, под которые они тянут своё ярмо через всю жизнь... (Максимов 2). "Back home they call me Ivan Akimych. Kalachev's my last name...." Vlad already knew that it was Kalachev and his kind who keep the globe turning, but only now, with all due respect to the Kalachevs of this world, has he come to the sad realization that it is they who also enable all forms of injustice to flourish. We're only small folk. It's no concern of ours. God's too high to help us, the tsar's too far away....This is the sum total of the simple-minded truths with the aid of which they drag their yoke through life... (2a)....Скорее всего, это было проявлением особого советского этикета, который твердо соблюдался нашим народом в течение многих десятилетий: раз начальство ссылает, значит - так и надо, а моя хата с краю... (Мандельштам 1). Most probably it was a case of the peculiar Soviet etiquette that has been carefully observed for several decades now: if the authorities are sending someone into exile, all well and good, it's none of our business (1a).Abbreviated version of the saying «Моя хата с краю, (я) ничего не знаю» ("My hut is set apart, and I don't know anything"). -
99 LATE
• Better come late to church than never - Лучше поздно, чем никогда (Л)• Better late than never (not at all) - Лучше поздно, чем никогда (Л)• Good that comes too late is good as nothing - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д), После ужина горчица (П)• It is too late to cast anchor when the ship's on the rocks - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K)• It is too late to close the barn door after the horse has bolted - После драки кулаками не машут (П)• It is too late to cover the well when the child is drowned - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K)• It is too late to lock the stable door when the steed is stolen - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K), После драки кулаками не машут (П)• It is too late to spare when the bottom is bare - После драки кулаками не машут (П)• It is too late to throw water on the cinders when the house is burned down - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K), После драки кулаками не машут (П), После пожара за водой не бегут (П)• When the devil comes, it is too late to pray - После драки кулаками не машут (П)• Who comes late lodges ill - Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K) -
100 курной
и Курный курний, димний. -ная изба - курна хата, димна хата, хата без комина й верха.* * *курни́й, ди́мнийкурна́я изба́ — курна́ (ди́мна, чо́рна) ха́та
См. также в других словарях:
ХАТА — жен., южн., зап. хатка, хаточка; хатина, нка, хатишка; хатища; изба, домишко, халупа; хата бывает: турлучная или плетневая, камышовая, мазанка, битая, земляная и лимпачная, бревенчатая, из дикого камня. | Хата, вят. горница, комната. | твер. изба … Толковый словарь Даля
ХАТА — ХАТА, хаты, жен. 1. Крестьянский дом (бревенчатый или мазанка) в украинской и южнорусской деревне. «Остановился перед дверью хаты, уставленной невысокими вишневыми деревьями.» Гоголь. 2. употр. в названиях некоторых сельских учреждений (неол.).… … Толковый словарь Ушакова
хата — См … Словарь синонимов
ХАТА — ХАТА, ы, жен. На Украине, в Белоруссии, на юге России: крестьянский дом. Белёная х. Моя х. с краю (перен.: это меня не касается, не моё дело; разг. неод.). • Хата лаборатория прежнее название сельской агрономической лаборатории. | уменьш. хатка,… … Толковый словарь Ожегова
ХАТА — у украинцев, белорусов и части русских жилое помещение с печью; жилая постройка … Большой Энциклопедический словарь
хата — См. хиреть В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
хата — ХАТА, ы, ж. 1. Дом, квартира. Пойдем ко мне на хату. На нашей хате. Баба с хатой. 2. Притон. См. также: Чухай до хаты 2. из уг … Словарь русского арго
хата — бедная (Голенищев Кутузов); убогая (Голенищев Кутузов, Медведев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Хата — лепшае месца для тых, у каго няма грошай, каб пайсці куды небудзь яшчэ … Слоўнік Скептыка
ХАТА — жилище, жилое отапливаемое помещение в доме у украинцев, белорусов и русских южных областей России … Этнографический словарь
хата — хата, жилище, жилое отапливаемое помещение в доме у украинцев, белорусов и русских южных областей России … Энциклопедия «Народы и религии мира»