-
41 подаяние
даванне; даваньне* * *— хадзіць па міласці, жабраваць -
42 помочи
* * * -
43 похаживать
несовер. разг.1) (ходить не торопясь) пахаджаць, паходжваць, пахаджваць2) (приходить навещать) хадзіць, паходжваць -
44 пристяжка
* * *жен.— запрэгчы (прыпрэгчы) каня на правы ворчык, прыпрэгчы каня справа -
45 прохаживать
несовер. разг. -
46 прохаживаться
-
47 процедура
* * * -
48 раскачка
жен. разг. -
49 раскоряка
-
50 рука
* * *держать в руках прям., перен.
— трымаць у рукахруки по швам! воен.
— рукі па швах!— неразборлівая рука, неразборлівы почырк— па правую руку, з правай рукі, справарука руку моет погов. неодобр.
— рука руку мыесвоя рука владыка погов.
— свая рука ўладыка— рука не задрыжыць у каго, чыя— сярэдні, сярэдняй рукірукой подать (куда-либо, откуда-либо)
— рукой падаць— трымаць чыю-небудзь руку, быць на чыім-небудзь баку— набіць руку на чым-небудзь (налаўчыцца, налажыцца)— нікуды не варта, вельмі дрэннаприбрать к рукам кого-либо, что-либо
— прыбраць да рук каго-небудзь, што-небудзь— на руку, падыходзіць— рукой не дастаць, фігай носа не дастацьне знать, куда руки деть
— не ведаць, куды рукі дзець— палажыўшы руку на сэрца, шчыра кажучы -
51 семенить
-
52 сновать
-
53 стадо
гурт; статак; чарада* * *— паршывая авечка ўсю чараду псуе, праз аднаго Іванка ўсім заганка, праз аднаго барана ўвесь статак паганы -
54 странствовать
-
55 струнка
-
56 сума
* * *ходить с сумой разг.
— хадзіць з торбай— павей-вецер, перабежчык— ад астрогу няма перасцярогу, хваробы бойся, астрогу сцеражыся, а торбы не цурайся -
57 тень
сцень; сьцень; цень* * *жен. -
58 угол
вугал; закутак; кут; куток; рагавік; рог* * *под углом в 60°
— пад вуглом у 60°угол отражения физ.
— вугал адбіццяугол падения физ.
— вугал падзенняугол прицела воен.
— вугал прыцэлуприжать (припереть, загнать и т.п.) в угол кого
— прыціснуць (прыперці, загнаць и т.п.) у кут каго -
59 хаживать
-
60 ходимость
См. также в других словарях:
Belarusian grammar — The norms of the modern Belarusian grammar were adopted in 1959. Belarusian Grammar is mostly synthetic and partly analytic. Belarusian orthography is constructed on the phonetic principle ( you write down what you hear ) and is mainly based on… … Wikipedia
Drobna drabnitsa — (Belarusian: «Дробна драбніца»; English: «Trifle of trifles») is a popular Belarusian drinking song. The literal translation of the title would be trifle of trifles , but in this context would mean something like English: diddle a diddle . Known… … Wikipedia
Liste Swadesh Du Biélorusse — Liste Swadesh de 207 mots en français et en biélorusse. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du bielorusse — Liste Swadesh du biélorusse Liste Swadesh de 207 mots en français et en biélorusse. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du biélorusse — Liste Swadesh de 207 mots en français et en biélorusse. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste swadesh du biélorusse — Liste Swadesh de 207 mots en français et en biélorusse. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Дзеканье — Русская литературная и диалектная … Википедия
ŁaŁaŁaŁa — Альбом N.R.M. Дата выпуска 1995, 2007 Записан 1995 … Википедия
Акустычныя канцэрты канца XX стагодзьдзя — Акустычныя канцэрты канца XX стагодзьдзя … Википедия
Парламентские выборы в Белоруссии (2012) — У этого термина существуют и другие значения, см. Парламентские выборы в Беларуси. Приглашение проголосовать, рассылаемое по почте 23 сентября … Википедия
Æнæуæрст бинонтæ — см. Æнæуæрст бинонтæ – перевод Æнæуæрст бинонтæ – бинонты æхсæнад, фыды ‘рдыгæй цалдæр фæлтæрæй иумæ чи цæры æмæ тугхæстæгдзинады арф æнкъарæн кæй иу кæны, ахæм бирæ бинонтæ – (ныййарджытæ æмæ сæ фырттæ æд бинонтæ кæнæ фырттæ сæхæдæг, фыртты… … Словарь по этнографии и мифологии осетин