Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

фогт

  • 1 vogt

    English-Russian big medical dictionary > vogt

  • 2 vouti (hist.)


    фогт, фохт (ист.) ~ управляющий имением

    Финско-русский словарь > vouti (hist.)

  • 3 Burgvogt

    фогт, наме́стник <смотри́тель> за́мка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Burgvogt

  • 4 Schloßverwalter

    фогт за́мка [дворца́]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schloßverwalter

  • 5 Schloßvogt

    фогт за́мка [дворца́]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schloßvogt

  • 6 Vogt

    фогт, наме́стник

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Vogt

  • 7 Árcades ámbo

    Оба аркадцы, оба из Аркадии (ср. русск. Два сапога пара)
    Вергилий, "Буколики", VII, 1 - 5:
    Cómpulerántque gregés Corydón et Thýrsis in únum:
    Thýrsis ovés, Corydón disténtas lácte capéllas:
    Ámbo flórentés aetátibus, Árcades ámbo,
    Ét cantáre parés, et réspondére paráti.
    Как-то сидел под немолчно лепечущим падубом Дафнис;
    Тут же и Тирсис овчар со стадом своим задержался,
    И Коридон, проходивший со стадом козочек дойных,
    Оба цветущие юностью, дети Аркадии оба,
    Равно готовы и петь, и ответствовать песней на песню.
    ср. Par nobile fratrum Байрон в поэме "Дон-Жуан" (IV, 93) употребил выражение "два аркадца" в значении: два мерзавца. В этом значении выражение и стало нарицательным.
    Несмотря на требование Шили [ Шили, Виктор (1810-1875) - немецкий демократ, член 1-го Интернационала. - авт. ] из Лондона, он [ Раникель ] [ Раникель - немецкий мелкобуржуазный демократ. - авт. ] не возвратил письма. Присвоенное, таким образом, письмо "друг" Раникель передает "другу" Фогту, а "друг" Фогт, со свойственной ему моральной деликатностью, объявляет себя правомочным опубликовать это письмо, - ведь Фогт и Раникель "друзья". Итак, кто пишет письмо для "сообщения друзьям", пишет его тем самым для таких "друзей", как Фогт и Раникель - arcades ambo. (К. Маркс, Господин Фогт,.)
    Отбывая из Лондона, эта достойная чета, arcades ambo, разумеется, получила от своих повелителей настойчивый совет бросить свои причуды, вести себя прилично и не волновать своих хозяев никакими неожиданными выходками. (Он же, Возбуждение в Ирландии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Árcades ámbo

  • 8 Finis Poloniae

    "Польше конец".
    По преданию эту фразу произнес в 1794 году польский национальный герой Костюшко, после проигранного им сражения при Мацейовицах, когда он был ранен, взят в плен и доставлен в расположение русских войск. Однако сам Костюшко впоследствии опроверг это, указывая, что он был тяжело ранен до окончания битвы, поэтому не мог знать и ее исхода, а сознание к нему впервые вернулось лишь спустя два дня после окончания битвы (письмо графу Сегюру от 12.X 1803 г., впоследствии опубликованное).
    В 1859 г. наступил, по мнению Фогта [ Фогт, Карл (1817-1895) - немецкий естествоиспытатель, вульгарный материалист, тайный платный агент Луи-Бонапарта (1850-1860-е гг.), один из активных участников клеветнической травли пролетарских революционеров. - авт. ], момент объединить всю Польшу с Россией. Вместо освобождения польской национальности от русских, австрийцев и пруссаков Фогт требует растворения в России и уничтожения всего прежнего польского государства. Finis Poloniae! (К. Маркс, Господин Фогт.)
    Присоединив разделенные части Царства к своим владениям [ Австрия и Пруссия ] положили бы настоящий конец ее историческому бытию, тот finis Poloniae, который, по преданию, еще в конце прошлого столетия, казался наступившим для Польши - благороднейшему из ее сынов, Костюшко! (И. С. Аксаков, Польский вопрос [Статьи из газеты "День" ].)
    Finis Poloniae. В этом восклике способнейшего вождя народного ополчения поляки напрасно видят нечто легкомысленное. Костюшко видел, что в низком уровне духа страны было уже нечто невозвратимо изрекшее его любимой родине "Finis Poloniae", столь велико и всесильно значение духа народа и столь зависимо от него значение вождя военных и всяких иных сил его. - Костюшко, воскликнув свое роковое "finis Poloniae", собственно говоря, не сказал этим ничего такого, что в сотой доле равнялось бы изречению Монтескье, что "всякое правительство впору своему народу". (Н. С. Лесков, Воспоминания, очерки, статьи.)
    Многие честные умы среди нас, демократов, были ошеломлены событием 2 декабря. [ 2 декабря 1851 г. - дата указа Луи-Наполеона о роспуске Национального собрания. - авт. ] Одних оно привело в замешательство, других - в уныние; некоторых повергло в ужас. Я видел людей, восклицавших "Finis Poloniae!" Что касается меня, - бывают минуты, когда приходится сказать "я" и выступить свидетелем перед историей, - я утверждаю: я не испытал смятения перед этим событием. (Виктор Гюго. Наполеон Малый.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Finis Poloniae

  • 9 Jam intelleges multo me vigilāre acrius ad salūtem, quam te ad perniciem rei publicae

    Ты легко поймешь, что я гораздо больше забочусь о сохранности родины, чем ты о ее гибели. (Цицерон, "Речи против Катилины", I, 4.)
    Наш герой всякий раз с новым удовольствием спасается в... Аркадию. Мы находим его снова в "отдаленном уголке Швейцарии", в Лозанне. - Здесь Карл Фогт совершил вторичное спасение Швейцарии. В то время как Катилина сидит в Лондоне, Цицерон в пестрой куртке гремит в Лозанне: "Jam jam intettiges me acrius vigilare ad salutem, quam te ad perniciem reipublicae. (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jam intelleges multo me vigilāre acrius ad salūtem, quam te ad perniciem rei publicae

  • 10 Príncipibús placuísse virís non última láus est

    Знатным понравиться людям - не последняя честь.
    Гораций, "Послания, I, 17, 35.
    Principibus placuisse viris non ultima laus est *. В качестве свидетелей своего "good behaviour" ** экс-имперский фогт выставляет "Кошута" и "двух других лиц, Фази *** - человека, возродившего Женеву, и Клапку ****- защитника Коморна", которых он "с гордостью называет своими друзьями". - Я называю их его патронами. (К. Маркс, Господин Фогт.)
    [ * эпиграф. - авт. ]
    [ ** хорошего поведения (англ.). - авт. ]
    [ *** Фази, Жан (1794-1878) - швейцарский государственный деятель и публицист. - авт. ]
    [ **** Клапка, Дьердь (1820-1892) - венгерский генерал, комендант крепости Коморн во время революции 1848 г. - авт. ]

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Príncipibús placuísse virís non última láus est

  • 11 Quem tu, Romane, cavēto

    Берегись его, римлянин!
    Гораций, "Сатиры", I, 4, 85:
    Hunc tu, Romane, caveto. Этого, римлянин, ты берегись!..
    Фогт открывает в своем оригинале - вышедших у Дантю французских брошюрах, - что Австрия и Англия, если не считать "минутной общности", всегда расходились, Англия же и Пруссия, напротив, всегда объединялись, поэтому-то лорд Линдхерст во время войны с Россией воскликнул в палате лордов по адресу Пруссии: "quem tu, Romane, caveto". (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quem tu, Romane, cavēto

  • 12 Sunt cérti dénique fínes

    Существуют, наконец, определенные границы.
    Гораций, "Сатиры", I, 1, 106.
    Вот уже несколько лет, как моя жена совершенно потеряла спокойствие и ровность характера, - перемена эта объясняется пережитыми испытаниями, но она не становится от этого приятней, - и своими жалобами, своей раздражительностью и дурным настроением мучает детей до смерти, хотя никакие дети на свете не переносят этого более жизнерадостно. Однако sunt certi denique fines. Мне, разумеется, неприятно писать тебе об этом. Говорить о таких вещах все-таки легче. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 30.XI 1868.)
    Достаточно было бы перепечатать стенографический отчет судебного разбирательства, и я был бы избавлен от крайне неприятного труда отвечать на обвинения, выдвинутые лично против меня, и, следовательно, говорить о самом себе. Я всегда столь тщательно избегал этого, что Фогт мог рассчитывать па некоторый успех своих лживых измышлений. Однако sunt certi denique fines. (Он же, Господин Фогт (предисловие).)
    [ Старик ] посмотрел, словно проверяя себя, на небо, возвещавшее уже о наступлении ночи, затем вниз на свою шляпу, увидел, что она пуста, надел ее все с той же неомраченной веселостью, воткнув смычок под струны, сказал: "Sunt certi denique fines", взял свой нотный пюпитр и с видом человека, возвращающегося домой, стал усердно проталкиваться сквозь толпу, устремившуюся на праздник. (Франц Грильпарцер, Бедный музыкант.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sunt cérti dénique fínes

  • 13 Burgvogt

    БНРС > Burgvogt

  • 14 Vogt

    m -(e)s
    1) ист. фогт, фохт
    2) управляющий; инспектор, смотритель

    БНРС > Vogt

  • 15 Vögte

    БНРС > Vögte

  • 16 Citissime

    превосх. ст. от Cito, см.
    Как можно скорее, чрезвычайно срочно.
    Остановимся на один момент на адресате письма от 26 августа, бывшем прусском лейтенанте Шиммельпфенниге. - В нем [ письме ] говорится: - "У него сложилось весьма невысокое мнение обо мне, когда я ему сообщил, что офицеры прусской армии отнюдь не сочтут за счастье сражаться под его и Виллиха знаменем и вовсе не склонны citissime провозглашать виллиховскую республику". (К. Маркс, Господин Фогт.)
    Пока Дерн в своей канцелярии сочинял донесение и надписывал на конверте "cito, citissime", бледные и подавленные гости, как и полагается в таких случаях, вспоминали о последних словах умершего. (Кальман Миксат, Странный брак.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Citissime

  • 17 Cui bono?

    Кому на пользу?; Кто от этого выиграет?, иногда ради какой выгоды? или какая польза, какой толк?
    Цицерон, "Речь в защиту Росция Америйского", XXX, 84: L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat "cui bono" fuisset. Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere. "Знаменитый Л. Кассий [ Л. Кассий Лонгин Равилла, консул 127 г. до н. э. - авт. ], которого народ римский считал справедливейшим и мудрейшим судьей, в уголовных процессах всегда ставил вопрос: "кому выгодно было это?" В жизни мы видим, что никто не осмеливается стать преступником без расчета и пользы для себя.
    Приблизительно за месяц до начала Итальянской войны появились фогтовские так называемые "Исследования о современном положении Европы", Женева, 1859. Cui bono? (К. Маркс, Господин Фогт.)
    Сегодня поутру проповедывал он русским и польским и французским дамам систему Ад. Смита - и глупость рода человеческого, столь поздно к простым истинам обратившегося. - И сведений, и ума, и ясных понятий от обращения с умными людьми - много. Но cui bono? (А. И. Тургенев - Н. И. Тургеневу, 22.VII 1827.)
    Не имея ни малейшей возможности навести справки здесь, обратился с за просом к некоторым из наших гиперборейских друзей. Мне отвечают, что ничего и никогда об этом не слыхали. На мой взгляд, это не является ни доказательством, ни опровержением. Впрочем, цель не очень-то ясна, как мне кажется - cui bono все это? (А. И. Герцен - Ф. Пульскому, 29.IV 1861.)
    Еще недалеко то время, когда научное исследование встречалось вопросом cui bono - на какой прок? Теперь скорее можно надоесть таким бесконечным перечнем того, что дала наука человечеству и, заметим, благодаря не только изобретателю, как обыкновенно думают, но именно исследователю. (К. А. Тимирязев, Наука в современной жизни.)
    Мне - как публицисту, для которого важно не то, из чего слагаются и как происходят известные явления, а то, к чему они ведут (cui bono), - необходимо было подчеркнуть -, что славянофильство, при всех своих отвлеченных достоинствах, на деле обратилось теперь лишь в опору и украшение таких тенденций, которые я считаю не только ложными, но пагубными для России. (В. С. Соловьев, Замечания на лекцию П. Н. Милюкова.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cui bono?

  • 18 Italia! Italia!

    Возглас радости при виде близкой цели.
    Источник - Вергилий, "Энеида", III, 521-24:
    Jámque rubéscebát stellís Auróra fugátis;
    Ítali(am). Ítaliám primús conclámat Achátes,
    Ítaliám laetó socií clamóre salútant.
    Вот обагрялась уже, разогнав созвездья, Аврора,
    Темные, как вдалеке холмы и Италии низкий
    Брег мы узрели. Ахат возглашает Италию первым,
    Криком Италию все друзья встречают веселым.
    (Перевод В. Брюсова)
    "Italiam, Italiam!" Наконец, мы добрались и до Хансарда. Г-н Гладстон был столь благоразумным, что выбросил из - состряпанной задним числом редакции своей речи местечко, несомненно компрометирующее его как английского канцлера казначейства; это, впрочем, обычная в Англии парламентская традиция. (К. Маркс, Ответ на статью Брентано.)
    Городской суд уже разъяснил, что Цабель [ Цабель, Фридрих (1802-1875) - немецкий либеральный публицист, редактор газеты "National-Zeitung" (1848-1875). - авт. ] высказал обо мне "наказуемые" сами по себе утверждения, но только они представляют собой цитаты и потому защищены как броней. Долой этот юридически ложный предлог! - восклицает апелляционный суд: Итак, наконец я могу поймать Цабеля, дверь суда раскроется. Italiam, Italiam! (Он же, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Italia! Italia!

  • 19 Lusus natūrae

    Игра природы.
    Забавно, что он по крайней мере раза четыре спрашивал меня, кого я подразумевал в "Господине Фогте" под Якобом Визенрислером. [ Под этим именем в памфлете К. Маркса "Господин Фогт" фигурирует Фердинанд Лассаль. - авт. ] Однако при его тщеславии, ставшем действительно "объективным", это было всего лишь lusus naturae. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 10.V 1861.)
    ...если естественная граница вдается вогнутой дугой, то она не выполняет своей задачи и тем самым перестает быть естественной границей. Когда же оказывается, что этот вогнутый сегмент круга, так неестественно вдавливающий нашу границу, заселен вдобавок людьми, которые "по языку, нравам и цивилизации" являются французами, то разве не следует исправить допущенную природой ошибку, практически восстановить требуемую теорией выпуклость или, по крайней мере, прямизну! Неужели же французы, живущие по ту сторону естественной границы, должны быть принесены в жертву lusus naturae? (Ф. Энгельс, Савойя, Ницца и Рейн.)
    Еще восемнадцатый век наследовал неразрешенный спор, что такое в действительности эти тела: случайные причудливые подражания, игра Природных сил - lusus naturae - или настоящие остатки когда-то живших организмов? (К. А. Тимирязев, Исторический метод в биологии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lusus natūrae

  • 20 Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat

    Готов от души посмеяться,
    Если блудница дергать за бороду циника станет.
    Персий, "Сатиры", I, 132-33.
    ...Players, как Гамлет Офелии, рекомендует Леви [ Леви, Джозеф Мозес (1812-1888) - один из основателей и издателей газеты "Daily Telegraph". - авт. ] удалиться в монастырь, и притом в женский. Get thee to a nunnery [ "Уйди в монастырь" (Шекспир, "Гамлет", III, 1). - авт. ], Леви! Леви в женском монастыре! Может быть, "nunnry" опечатка вместо "nonaria", и следует читать: "Уйди к блуднице, Леви", и в этом случае будет каждый "multum gaudere paratus Si Cynico (Циника Леви) barbam petulans nonaria vellat." (К. Маркс, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat

См. также в других словарях:

  • фогт — фогт, а …   Русский орфографический словарь

  • фогт — фогт/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ФОГТ — (Vogt) Карл (род. 5 июля 1817, Гиссен – ум. 5 мая 1895, Женева) – нем. естествоиспытатель, материалист, получивший известность благодаря своей книге «Kцhlerglaube und Wissenschaft» (1854), в которой неоднократно повторяется положение о том, что… …   Философская энциклопедия

  • фогт — фохт (нем. vogt ср. лат.. vocatus лат. advocstus призванный на помощь) в ряде стран Зап. Европы в средние века должностное лицо, ведавшее определенным административным округом, гл. обр. в церковной или монастырской вотчине. Новый словарь иностра …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фогт — чиновник, фохт Словарь русских синонимов. фогт сущ., кол во синонимов: 2 • фохт (3) • чиновник …   Словарь синонимов

  • ФОГТ — (нем. Vogt, от ср. век. vocatus защитник) в средневековой Западной Европе светское должностное лицо в церковной вотчине, наделенное судебными, административными и фискальными функциями …   Юридический словарь

  • ФОГТ — (нем. Vogt от ср. век. vocatus защитник), в средневековой Зап. Европе светское должностное лицо в церковной вотчине, наделенное судебными, административными и фискальными функциями …   Большой Энциклопедический словарь

  • Фогт — (Vogt) Карл (1817 1895). Немецкий естествоиспытатель, один из представителей вульгарного материализма. Принимал участие в революции 1848 1849 гг. в Германии. Автор ряда работ по зоологии, геологии, физиологии. Будучи противником научного… …   1000 биографий

  • Фогт — м. Должностное лицо, ведавшее обычно в церковной или в монастырской вотчине определённым административным округом (в странах Западной Европы в эпоху Средневековья). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • фогт — (нем. Vogt, от средневекового vocatus  защитник), в средневековой Западной Европе светское должностное лицо в церковной вотчине, наделённое судебной, административной и фискальными функциями …   Энциклопедический словарь

  • фогт — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»