Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

федор

  • 1 Федор

    муж.;
    имя собст. Theodore
    Theodore ;
    DIM. Федя ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Федор

  • 2 Пöдÿр

    Федор

    Шорско-русский словарь > Пöдÿр

  • 3 Feodor Dostoevsky

    English-Russian media dictionary > Feodor Dostoevsky

  • 4 Иван Грозный

       1945 (1-я серия) - 1958 (2-я серия) - СССР (100 мин + 89 мни)
         Произв. Мосфильм
         Реж. СЕРГЕЙ ЭЙЗЕНШТЕЙН
         Сцен. Сергей Эйзенштейн
         Опер. Эдуард Тиссэ (натурная съемка), Андрей Москвин (интерьеры) I: ч/б; II: ч/б и цв. («Агфа»)
         Муз. Сергей Прокофьев
         Дек. Иосиф Шпинель (по эскизам Эйзенштейна)
         Костюмы Леонид Наумов (по эскизам Эйзенштейна)
         В ролях Николай Черкасов (Иван Грозный), Людмила Целиковская (царица Анастасия), Серафима Бирман (Ефросинья Старицкая), Павел Кадочников (Владимир Андреевич Старицкий), Михаил Названов (Андрей Курбский), Андрей Абрикосов (Федор Колычев), Александр Мгебров (Пимен), Михаил Жаров (Малюта Скуратов), Амвросий Бучма (Алексей Басманов), Михаил Кузнецов (Федор Басманов), Владимир Балашов (Петр Волынец), Всеволод Пудовкин (Николка, юродивый); во 2-й серии Эрик Пырьев (Иван в детстве), Павел Массальский (король Сигизмунд).
       1-я СЕРИЯ: ИВАН ГРОЗНЫЙ. Москва, 1547 г. В Успенском соборе новгородский архиепископ Пимен коронует Ивана Васильевича царем московским и всея Руси. Иван заявляет, что хочет положить конец преступной власти бояр. Он создает регулярную армию на деньги дворянства и монастырей. С этой армией он надеется отвоевать русские земли, попавшие в руки иноземцев. Тетка Ивана Ефросинья, мать его двоюродного брата Владимира, с ревностью смотрит, как Иван царствует вместо ее сына. На пиру по случаю женитьбы Ивана на Анастасии поднимаются серьезные волнения, разжигаемые боярами. Бунтовщики захватывают дворец, но падают на колени при виде царя. Они требуют отдать под суд родственников царицы. Иван подтверждает свое намерение раздавить бояр.
       Казань объявляет войну Москве. Иван посылает на Казань войска. Народ ликует. С вершины укреплений Иван наблюдает за своей армией. Каждый солдат кладет на блюдо какой-либо предмет; число предметов, которые останутся на подносе после битвы, будет означать число погибших. Пороховщики подрывают городские стены. После победы царь заболевает и не встает с постели. Тетка говорит, что его настигла кара Господня. Она всячески старается разжечь ревность в князе Андрее Курбском, напирая на то, что он всюду оказывается 2-м. Не он ли, возглавив войско, одержал победу, а вся слава досталась одному Ивану? Она подталкивает Курбского присягнуть на верность ее слабоумному сыну Владимиру. «При Владимире Москвой ворочать будешь», - говорит она.
       Царь Иван прощается с жизнью и просит князей присягнуть на верность его 6-месячному сыну Дмитрию. Он умоляет, чтобы те сделали это не ради него, а ради целостности русского государства. Затем он падает на постель. Бояре стоят в молчании. Курбский смотрит на царя, не подающего признаков жизни. Он говорит Анастасии, которую всегда любил: «С тобой вместе царством править буду». «Негоже, князь, раньше смерти хоронить неумершего», - отвечает она. Курбский замечает, что царь еще дышит, и клянется служить Дмитрию. Царь поднимается и, узнав Курбского, поручает ему командование войсками, идущими в Ливонию.
       Бояре плетут интриги и заговоры вокруг Ефросиньи. Она хочет разлучить Ивана с женой, чтобы лишить его моральной поддержки. Царь отправляет гонца к своей союзнице Елизавете Английской, надеясь получить от нее подмогу. Он признается жене, что ужасно одинок. Курбский, которого он считает другом, далеко; кроме того, он узнает, что бояре мешают оборонять Рязань Алексею Басманову, солдату, которого Иван приметил при осаде Казани и доверил часть своих войск. Иван грозится отнять у бояр родовые владения. «Широко шагаешь, царь Иван…» - шепчет Ефросинья, готовя для царицы отравленное зелье.
       После смерти супруги Иван узнает о поражении или предательстве боярских князей. Курбский бежал. «Или шапки моей царской захотел?» - задумывается Иван. Басманов советует ему отобрать новых людей из простонародья, которые бы окружали его, как железный пояс. Их назовут «опричниками» (т. е. теми, кто «опричь», «вне» дворянства (***)). Но Иван не собирается брать власть силой. Он не слушает советчиков и ждет призыва от народа. Он покидает трон и предлагает своим сторонникам присоединиться к нему в Александровской слободе. Вскоре к слободе по снегу направляется огромная процессия - молить царя вернуться в Москву. Иван уже знает, что английские корабли с грузом оружия прибыли к берегам Белого моря. Глядя на коленопреклоненную толпу, он произносит: «Седлай коней: в Москву скакать - ради русского царства великого».
       2-я СЕРИЯ: БОЯРСКИЙ ЗАГОВОР. 1554 г., в который была утверждена опричнина, а Курбский предал Русь и после своего поражения в Ливонии (нынешние Литва и Эстония) перешел на сторону польского короля Сигизмунда. Сигизмунд зарится на богатства русской земли и полагает, что в его интересах - поддержать боярский заговор против Ивана. Вернувшись в Москву, Иван оскорбляет бояр. Впрочем, он готов передать под их управление русские земли. За собой он сохранит приграничные города, чтобы блюсти сохранность государства. Его друг Федор Колычев, на свадебном пиру царя с Анастасией сказавший о желании уйти в монахи, утверждает, что это решение Ивану нашептал дьявол. Иван рассказывает ему о своем прошлом.
       1-й флэшбек: на глазах у малолетнего Ивана бояре отравляют его мать.
       2-й флэшбек: двое бояр правят от имени Ивана, но ради своих интересов. Молодой Иван приказывает арестовать боярского старейшину и заявляет, что отныне будет править один.
       Настоящее время: Иван жалуется Колычеву на свое одиночество. Он предлагает ему стать митрополитом Московским. Колычев соглашается при условии, что ему будет дозволено заступаться за тех, кого Иван хочет приговорить к казни. Верный Малюта критикует эту уступку. Он вызывается лично усмирять и карать предателей. Он готов пожертвовать жизнью. Иван гладит его по голове и обнимает.
       Иван говорит с Федором, сыном Алексея Басманова, о смерти Анастасии, и понимает, что к убийству причастна Ефросинья. Но он требует неопровержимых доказательств. Малюта приговаривает к смерти 2 родственников Колычева и лично казнит их. Пимен просит митрополита отлучить царя от церкви. Бояре и духовенство объединяются в борьбе против Ивана. Митрополит Колычев показывает в церкви мистерию о 3 невинных детях, сожженных халдеями и спасенных ангелом. Иван весело наблюдает, как Ефросинья раздает пощечины воинам Малюты. Он говорит Колычеву, что хочет по-прежнему считать ее невиновной. Колычев уговаривает его уступить церкви. Иван восклицает: «Буду таким, каким меня нарицаете: буду Грозным!»
       Узнав, что митрополит будет отдан под суд, Ефросинья решает убить царя. Пимен выбирает исполнителем юного Петра Волынца. Пимен объясняет Ефросинье, что будет председательствовать на суде и может оправдать Колычева. Однако он постарается, чтобы митрополит был осужден и принял мученическую смерть: это лучше послужит их делу. Ефросинья поет песни своему сыну Владимиру, который не может понять, почему мать так хочет возвести его на трон. Оба приглашены на пир, устроенный Иваном. Ефросинья видит в этом приглашении божественный знак, служащий ее намерениям и интригам. Получив в подарок от Ивана кубок с вином, она обнаруживает, что кубок пуст.
       Начинается 16-мин фрагмент в цвете. На пиру опричники танцуют и поют, издеваясь над боярами. Иван пьет с Владимиром и, как обычно, жалуется на свое одиночество. Он запрещает Басманову обижать родственников царя. Чтобы доказать царю свои дружеские чувства, пьяный Владимир рассказывает, что готовится против него. «Какая радость царем быть? На что мне сие?» - добавляет Владимир. Иван просит одеть Владимира в царские одежды. Затем он вводит его в собор. Конец цветного эпизода.
       Петр убивает Владимира кинжалом. Решив, что Иван убит, Ефросинья торжествует: «Воссияет Русь под державой боярского царя Владимира!» Вдруг она видит живого Ивана в черной монашеской рясе. В растерянности она прикасаемся к нему, затем оборачивается к сыну. Иван приказывает отпустить Петра, которого схватили стражники. «Царя он не убивал, - говорит Иван, - он шута убил». Ефросинья, потеряв рассудок, поет над трупом сына.
       Цвет вновь возвращается на 2 заключительные минуты фильма. Программная речь Ивана, клянущегося защищать единство Руси.
        В 1940 г. Эйзенштейн задумывает фильм об Иване IV, сценарий которого дописывает к весне 1941 г. Студия «Мосфильм» утверждает проект незадолго перед началом войны между СССР и Германией. На студии видят в этом новую возможность - после Александра Невского* - разжечь в людях патриотизм. Съемки начинаются 1 февраля 1943 г. в Алма-Ате: война не позволяет снимать фильм в Москве. 2-я серия снимается на «Мосфильме» в сентябре-декабре 1945 г.: в нее включены цветные сцены, снятые на трофейной пленке «Agfa», захваченной в Германии в конце войны. 1-я серия выходит на экраны в январе 1945 г., пользуется большим успехом и получает Сталинскую премию. Монтаж 2-й серии Эйзенштейн заканчивает в феврале 1946 г. Болезнь и официальный разгром 2-й серии не дают ему приступить к съемкам 3-й части, хотя сценарий уже тщательно прописан и подготовка проведена. Напомним, что в 3-й серии Иван, выступая в союзе с Англией, должен был вступить в победоносное противоборство с ливонскими войсками. Курбский погибал в замке, который взорвал его приспешник, чтобы не дать беглому князю попасть в руки врага. При этом взрыве погибал также Малюта. Фильм должен был заканчиваться речью Ивана, утверждающего, что отныне русские будут владеть Балтикой. Лишенная всякой исторической достоверности, заключительная часть трилогии приписывала Ивану победы, одержанные гораздо позже Петром Великим.
       В сентябре 1946 г. Центральный Комитет ВКП(б) осудил работу Эйзенштейна такими словами: «Режиссер С. Эйзенштейн во второй серии фильма „Иван Грозный“ обнаружил невежество в изображении исторических фактов, представив прогрессивное войско опричников Ивана Грозного в виде шайки дегенератов, наподобие американского Ку-Клукс-Клана, а Ивана Грозного, человека с сильной волей и характером - слабохарактерным и безвольным, чем-то вроде Гамлета». Тем не менее, худсовет Министерства кинематографии фильм оценил, однако последний и решающий приговор поступил из Кремля. 2-я серия вышла на экраны России и всего мира лишь в 1958 г.
       В Иване, его друге Малюте и опричниках увидели почти не прикрытое метафорическое изображение Сталина, Берии и людей из КГБ. Конкретно же фильму были адресованы следующие упреки: отсутствие народа в развитии сюжета; слишком большое значение, уделяемое придворным интригам; формализм. В общем и целом, нельзя отрицать, что эта критика проникает в самую суть картины, и хотя осуждения достоин сам факт осуждения, нужно отметить, что в кои-то веки это осуждение справедливо. В обеих частях произведения Эйзенштейн решительно пожертвовал исторической правдой ради поэтики и трагизма. Его Иван - шекспировский персонаж, охваченный сомнениями и тревогой, иногда раздираемый муками совести, тратящий больше времени и усердия на борьбу с близкими и самим собой, нежели с внешним врагом. Его главные противники - дворянство, бояре, собственные родственники и друзья; его борьба остается частной, одиночной и даже закрытой от посторонних глаз, хотя ставки в ней огромны и имеют государственное значение. В обеих сериях, за исключением эпизода осады Казани, отсутствуют народ, массы и, соответственно, эпический размах. Народ лишь один раз непосредственно вмешивается в действие - в процессии, завершающей 1-ю серию: его единственная инициатива выливается в мольбу о возвращении Ивана в Москву, на что и рассчитывал царь, временно удалившись в Александровскую слободу.
       Эйзенштейн увидел в истории Ивана трагедию и судьбу человека, не сумевшего стать эпическим героем своих мечтаний: приближенные постоянно мешали ему общаться с народом и вовлекать его в борьбу. С другой стороны, самому Эйзенштейну судьба не дала родиться в нужное время в нужном месте и стать елизаветинским поэтом или режиссером великой эры Голливуда (своеобразным эпическим поэтом, вроде, напр., Кинга Видора). Обе серии Ивана Грозного, в особенности 2-я, свидетельствуют о стремлении Эйзенштейна использовать кинематограф как всеобъемлющее (тотальное) искусство; однако воплощение этого стремления стеснено рамками театрального сюжета и центрального образа. Нет никаких сомнений, что 2-я серия превосходит 1-ю; можно даже сказать, что она служит не столько ее продолжением, сколько переделкой, повторяет ее, при этом обогащая и придавая насыщенность. Трагический и почти клаустрофобический характер судьбы Ивана становится в ней более очевиден, а включение цветных эпизодов придает необычайный размах столь дорогой Эйзенштейну концепции тотального искусства.
       Иван Грозный представляет собой конечный пункт эволюции Эйзенштейна на пути к формализму и максимальному отходу от народных масс как идеальной темы для художественного произведения. В то же время было бы совершенно ошибочно считать эту картину торжеством индивидуализма в творчестве Эйзенштейна. Это значило бы забыть об абсолютной неспособности режиссера отображать внутренний мир человека и его конкретную сущность. Действующие лица обоих фильмов - не столько живые люди из плоти и крови, сколько одержимые марионетки или маски, черпающие большую часть своей силы (которую можно счесть чрезвычайно искусственной) из расположения в пластической геометрии планов и мизансцен. В визуальном отношении на ум сразу же приходит сравнение с шахматами: действующие лица фильма и, в особенности, актеры - всего лишь фигурки, которыми управляет сверху режиссер-демиург. Именно на этом уровне происходит извечное и непримиримое столкновение между почитателями режиссера и его критиками; последние, по правде говоря, находятся в меньшинстве, однако в кинематографе истина часто оказывается на стороне меньшинства. Один - Мишель Мурле - писал в «NRF» сразу после выхода фильма в 2 сериях: «Иван Грозный находится в точке пересечения по-детски наивного кинематографа, еще стесненного древней немотой, и вымученного декаданса эстета, сочетающего наивность метафор с витиеватой пустотой форм. Величественные и аффектированные движения актеров словно оплетают пространство согласными звуками, однако остатки слов нам расслышать не дано. Ничто не кроется за этим сотрясением воздуха, за этой отчаянной медлительностью, безуспешно стремящейся к величию, - на ум приходит образ лягушки, которая все надувается, но не может даже лопнуть».
       БИБЛИОГРАФИЯ: С.М. Эйзенштейн, Избранные произведения в 6 томах, «Искусство», Москва, 1971. В 6-й том собрания сочинений Эйзенштейна включены сценарии всех его фильмов, в частности - литературный сценарий Ивана Грозного. Этот сценарий был впервые опубликован на рус. языке в журнале «Новый мир» (октябрь-ноябрь 1943 г.), затем отдельным томом под названием «Иван Грозный» (Госкиноиздат, Москва, 1943). Англ. перевод: Ivan the Terrible, a Screenplay Seeker and Warburg, London, 1963. На фр. языке сценарий и диалоги всех 3 серий были опубликованы в журнале «L'Avant-Scene», № 50–51 (1965) с обзорной статьей, содержащей, в том числе, рассказ актера Черкасова о его встрече со Сталиным по поводу фильма (рассказ очень критичный к Эйзенштейну). Сценарий был переведен на англ. и превращен в полноценную раскадровку (808 планов для 1-й серии и 728 - для 2-й) в отдельном томе серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Simon and Schuster, New York. 1970).
       ***
       --- Не совсем верное толкование. Слово «опричнина» произошло от названия удела, оставляемого князем своей вдове «опричь» («помимо») прочих земель, а в царствование Ивана Грозного так назывался государев удел Ивана Грозного, жизнь в котором велась по его порядкам.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Иван Грозный

  • 5 кӱэмалтше

    1. прич. от кӱэмалташ.
    2. прил. окаменелый, окаменевший, уплотнившийся. Салтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули спокойнее: под ногами у них теперь не горячий сыпучий песок, а твёрдая, окаменевшая земля. Кылмаш савырен оптымо кумда пасу кӱэмалтше толкынан теҥызла кия. «Мар. ком.». Вспаханная под зябь земля лежит, как море с окаменелыми волнами.
    3. перен. чёрствый, очерствевший; грубый, грубевший. Ӱдырамашын поро, ныжылге кумылжо пӧръеҥын жаплан кӱэмалтше шӱмжым шулыктыш. В. Иванов. Доброе, нежное чувство женщины на время растрогало огрубевшее сердце мужчины. – Чынак, ачатше кӱэмалтше айдеме, – манеш Ули. П. Луков. – Действительно, твой отец – чёрствый человек, – говорит Ули.
    4. перен. закалённый, опытный. Федор кӱэмалтше тошто вес боец-шамыч дене мутланыш. Д. Фурманов. Федор поговорил и с закалёнными бывалыми бойцами.
    ◊ Кӱэмалтше ойсавыртыш лингв. фразеологизм, устойчивое выражение. Кӱэмалтше ойсавыртышым кучылтын, предложений-влакым чоҥыза. «Мар. йылме». Используя фразеологизмы, составьте предложения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱэмалтше

  • 6 тодыштман

    складной; складываемый для уменьшения размера. Федор Степанович кӱ сенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко». Федор Степанович вытащил из кармана складной метр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тодыштман

  • 7 Федя

    муж.;
    имя собст.;
    уменьш. от Федор

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Федя

  • 8 Motu proprio

    "Собственным движением", по собственному побуждению, по собственному почину.
    Этими словами ("с собственного соизволения") по традиции начинались послания римских пап, не согласованные с кардиналами и касавшиеся обычно внутриполитических и административных дел папской области.
    Луи Бонапарт обнародовал в "Moniteur" письмо к своему адъютанту Эдгару Нею, в котором он связывал папское правительство конституционными гарантиями. Папа [ папа Пий IV (послание от 12.IX 1849 г.) - авт. ], с своей стороны, издал обращение "motu pro-prio", в котором отвергал всякое ограничение своей восстановленной власти. (К. Маркс, Классовая борьба во Франции с 1848 по 1850 г..)
    Граф Фаллу находит, видите ли, слишком обидными отзывы историков об инквизиции и слишком неосновательными меры, послужившие к ее уничтожению. По его мнению, это установление было отлично приноровлено к нравам своего времени, вовсе не имело в себе ничего ужасного, и следовало подождать совершенного изменения нравов и понятий для того, чтобы оно могло прекратиться или смягчиться само собою, motu proprio тех, в чьих руках оно находилось. (Н. А. Добролюбов, Два графа.)
    Вот тебе счастье какое; а за что? - сказал он Рохле с го-речью, - только твоей и заслуги, что молока полведра в день из тебя надоят, а по-настоящему какие же это заслуги! Молоко у тебя даровое, от тебя не зависящее: хорошо тебя кормят - ты много молока даешь; плохо кормят - и молоко перестанешь давать. Копыта об копыто не ударишь, чтобы хозяину заслужить, а вот тебя как награждают! А я вот сам от себя, motu proprio, день и ночь маюсь, недоем, недосплю, инда осип от беспокойства, а мне хоть бы гремушку кинули. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Верный Трезор.)
    Из Петербурга мне пишут, что трагедия ["Федор Иоаннович" ] очень нравится и что дирекция театров предприняла motu proprio все шаги к ее постановке, что, впрочем, невозможно в моем отсутствии. (А. К. Толстой - К. К. Павловой, 27.III [ 8.IV ] 1866.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Motu proprio

  • 9 Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit

    Не плачьте, он не умер, а спит.
    Источник - Евангелие от Луки, 8.52: At ille dixit: Nolite flere, non est mortua puella, sed dormit. "Но он сказал: Не плачьте, девушка не умерла, она спит".
    Федор Михайлович [ Достоевский ] лежал на невысоком катафалке так что лицо его было всем видно. Какое лицо! Его нельзя забыть... На нем не было ни того, как бы удивленного, ни того окаменело-спокойного выражения, которое бывает у мертвых, окончивших жизнь не от своей или чужой руки. Оно говорило, это лицо, оно казалось одухотворенным и прекрасным. Хотелось сказать окружающим: nolite flere, non est mortuus sed dormit. (А. Ф. Кони, Ф. М. Достоевский.)
    Образованию нашего Петербургского юридического общества более чем на десять лет предшествовало создание Московского юридического общества, голос которого неожиданно и преждевременно умолк. Не хочется, однако, верить, чтобы он умолк навсегда и даже надолго, хочется сказать, обращаясь к нему и к его деятельным членам, давшим столько ценных трудов-"nolite flere, non est mortuus, sed dormit!" (А. Ф. Кони, Труды и задачи Петербургского юридического общества.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit

  • 10 Poena sine lege

    Наказание без закона.
    Затем вырастает вопрос о наказании в том виде, в каком оно существует в действительности, - вопрос не о той указанной в кодексе poena, которая не может быть sine lege, а о настоящей каре, обусловленной историею и бытом страны. (А. Ф. Кони, Федор Михайлович Достоевский.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Poena sine lege

  • 11 Feodor Dostoevsky

    Имена и фамилии: Федор Достоевский

    Универсальный англо-русский словарь > Feodor Dostoevsky

  • 12 Theodore

    1) Общая лексика: Теодор (мужское имя)
    2) Религия: Феодор, (Antipope from September 21 to December 15, 687) антипапа Теодор II, (Pope from 642 to 649. Although noted for his generosity to the poor, he had to devote most of his pontificate to combatting Monothelitism) Теодор I

    Универсальный англо-русский словарь > Theodore

  • 13 Theodore of Sanaxar

    Христианство: Феодор Санаксарский (православный святой, преподобный), Федор Санаксарский

    Универсальный англо-русский словарь > Theodore of Sanaxar

  • 14 faire marcher

    1) пустить в ход; запустить, наладить

    Ainsi elle a pu faire marcher la maison, donner une bonne nourrice à la petite Éline. (A. Daudet, (GL).) — Так она сумела наладить дом, найти хорошую кормилицу для Элины.

    2) принудить делать что-либо; заставить повиноваться; заставить побегать; шантажировать

    - Ce coup-là, tu dois être content? Toi qui voulais voir le Zèphe maire de Claquebue. Il n'a plus besoin de toi pour me faire marcher, il me tient mieux avec ta lettre qu'avec tes boniments. (M. Aymé, La Jument verte.) — - Но ты должен быть доволен этой историей. Ты же хотел, чтобы Зеф стал мэром Клакбю. Теперь ты ему больше не нужен, чтобы шантажировать меня, твое письмо даст ему больше против меня, чем вся твоя болтовня.

    3) разг. обмануть, надуть кого-либо

    Tu oublies que je leur ai montré la Sainte-Chapelle, dit Gabriel fièrement. - Nigaud, dit Fédor Balanovitch... C'est le tribunal de commerce que tu leur as fait visiter. - Tu me fais marcher, dit Gabriel incrédule. T'en es sûr? (R. Queneau, Zazie dans le métro.) — - Не забудь, что я им показал Сент-Шапель, - сказал Габриэль с гордостью. - Дурачина, - ответил Федор Баланович... - Ты же их сводил в торговый суд. - А ты не врешь? - заметил Габриель недоверчиво. - Ты уверен?

    4) воен. жарг. призвать на службу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire marcher

  • 15 liés comme le pouce et l'index

    Les sœurs plus jeunes, un peu à l'écart, les deux fils aînés, Fédor et son frère Michel, toujours ensemble, liés comme le pouce et l'index. (A. Suarès. Trois hommes. Dostoïevski.) — Две младших сестры держались немного особняком, а два старших брата, Федор и его брат Михаил, были всегда вместе, неразлучные как сиамские близнецы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > liés comme le pouce et l'index

  • 16 mise en point

    1) налаживание, сборка; наводка на фокус

    Il fit sa mise au point. Ses doigts tremblaient. (G. Simenon, La prison.) — Бур дрожащими пальцами навел фотоаппарат на фокус.

    - Dix ans, - a répondu Gisèle, - est-ce que tu veux bien me prêter tes jumelles? Catherine lui a tendu l'instrument, et lui a expliqué comment on faisait la mise au point. (J. Freustié, Isabelle.) — - Мне десять лет, - ответила Жизель, - дай мне, пожалуйста, бинокль. - Катрин протянула ей бинокль и объяснила, как нужно наводить его.

    2) завершение, доработка; выправление, редактирование; окончательная отделка; усовершенствование

    "Non! Il n'y aura pas de répétition. Nous avons une mise au point à faire, l'auteur et moi, et je ne jouerai plus avant cette nécessaire explication." (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — - Нет, репетиции не будет. Мне нужно кое-что доработать с автором. Без дополнительных разъяснений я играть не буду.

    3) разъяснение, уточнение, разработка; определение; выяснение сущности, главного

    Au bout de deux jours, ayant convaincu le jeune couple, Fédor Mikhaïlovitch repart pour Sémipalatinsk. De là, il leur envoie à tous deux une missive pathétique de mise au point. (H. Troyat, Dostoïevski.) — Через два дня, убедив молодую пару, Федор Михайлович возвращается в Семипалатинск, откуда он посылает им прочувствованное письмо, в котором он все им разъясняет.

    - Voulez-vous me permettre, monsieur, une petite mise au point. Depuis combien de temps connaissez-vous Jeannine? - Depuis dix ans, monsieur [...]. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - Разрешите мне, месье, сделать одно небольшое уточнение. Как давно знаете вы Жанину? - Десять лет, месье [...].

    4) резюме, краткий отчет, итог

    Pourtant, Catherine avait tenu bon. Elle lui avait envoyé une lettre brève dans l'après-midi... C'était une mise au point qui paraissait impitoyable et sur laquelle elle avait sangloté. Vincent la reçut comme un coup. (M. Monod, Le Nuage.) — Между тем Катрин не сдавалась. Днем она послала ему коротенькое письмо... Это был сухой отчет, который мог показаться бессердечным, хотя она рыдала над ним. Венсан был потрясен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mise en point

  • 17 Хведар

    Хведар м. у.
    Федор

    Беларуска-расейскі слоўнік > Хведар

  • 18 Тодар

    Тодар м. у.
    Федор

    Беларуска-расейскі слоўнік > Тодар

  • 19 εικονομαχία

    εικονομαχία η
    иконоборчество – еретическое движение, выразившееся в отрицании почитания святых икон и гонения на них. В период с 8 по 9вв. несколько раз получало официальное признание в Восточной Церкви. Восстановление иконопочитания произошло лишь в 843 году при императрице Феодоре, в честь чего был установлен церковный праздник «Торжество православия». Обосновывая свою позицию, иконоборцы апеллировали прежде всего к ветхозаветному запрещению изображать Бога (Втор. 5, 8), хотя уже в самом Ветхом Завете присутствуют описания священных изображений – херувимов на ковчеге Завета, в Иерусалимском храме и др. Кроме того, с догматической точки зрения, иконоборческая ересь была направлена против воплощения Христа, поскольку икона воспринималась как одно из наглядных подтверждений явления Бога в мир в человеческом образе. В защиту иконопочитания выступали многие богословы и церковные деятели: Иоанн Дамаскин, Федор Студит, константинопольские патриархи Герман, Тарасий, Никифор и др

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > εικονομαχία

  • 20 La Dame de pique

       1965 – Франция (90 мин)
         Произв. Paris-Cité Production, UGC, CFDC
         Реж. ЛЕОНАРД КИДЖЕЛ
         Сцен. Жюльен Грин, Эрик Журдан по одноименной повести А.С. Пушкина
         Опер. Ален Леван
         Муз. Шуберт
         В ролях Дита Парло, Мишель Сюбор, Симон Бак, Бернар Тифен, Жан Негрони, Филипп Лемер.
       Конец XVIII в. Старая русская графиня, владеющая секретом безошибочной комбинации, приносящей верный выигрыш в картах, сеет вокруг зависть, неудовлетворенность и смерть.
       3-я звуковая экранизация повести Пушкина; на данный момент – самая блестящая из всех. (Имеется также немая версия, поставленная в России Яковом Протазановым в 1916 г.) В 1937 г. Федор Оцеп, работая во Франции, выпустил фильм, выдержанный в полном соответствии с тогдашней модой: наполненный русским колоритом и фальшивой экзотикой, но довольно бедный по содержанию. Главную роль исполнила Маргерит Морено; ее намеренно карикатурное комикование несколько удручает. В 1949 г. вышла на экраны версия англичанина Торолда Дикинсона (Queen of Spades) – тщательно выстроенный фильм, слегка искусственно вычурный, выводящий на первый план портрет амбициозного человека (Энтон Уолбрук), случайно оказавшегося в центре фантастической истории. В этой картине образ героини (Эдит Эванз) также колоритен и карикатурен. Наконец, явился Леонард Киджел. По сценарию Жюльена Грина (вместе с которым он уже работал над превосходной экранизацией его же романа Левиафан, Leviathan, 1962) он, наперекор тенденциям французского кино тех лет, создает фильм лиричный, увлекательный, детально проработанный (несмотря на скудный бюджет), загадочный и призрачный, вдобавок украшенный великолепной Дитой Парло в главной роли. Она создает в картине душераздирающий образ старости и становится проводником в загадочный мир страсти и вечности, где таится главный секрет поэмы. Сценарий этой Пиковой дамы, насколько нам известно, является единственным сценарием реализованного фильма, опубликованным издательством «Библиотека Плеяды» в «Полном собрании сочинений» Жюльена Грина (том III, 1973).
       N.В. Существует также киноверсия оперы Чайковского, снятая Романом Тихомировым (1960), выпущенная во Франции под названием Пиковая дама.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Dame de pique

См. также в других словарях:

  • ФЕДОР II — см. Теодрос II …   Большой Энциклопедический словарь

  • Федор А. — гравер на дереве конца XVII века. 1 16. 16 изображений в Евангелии 1703 г., Киев. 17. В книге "Виноград Христов", Чернигов, 1698 г.: Заглавный лист. 18. Царь Давид: "Федор року 1697". 19. Увенчание Богоматери (л. 217). 20.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • федор — Фёдор дар Божий; Феодан; Феодор; Фёдорка, Федя, Федюка, Федюля, Федюня, Дюня, Федюся, Дюся, Федюха, Федюша, Федяйка, Федяка, Федяня, Федяхя, Федяша Словарь русских синонимов. федор сущ., кол во синонимов: 4 • имя (1104) • …   Словарь синонимов

  • Федор Филиппович Конюхов — Федор Конюхов окончил Одесское мореходное училище и Ленинградское полярное училище, получив специальности штурмана‑навигатора и судового механика, а также художественное училище в городе Бобруйске (Белоруссия) по специальности резчик по дереву. В …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ФЕДОР АЛЕКСЕЕВИЧ — (Федор III) ФЕДОР АЛЕКСЕЕВИЧ (1661 1682) русский царь, старший сын царя Алексея и его первой жены Марии Милославской. Родился 30 мая (9 июня) 1661 в Москве. Получил образование под руководством Симеона Полоцкого, выдающегося богослова, церковного …   Энциклопедия Кольера

  • Федор Решетников — Российский физхимик и металлург Федор Григорьевич Решетников родился 25 ноября 1919 года в селе Мар Буда Ямпольского района Сумской области (Украина). Окончил Московский институт цветных металлов и золота им. М. И. Калинина в 1942 году,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Федор Конюхов — Знаменитый российский путешественник Федор Конюхов стал первым человеком, которому удалось обогнуть Антарктиду на парусной яхте. По последним данным, он предолел всю дистанцию и покинул последний сектор расчетного курса. До до финиша в порту… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Федор Сергеевич Шиманский — (укр. Федір Сергійович Шиманський) основатель и руководитель всеукраинской политической организации «Цитадель», автор ряда книг: «Провиденциальная Украина». , «Вера и протест», «Мысли вслух», а также множества статей и публикаций политического… …   Википедия

  • Федор Григорьевич Углов — Старейший в мире оперирующий хирург Федор Углов скончался в Петербурге на 104 м году жизни, сообщил РИА Новости сотрудник Санкт Петербургского государственного медицинского университета имени Павлова Владимир Гриценко. Федор Григорьевич Углов… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Федор Андреев — Федор Борисович Андреев родился 16 августа 1966 года в городе Воронеже. В 1989 году окончил Ленинградский государственный университет по специальности политическая экономия . В 1989 1991 годах работал экономистом, ведущим экономистом отдела… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ФЕДОР ИВАНОВИЧ — (31 мая 1557 Москва 6 января 1598, там же), последний русский царь из дома Калитичей, сын Ивана IV Васильевича Грозного и Анастастии Захарьиной Юрьевой. В ночь с 18 на 19 марта 1584 на престол вступил сын Ивана Грозного Федор. По отзыву… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»