Перевод: с русского на русский

с русского на русский

у+план+кӱэш

  • 21 квалификаций

    квалификаций
    1. квалификация (профессий, специальность)

    Слесарь квалификацийым налаш получить квалификацию слесаря.

    (Рвезылан) квалификацийым налаш леспромхоз полшен, шофёр курсыш колтен. А. Эрыкан. Получить квалификацию парню помог леспромхоз, послал на курсы шоферов.

    Кадрым ямдылыме да квалификацийым нӧлталме шотышто план идалык еда темалтеш. «Мар. ком.» План по подготовке кадров и повышению квалификации выполняется каждый год.

    Марийско-русский словарь > квалификаций

  • 22 культур

    культур
    1. культура (айдемын производственный, мер пашаште, уш-акыл шотышто сеҥымашыже)

    Айдеме тукымын ончыл культуржо передовая культура человечества.

    2. культура (иктаж-могай калыкын але классын посна эпохысо производственный, мер паша, уш-акыл шотышто сеҥымашышт)

    Мланде пашан культуржо культура земледелия;

    шке культурым аклаш ценить свою культуру.

    Кугыжан власть национальный культурым шыгыремден, темден, тудлан вияҥаш эрыкым пуэн огыл. С. Черных. Царская власть притесняла, давила национальную культуру, не давала ей возможности развиваться.

    3. культура, просвещённость, начитанность, воспитанность (шинчымашым шарымаш, тунеммаш; лудын шоген, шуко палымаш; шкем кучен моштымаш)

    Ялыште культурым нӧлташ повышать в деревне культуру.

    «Марий ял» газет шемер марий-влакын пашашт, культурышт нерген арня еда увертарен шога. Д. Орай. Газета «Марийская деревня» еженедельно сообщает о работе крестьян, их культуре.

    4. спец. культура (лӱмын куштымо кушкыл)

    Кормалык культур кормовая культура;

    отызан культур бобовые культуры;

    ӱдышаш культур культура, предназначенная для посева.

    Мыланна лишыл жапыште чыла ял озанлык культурын лектышыштым чот нӧлтыман. «Ончыко» В ближайшее время нам следует поднять урожайность всех сельскохозяйственных культур.

    5. в поз. опр. культурный; относящийся к культуре

    Культур отдел отдел культуры;

    культур паша план план работы культуры.

    Степаным колхоз погынымашыште культур пашаеҥлан шогалтышт. А. Эрыкан. На колхозном собрании Степана назначили работником культуры.

    Мураш йӧратымыже, культур пашалан шӱман улмыжо тудым (Янаевым) самырык марий театрын труппышкыжо конда. «Мар. ком.» Любовь к песням, к культурно-просветительской (букв. культурной) работе приводят Янаева в труппу молодого марийского театра.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > культур

  • 23 куралшаш

    куралшаш
    Г.: кыралшаш
    1. прич. от куралаш
    2. прил. пахотный; пригодный или предназначенный для пахоты

    Куралшаш вер пахотные места;

    куралшаш аҥа пахотный участок земли.

    Мыйын куралшаш мландем уке, МТС мыланем ок кӱл. М. Шкетан. У меня нет пахотных земель, МТС не нужна мне.

    3. прил. пахотный, относящийся к пахоте; пахоты, по пахоте

    Куралшаш нормо норма пахоты.

    Трактор кызыт корнеш локтылалт шинчын, а куралшаш план индешле вич процентлан гына темын. М. Евсеева. Сейчас трактор сломался на дороге, а план по пахоте выполнен только на девяносто пять процентов.

    Марийско-русский словарь > куралшаш

  • 24 курго

    курго

    Нӧргӧ курго сочный корм;

    чоштыра курго грубый корм;

    кургым ямдылаш, шапашлаш заготавливать корм;

    кургым аралаш хранить корм.

    Адакше вет ушкалым, шорыкым кеҥежым веле огыл, телымат ашнет, тудлан курго кӱлеш. А. Юзыкайн. Ведь ещё корову, овцу не только летом, но и зимой держишь, им нужен корм.

    2. пища; припасы пищи

    Корно курго припасы на дорогу.

    Ик кечылан корныш лектат гын, кум йӱдлан кургым нал. Калыкмут. Выходишь на дорогу на один день – бери пищи на три ночи.

    3. в поз. опр. относящийся к корму, связанный с кормом; корма, кормов

    Курго ямдылыме план план заготовки кормов;

    курго нормо рацион кормов.

    Элнет олык – Аркамбал обществын курго верже. С. Чавайн. Элнетские луга являются местом (заготовки) кормов аркамбальского общества.

    Марийско-русский словарь > курго

  • 25 кӱаш

    кӱаш
    -ам
    1. зреть, созревать, созреть; спеть, поспевать, поспеть

    Шоптыр кӱын смородина поспела;

    снеге эше кӱын огыл земляника ещё не созрела.

    Кеҥеж кече толын шуэшат, чодыраште тӱрлӧ-тӱрлӧ саска кӱаш тӱҥалеш. К. Васин. Наступят летние дни, и в лесу начинают созревать всякие ягоды.

    Ой, мӧр кӱэш, мӧр кӱэш чевер олык тайылыштет. П. Ланов. Ой, зреет клубника, зреет клубника на бугорках красивых лугов.

    2. вариться, свариться; печься, испечься; спеть, поспеть

    Подкогыльо кӱын вареники поспели;

    пучымыш кӱэш каша варится.

    – Алят шӱр кӱын огыл? – Вашке кӱэш, – манеш Пӱнчӧ патыр. С. Чавайн. Суп ещё не сварился? – Скоро сварится, – говорит Пюнчо патыр.

    Подысо шыл шукертак кӱын. М.-Азмекей. В котле мясо давно сварилось.

    3. загорать, загореть (на солнце)

    Кечеш кӱаш загорать на солнце;

    чот кӱаш сильно загореть.

    Шӱргыжӧ йошкарген кӱын, ӱпшӧ ала-мо шӧртнялге тӱсым налын. М. Иванов. Его лицо покраснело – загорело, волосы его приняли какой-то золотистый цвет.

    А шкеже (Карасим) кечеш чылт шемемын, пуйто пӱйжат кӱын. Ю. Артамонов. Карасим совсем почернел на солнце, даже зубы.его будто загорели.

    4. перен. зреть, созревать, созреть, вызревать, вызреть; выгорать, выгореть

    У план кӱэш созревает новый план.

    Тӱсшӧ шижтара: тудын вуйыштыжо пеш кӱлешан шонымаш кӱын. А. Березин. Его вид показывает: у него в голове вызревала очень важная мысль.

    У тунемме ият толын шуо, а пашана алят кӱын огыл. С. Музуров. Наступил и новый учебный год, а дело наше всё ещё не выгорело.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱаш

  • 26 кӱрылташ

    кӱрылташ
    -ам
    возвр.
    1. обрываться, оборваться; отрываться, оторваться

    Сапкерем кӱрылтеш вожжи обрываются.

    Оралгыше лышташ, укш гыч кӱрылтын, южышто пӧрдын, модын, ӱлыкӧ чоҥештыш. В. Иванов. Оторвавшись от ветки, пожелтевший лист, кружась и играя в воздухе, слетел вниз.

    2. перен. обрываться, оборваться; прерываться, прерваться (неожиданно прекратиться – о каких-л. занятиях, процессах)

    Илыш кӱрылтеш жизнь обрывается;

    мутланымаш кӱрылтеш беседа прерывается;

    омо кӱрылтӧ сон прервался.

    – Чачук... – Светлана ала-мом каласынеже ыле, но йӱкшӧ кӱрылтӧ. В. Иванов. – Чачук... – Светлана хотела сказать что-то, но голос её оборвался.

    Мый каласен шым шукто, связь кӱрылтӧ. К. Березин. Я не успел ответить – связь прервалась.

    3. перен. срываться, сорваться (не удаться – о каких-л. занятиях, делах)

    Занятий кӱрылтӧ занятие сорвалось;

    паша кӱрылтеш работа срывается;

    план кӱрылтеш план срывается.

    Но урок тачат кӱрылтӧ. В. Иванов. Но урок сорвался и сегодня.

    Моло салтак-влакат мӧнгеш лектыч, атаке кӱрылтӧ. В. Иванов. Другие солдаты также отошли назад, атака сорвалась.

    4. перен. прорываться, прорваться; разрываться, разорваться; быть прорванным

    Тушман оҥго кӱрылтӧ вражеское кольцо разорвалось.

    Первый удар денак противникын укреплённый линийже кӱрылтӧ. М.-Азмекей. От первого же удара укреплённая линия противника прорвалась.

    Ожно пошкудо ялыште, ойлат, икте кӱрылтын улмаш. Ещё давно в соседней деревне, говорят, один впал в летаргию.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱрылташ

  • 27 кӱын шуаш

    созреть, вызреть (о плодах)

    Вишне ден сливе кӱын шуыныт. Ю. Артамонов. Вишня и слива созрели.

    1) свариться, испечься

    Нунын толмашеш шӱр лачак кӱын шуын. С. Чавайн. К их приходу суп поспел как раз.

    2) перен. созреть, дозреть, вызреть (о планах и т. п.)

    – Мыйын план але йӧршынак кӱын шуын огыл, – тӱҥале Нацули. В. Юксерн. – Мой план ещё полностью не дозрел, – начал Нацули.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱаш

    Марийско-русский словарь > кӱын шуаш

  • 28 локтылалтын шинчаш

    испортиться, сломаться, ухудшиться; прийти в негодное состояние

    Трактор кызыт локтылалт шинчын, а куралшаш план индешле вич процентлан гына темын. М. Евсеева. Трактор сейчас в негодном состоянии, а план вспашки выполнен только на девяносто пять процентов.

    Составной глагол. Основное слово:

    локтылалташ

    Марийско-русский словарь > локтылалтын шинчаш

  • 29 нылияш

    нылияш

    Нылияш план четырёхлетний план;

    нылияш курс четырёхлетний курс.

    Кандаш ияш лиймеке, Миклай Арынысе нылияш школышко тунемаш пурен. С. Черных. Когда исполнилось восемь лет, Миклай поступил учиться в Аринскую четырёхлетнюю школу.

    Марийско-русский словарь > нылияш

  • 30 оньыш-лийдымаш

    оньыш-лийдымаш
    1. неосуществимость, невероятность

    Оньыш-лийдымашым ойлышташ говорить о невероятном.

    Сакар пеш ару илышеш шочын-кушкын огыл гынат, чылт тыгай оньыш-лийдымашым ужын огыл. С. Чавайн. Хотя Сакар рос не в такой уж чистоте, но такую невероятность не видел.

    2. в поз. опр. несбыточный, неосуществимый, невероятный

    Оньыш-лийдымаш паша невероятная работа;

    оньыш-лийдымаш план неосуществимый план.

    Марийско-русский словарь > оньыш-лийдымаш

  • 31 паша

    паша
    Г.: пӓшӓ
    1. работа, деятельность, занятие, труд

    Пашам ышташ работать;

    уш паша умственная деятельность;

    мер паша общественная работа.

    Айдемым паша чапландара. Калыкмут. Человека славит труд.

    (Виталий) пел ий жапыште тӱрлӧ пашам ыштен: станцийыште грузитленат ончен, пароходышто кочегарат лийын, кем ургашат тунемын. В. Иванов. В течение полугода Виталий выполнял разные работы: пробовал и грузчиком на станции, был кочегаром на пароходе, научился и сапожничать.

    2. работа; деятельность по созданию, изготовлению, обработке чего-л. и т. п

    Чодыра паша лесозаготовки;

    мланде паша земляные работы;

    ремонт паша ремонтные работы;

    куп коштымо паша мелиоративные работы.

    Пасу паша пытен гын, сурт паша ток уло. Д. Орай. Полевые работы завершены, но домашних дел полно.

    – Шыже велеш корно пашам виктарыше-влаклан посна пӧртым ыштен шуктат. А. Эрыкан. К осени для выполняющих дорожные работы достроят отдельный дом.

    3. работа; служба, занятие на каком-л. предприятии, в каком-л. учреждении

    Пашаш пураш поступить на работу;

    паша гыч лекташ уволиться с работы;

    кум сменан паша трёхсменная работа;

    пашам кычалаш искать работу.

    Кастене колхозник-влак паша гыч ноен толыныт. Г. Ефруш. Вечером колхозники возвращались с работы усталые.

    Тӱҥалтыш кечылаште шуко еҥ пашаш лектын огыл. М. Шкетан. В первые дни много людей не вышло на работу.

    4. работа; продукт труда, изделие, произведение

    Курсовой паша курсовая работа;

    пашам савыктен лукташ издать (опубликовать) работу;

    контрольный паша контрольная работа.

    Тудын (Шкетанын) кугу пашаже, илышыже, пора кумылжо калык шӱмеш курымешлан кадеш. К. Коряков. Огромный труд Шкетана, его жизнь, доброта навечно останутся в сердцах людей.

    Кузе шӱм ок вургыж! Нуно вет кок тылзе жап тыршеныт, таче нунын ыштыме пашашт ӱстембалне эр кечыла чолгыж шинча. В. Орлов. Как не волноваться! Ведь они трудились в течении двух месяцев, сегодня результат их работы сияет на столе, как утреннее солнце.

    5. дело; круг обязанностей кого-л.

    Ача-аван пашаже дело родителей;

    шке пашаже его дело;

    калыкын пашаже дело народа.

    Кугу лектышан шурным шочыкташ, вольыкым шукемдаш, у тукымым ончен кушташ – молодёжьын пашаже. Тендан пашада. Ю. Артамонов. Выращивать высокий урожай, увеличивать поголовье скота, воспитывать новое поколение – дело молодёжи. Ваше дело.

    Мемнан паша конден пуаш ыле, вот ме кондышна. Г. Ефруш. Нашим делом было принести, вот мы и принесли.

    – Кином тый дечет поснат ончыктат, тиде клуб вуйлатышын пашаже огыл. В. Иванов. – Кино и без тебя покажут, это не дело заведующего клубом.

    6. дело; происшествие, событие, явление, факт

    Ӧрыктарыше паша странное дело;

    шем паша чёрное дело.

    Тылеч вара тыгай паша лийын кайыш: кечывал кочкышым кондат – иктат ок тӱкӧ, каслан кондат – тугак. С. Чавайн. После этого случилось такое дело: приносят обед – никто не трогает, на ужинприносят – так же.

    Мый тыланда шкенан ялыште лийше пашам каласем. Н. Лекайн. Я вам расскажу дело, происшедшее в нашей деревне.

    7. дело; положение вещей, обстановка, обстоятельства

    Паша томам дела плохие.

    – Ну, Извай шольо, пашана кӱчымӧ вет. В. Юксерн. – Ну, братец Извай, ведь дела наши неважные.

    8. дело; проблема, вопрос

    Шуяш лийдыме паша неотложное дело.

    – Могай паша дене нуно тышке толыт! – Якуня ӧрмалген ончале. К. Васин. – По какому делу они прибудут сюда? – растерянно посмотрел Якуня.

    Вет чыла кугу паша тыгыде гыч ойыплана. М. Шкетан. Ведь все большие дела вытекают из малого.

    9. дело; что-л., подлежащее судебному разбирательству; само судебное разбирательство, процесс

    Судебный паша судебное дело;

    уголовный паша уголовное дело.

    – Горловым пуштмаш, – манеш Пеньков, – тыглай паша огыл, пеш серьезный политический паша. Н. Лекайн. – Убийство Горлова, – говорит Пеньков, – дело не простое, очень серьезное политическое дело.

    Валерий Викторович Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. С. Чавайн. По делу в Элнетском лугу Валерий Викторович Тагановский подогнал статьи.

    10. в поз. опр. рабочий; трудовой; относящийся к работе, связанный с работой

    Паша радам порядок работы;

    паша план рабочий план;

    паша стаж трудовой стаж;

    паша ӱзгар рабочий инструмент.

    Матра паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед уходом разбудила своего сына.

    Кажне еҥлан паша верым ойырымо. «Мар. ком.» Каждому человеку отведено рабочее место.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > паша

  • 32 пелияш

    пелияш
    Г.: пелиӓш
    полугодовой; расчитанный на полгода

    Нуно кол кучымо пелияш планым срок деч ончыч эртарен теменыт. И. Иванов. Полугодовой план ловли рыбы они перевыполнили раньше срока.

    (Пӧтыр:) Пелияш планым тиде арняштак темена. П. Эсеней. (Пётр:) Полугодовой план мы выполним на этой же неделе.

    Марийско-русский словарь > пелияш

  • 33 петыраш

    петыраш
    Г.: питӹрӓш
    -ем
    1. закрывать, закрыть; заносить, занести; заграждать, заградить что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча закрыла солнце, на землю пала тень.

    Корным шоссе дек шумешке лум петырен. В. Дмитриев. Дорогу вплоть до шоссе занесло снегом.

    2. заслонять, заслонить; загораживать (загородить) собой или чем-л.

    Тачана кидкопаж дене шинчажым кече деч петырыш. М. Иванов. Тачана ладонью заслонила глаза от солнца.

    Копа дене кавам от петыре. Калыкмут. Ладонью небо не заслонишь.

    Сравни с:

    шойышташ
    3. закрывать, закрыть; забивать, забить; затыкать, заткнуть; заделать, заделывать; закупоривать, закупорить (бутылку и т. д.)

    Вишым петыраш заткнуть щель;

    окнам оҥа дене петыраш забить окно досками.

    (Маюк:) Пече рожым петыраш лиеш, еҥ умшам петыраш ок лий – тек ойлышт. М. Шкетан. Дыру в заборе можно заделать, а чужой рот не заткнёшь – пусть говорят.

    Ок кӱл! Нимат ит ойло! – Сима пылышым петырен, красный уголокыш куржын пурыш. В. Иванов. – Не надо! Ничего не говори! – Сима, заткнув уши, вбежала в красный уголок.

    – Кӱсенышкет пыште, пробка дене сайын петыренам, ок вел. С. Чавайн. – Положи в карман, я хорошо заткнула пробкой, не прольётся.

    4. закрывать, закрыть; сложить, сомкнуть что-л. раскрытое

    Книгам петыраш закрыть книгу;

    чемоданым петыраш закрыть чемодан;

    шинчам петыраш закрытьглаза.

    Катя, окнам петырен, уремыш лектеш. Н. Арбан. Закрыв окно, Катя выходит на улицу.

    Ола капкам да крепостьым чот петыреныт. С. Николаев. Крепость и городские ворота наглухо закрыли.

    Сравни с:

    тӱчаш
    5. преграждать, преградить (путь); загораживать, загородить (проход, дорогу и т. д.)

    Йӧрыктымӧ пӱнчӧ ден кож-влак кугорным петыреныт. К. Васин. Поваленные сосны и ели загородили тракт.

    Вес салтак гранатым блиндаж омсаш кудалтыш, шем шикш корным петырыш. К. Березин. Другой солдат в дверь блиндажа бросил гранату, чёрный дым преградил путь.

    6. перекрывать, перекрыть; сделать преграду где-л.; остановить движение, течение чего-л.

    Пучым петыраш перекрыть трубу;

    газым петыраш перекрыть газ.

    Мланде шӱлалтыде, пӱям петыраш ок йӧрӧ – пӱчкын кая. Калыкмут. Пока земля полностью не оттаяла, перекрывать пруд нельзя – прорвёт.

    7. перекрывать, перекрыть; превзойти по силе какие-л. звуки, сделать их менее слышными

    Нимогай вашмутат уке: йӱкшым йӱр йӱк петыра. И. Васильев. Нет никакого ответа: шум дождя перекрывает его голос.

    Ты йӱкым петырен, вес тӱшкасе студент шаула: – Термидор, термидор, керек-кӧат ужеш. Я. Ялкайн. Перекрывая этот голос, кричит другой студент: – Термидор, термидор, любой видит.

    8. закрывать, закрыть; прекратить работу, свою деятельность

    Школым петыраш закрыть школу;

    фабрикым петыраш закрыть фабрику.

    Лу шагатлан столовыйым кечывал йотке петырышт. М. Евсеева. В десять часов столовую закрыли до обеда.

    – Чыла калыкым черке деч йӱкшыктарынешт, черкыжымат вара петырынешт. «Ончыко» – Весь народ хотят отлучить от церкви, и церковь хотят закрыть.

    9. покрывать, покрыть; накрыть; закрыть чем-л., положенным сверху

    Марлан кайышым вӱргенчык дене петыраш невесту покрыть свадебным покрывалом;

    ий дене петыраш покрыть льдом.

    Пӧрт ӱмбалым тренча дене леведме, а умбакыже чыла оралтымат олым дене петырыме. Н. Лекайн. Крыша дома сделана из дранки, а все остальные постройки покрыты соломой.

    Кияр озымым петыраш рогозам пидыныт. А. Асаев. Для покрытия огуречной рассады плели рогозу.

    Сравни с:

    леведаш
    10. прикрывать, прикрыть; прикрыв, покрыв чем-л., скрыть от глаз

    Ондак мемнан чаранам петыраш иктаж-могай вургемым пуат гын, сайрак лиеш ыле. И. Ятманов. Было бы лучше, если бы сначала для прикрытия наготы нам дали какую-нибудь одежду.

    Тыгодым чарайолжым ужеш, нимом ышташ ӧреш, вес йолжо дене петыраш тӧча. А. Волков. При этом видит свою голую ногу, не зная, как быть, пытается прикрыть другой ногой.

    11. заключать, заключить; лишить свободы, помещая под стражу, под надзор

    Григорий Петровичым шкет камерыш петырышт. С. Чавайн. Григория Петровича заключили в одиночную камеру.

    Йодыштмо почеш шукыштым луктын колтат, а южыштым волисполком пеленсе «кутузкыш» петырат. М.-Азмекей. После допроса многих выпускают, а некоторых заключают в кутузку при волисполкоме.

    Сравни с:

    шындаш
    12. загонять, загнать; помещать, поместить где-л.

    Теҥгече кастене Кргори вате чыла шорыкшым шотлен, вӱташ петырен. Н. Лекайн. Вчера вечером жена Кргори пересчитала всех своих овец и загнала в хлев.

    – Ушкал-влак презым ышташ тӱҥалыт, кушко ме нуным петырена? «Ончыко» – Коровы начнут телиться, куда мы их поместим?

    13. закрывать, закрыть; окончить ведение чего-л.

    Погынымашым петыраш закрыть собрание.

    Апаев ачажым йывыртен ончалят, планёркым петырыш. П. Корнилов. Апаев радостно посмотрел на своего отца и закрыл планёрку.

    Делам петырышым. С. Музуров. Дело я закрыл.

    Сравни с:

    тӱчаш
    14. прикрывать, прикрыть; скрывать, скрыть; маскировать, замаскировать

    Ганя титакшым петырашлан лийын Яметым шыматылаш пиже. Д. Орай. Чтобы прикрыть свою вину, Ганя принялась ласкать Ямета.

    Ме, могай ситыдымаш уло, почын пуэна, а тый петырет. М. Евсеева. Какие недостатки имеются, мы раскрываем, а ты прикрываешь.

    Сравни с:

    шылташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > петыраш

  • 34 планеризм

    планеризм
    планеризм (планёр спорт дене заниматлымаш; планёр дене чоҥештылмаш)

    Пытартыш жапыште мемнан элыште планеризм эше кумданрак шарлен толеш. «Мар. ком.» В последнее время в нашей стране планеризм распространяется ещё шире.

    Планеризм гоч авиацийышке кайыше рвезе але ӱдыр тиде чапле юж спортым нигунамат огеш кудалте. «Мар. ком.» Девушка или парень, связавший свою судьбу через планеризм с авиацией, никогда не расстанется с этим прекрасным воздушным спортом.

    Марийско-русский словарь > планеризм

  • 35 разнарядке

    разнарядке

    Тракторлан разнарядке разнарядка на тракторы.

    Ӱстембакше тӱрлӧ разнарядкым, путевой лист-влакым луктын оптен. В. Юксерн. На свой стол он выложил разные разнарядки, путевые листы.

    2. разнарядка; распределение кого-что-л. в плановом порядке (иктаж-кӧм але иктаж-мом план почеш шеледымаш)

    Разнарядке почеш колтышаш латкок машина чыланат кинде шупшыкташ каен кертыт. В. Юксерн. Все двенадцать машин, намеченные по разнарядке, могут отправиться на перевозку зерна.

    Марийско-русский словарь > разнарядке

  • 36 рознице

    рознице

    Газетым рознице дене ужалыме шотыштат квартальный план эртарен темалтын. «Мар. ком.» Квартальный план по продаже газет в розницу также перевыполнен.

    Марийско-русский словарь > рознице

  • 37 стратегий

    стратегий
    1. стратегия; наука ведения войны (сарым моштен эртарашлан шинчымаш-влак, сеҥымашке шуктышо корно да йӧн-влакым муын моштымаш)

    Сеҥымашке кондышо стратегий победоносная стратегия;

    стратегийым ямдылымаш разработка стратегии.

    2. стратегия; искусство руководства чем-л. (экономикым вияҥдымаште, политик кучедалмашым наҥгайымаште тӱҥ корно ден йӧн-влакым вискален рашемдымаш да эн сай-влакшым ойырен налын моштымаш)

    Партийын стратегий ден тактикыже стратегия и тактика партии;

    терген рашемдыме стратегий выверенная стратегия.

    Калык озанлыкым вияҥдыме итог партийын экономик стратегийжын чын улмыжым ӱшандарен ончыкта. «Мар. ком.» Итоги развития народного хозяйства убедительно показывают верность экономической стратегии партии.

    3. в поз. опр. стратегический; относящийся к стратегии

    Стратегий план стратегический план;

    стратегий резерв стратегический резерв.

    Кызыт тиде ӱвӧ мемнан стратегий пунктна. «Ончыко» Сейчас эта ветла – наш стратегический пункт.

    Марийско-русский словарь > стратегий

  • 38 схеме

    схеме

    Телевизорын схемыже схема телевизора.

    Йодыш пале лач кӱшыл барабанын схемыж тураште шога. И. Васильев. Вопросительный знак стоит как раз рядом со схемой верхнего барабана.

    2. схема, изображение, план (иктаж-мом тӱҥ шотышто гына кӱчыкын ончыктымаш, кузе ыштышаш план)

    Но колхоз илыш ятыр художественный произведенийлаште ӱмбач, схеме семын ончыкталтеш. «Ончыко» Но во многих художественных произведениях жизнь колхоза предстаёт поверхностно, в виде схемы.

    Марийско-русский словарь > схеме

  • 39 талукаш

    талукаш
    Г.: тӓлӹкӓш
    уст.
    1. годовалый; в возрасте одного года

    Талукаш презе годовалый телёнок;

    талукаш аза годовалый ребёнок.

    Авам дечын талукаш мый тулык лийын кодынам. С. Вишневский. В возрасте одного года я осиротел, потеряв мать.

    Сравни с:

    идалыкаш
    2. годовой, годичный; относящийся к целому году, расчитанный на год

    Талукаш план годовой план.

    Талукаш паша итог почеш иктат государство ончылан парымеш кодшаш огыл. «Мар. ком.» По итогам работы за год никто не должен остаться в долгу перед государством.

    Марийско-русский словарь > талукаш

  • 40 темалташ

    темалташ
    Г.: темӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. заполняться, заполниться; наполняться, наполниться; набиваться (набиться) чем-л.

    Вӱд дене темалташ заполняться водой;

    рок дене темалташ набиться землёй.

    Театр ош вургеман калык дене тич темалте. Ю. Артамонов. Театр заполнился людьми в белых одеждах.

    Вует пилашӱк дене темалтын, ужат? О. Тыныш. Видать, у тебя голова набита опилками?

    2. выполняться, выполниться (о плане, обязательстве)

    У техникым шыҥдарыме план начарын темалтеш. «Мар. ком.» План внедрения новой техники плохо выполняется.

    3. перен. наполняться, наполниться; быть преисполненным (мыслями, чувствами)

    (Вуй) неле шонымаш дене темалтеш. И. Стрельников. Голова наполняется тяжёлыми мыслями.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > темалташ

См. также в других словарях:

  • Планёрный спорт — Планёр Антонов А 15. Планёрный спорт (планеризм) вид активного отдыха и вид спорта, в котором пилоты летают без использования тяги на специализированных летательных аппаратах, называемых планёрами. При хороших погодных условиях опытные пилоты… …   Википедия

  • планёрный — планёрный, планёрная, планёрное, планёрные, планёрного, планёрной, планёрного, планёрных, планёрному, планёрной, планёрному, планёрным, планёрный, планёрную, планёрное, планёрные, планёрного, планёрную, планёрное, планёрных, планёрным, планёрной …   Формы слов

  • План счетов — План счетов  система бухгалтерских счетов, предусматривающих их количество, группировку и цифровое обозначение в зависимости от объектов и целей учёта. В План счетов включаются как синтетические (счета первого порядка), так и связанные с… …   Википедия

  • План ООН раздела Палестины — План ООН по разделу Палестины  план, принятый 29 ноября 1947 резолюцией № 181 Генеральная Ассамблея (ГА) ООН (33 голоса «за», 13 «против», 10 воздержались). Предусматривал прекращение британского мандата в Палестине к 1 августа 1948 года и… …   Википедия

  • План раздела Палестины — План ООН по разделу Палестины  план, принятый 29 ноября 1947 резолюцией № 181 Генеральная Ассамблея (ГА) ООН (33 голоса «за», 13 «против», 10 воздержались). Предусматривал прекращение британского мандата в Палестине к 1 августа 1948 года и… …   Википедия

  • План счётов — План счетов  система бухгалтерских счетов, предусматривающих их количество, группировку и цифровое обозначение в зависимости от объектов и целей учёта. В План счетов включаются как синтетические (счета первого порядка), так и связанные с ними… …   Википедия

  • План счетов — система бухгалтерских счетов, предусматривающих их количество, группировку и цифровое обозначение в зависимости от объектов и целей учета. В План счетов включаются синтетические счета первого порядка и субсчета или счета второго порядка.… …   Бухгалтерская энциклопедия

  • ПЛАН — ПЛАН, плана, муж. (лат. planum плоскость). 1. Чертеж, изображающий на плоскости, обычно в крупном масштабе, какой нибудь предмет, какое нибудь сооружение, какую нибудь местность методом прямой горизонтальной проекции. План здания. План города.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Планёр (летательный аппарат) — 1843. планер «Ариэль» на рекламном плакате Ariel Transit Company …   Википедия

  • План — слово, происходящее от латинского слова planus (ровный, плоский), откуда происходят английские plane, plain, немецкое Plan и т. д. Первоначально это понятие означало равнину, позже стало использоваться в геометрии, где стало обозначать плоскость …   Википедия

  • План одностороннего размежевания — (ивр. תוכנית ההתנתקות Tokhnit HaHitnatkut, известен также, как «Размежевание», «התנתקות» Hitnatkut ‎) план отделения Израиля от Палестинской национальной администрации (ПНА), предложенный премьер министром Израиля Ариэлем Шароном. Предусматривал… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»