Перевод: с русского на русский

с русского на русский

уш+пуаш

  • 101 колталтен пуаш

    разг. ударить кого-л.

    – Вурсымо дене серлагаш ок лий, шкат палет, ка-ак кугу мушкындем дене колталтен пуышым дык. Ю. Галютин. – Сам знаешь, бранью не проберёшь, я своим большим кулаком ка-ак ударю.

    Составной глагол. Основное слово:

    колталташ

    Марийско-русский словарь > колталтен пуаш

  • 102 конден пуаш

    доставив, вручить (дать, передать, всучить)

    Мийыдымылан конден огыт пу. Калыкмут. Тому, кто не идёт (за чем-либо), не принесут в руки.

    Составной глагол. Основное слово:

    кондаш

    Марийско-русский словарь > конден пуаш

  • 103 куреж пуаш

    1) налгать, наврать кому-л.

    Мыйым туныктымо огеш кӱл, Зоялан иктаж-мом куреж пуэм гын, садак ӱшана. Не надо меня учить, если я что-нибудь навру Зое, она всё равно поверит.

    2) наклеветать, наговорить кому-л. на кого-л.

    Ала иктаж коклазе лектын? Тудлан кӱлдымашым куреж пуэн, Тачана тидлан ӱшанен. «Ончыко» Может быть, нашёлся какой-то сплетник. Наговорил ей напраслину. Тачана поверила этому.

    Составной глагол. Основное слово:

    курежаш

    Марийско-русский словарь > куреж пуаш

  • 104 курыктыл пуаш

    1) наболтать, рассказать вздорное кому-л.

    Курыктыл пуышыч ала-могай ляпишка историйым да – йӧрыш веле. «Мар. ком.» Наболтаешь какую-нибудь вздорную историю, да и ладно.

    2) наврать, соврать, солгать кому-л.

    Васлий кугызай шоякым курыктыл пуэн, а мый ӱшаненам веле. Дед Васлий наврал мне, а я тут же поверила.

    Составной глагол. Основное слово:

    курыктылаш

    Марийско-русский словарь > курыктыл пуаш

  • 105 кусарен пуаш

    1) переписать, списать кому-л. (копируя оригинал); перевести, передать что-л. кому-л. другими средствами

    Зоя, ту муретым мыйын тетрадьышкемат кусарен пу ыле. Зоя, перепиши, пожалуйста, ту твою песню и в мою тетрадь.

    2) перевести кому-л. (с одного языка на другой)

    (Пайгаз) шукыжым кусарыдегычак умыла, посна мут-влак гына умылен кайымым чарат. Райский кусарен пуымо годым тудыжымат умылалтеш. Я. Ялкайн. Много Пайгаз понимает перевода, только отдельные слова мешают понять. А когда переводит Райский, то становится понятным и это.

    3) перевести, перечислить, оформить на кого-л. (имущество, сбережения и т. д.)

    Колымем деч ончыч уло погем эргымлан кусарен пуынем ыле. Перед смертью я хотел бы всё своё имущество перевести на сына.

    Составной глагол. Основное слово:

    кусараш

    Марийско-русский словарь > кусарен пуаш

  • 106 кучен пуаш

    1) давать, дать; отдавать, отдать; передавать, передать что-л. кому-л. (руками)

    Эн ончыч ӱян эгерчым кучен пуа (Савак марий унажлан). Д. Орай. В первую очередь (саваковский мариец своему гостю) даёт пресную масленую лепёшку.

    2) поймать кого-л. (и отдать, дать кому-л.)

    – Мыланем урым кучен пуэм манынат. Букварь. – А мне ты сказал, что поймаешь мне белку.

    3) выдавать, выдать кого-л. кому-л. (путём открытия тайны, доноса и т. д.)

    Ну, Осып! Урядникым ӱжын тол!.. Вуянче шольычым адак кучен пу!.. М. Шкетан. Ну, Осып! Позови урядника!.. Выдай опять своего братишку-бунтаря!..

    4) отдавать, отдать замуж кого-л. (насильно)

    Мый, ӱдырем, нимат ыштен ом керт. Ачатын могайжым шинчет вет? Мый чарем гын, вес гана мыйым нулташ тӱҥалеш. Мыйым шкемымат тыгак ача-ава кучен пуэныт. Д. Орай. Я, дочка, ничего не смогу поделать. Знаешь же, какой у тебя отец? Если остановлю, то в другой раз будет есть поедом меня. И меня саму родители так же отдали.

    5) пророчить, напророчить; предсказывадъ, предсказать, предвещать (о сне)

    Омо ок ондале, кученак пуа. М. Шкетан. Сон не обманет, предскажет точно.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучаш

    Марийско-русский словарь > кучен пуаш

  • 107 кушталтен пуаш

    сплясать, отплясать

    Сӱаныштыда тыге кушталтен пуэм! На вашей свадьбе я так отпляшу!

    Составной глагол. Основное слово:

    кушталташ

    Марийско-русский словарь > кушталтен пуаш

  • 108 кӱзыктен пуаш

    поднять, принести кому-л. (наверх)

    Марина таче эрак кынелын, аважлан кок мучела вӱдым кӱзыктен пуэнат, шкенжым пеш тӧрла. О. Шабдар. Марина сегодня встала рано, принесла матери воды два раза по два ведра и теперь приводит себя в порядок.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱзыкташ

    Марийско-русский словарь > кӱзыктен пуаш

  • 109 лончылен пуаш

    разобрать, проанализировать что-л. кому-л.

    «Йошкар кече» тӱрлылан туныкта. Илыш кокламат лончылен пуа. М. Шкетан. Газета «Йошкар кече» («Красное солнце») учит разному. Помогает разобраться и в жизненных ситуациях.

    Составной глагол. Основное слово:

    лончылаш

    Марийско-русский словарь > лончылен пуаш

  • 110 лоҥын пуаш

    провеять кому-л. вручную, встряхивая, перемешать что-л. с чем-л.; поплясать, приплясывать перед кем-л.

    Ме туге лоҥын пуэна, иктаж вич ий ойлаш тӱҥалыт. А. Волков. Мы так попляшем – лет пять будут говорить о нас.

    Составной глагол. Основное слово:

    лоҥаш

    Марийско-русский словарь > лоҥын пуаш

  • 111 лудын пуаш

    почитать, прочитать, зачитать, продекламировать что-л.

    Вара кажне мутым пералтен-пералтен лудын пуа. М. Казаков. Потом он прочитает, подчёркивая каждое слово.

    Составной глагол. Основное слово:

    лудаш

    Марийско-русский словарь > лудын пуаш

  • 112 лупшал пуаш

    хлестнуть, стегануть, ударить чем-л.

    Кенета имньыжым шогалта, вара, шыдешкен, лупшал пуа. П. Корнилов. Вдруг он останавливает свою лошадь, затем, разозлившись, хлестанёт её.

    Составной глагол. Основное слово:

    лупшалаш

    Марийско-русский словарь > лупшал пуаш

  • 113 лупшен пуаш

    отхлестать, избить, побить, выпороть; перен. покритиковать

    Вичкыж воштырым налеш да шеҥгечше (йочам) сайын гына лупшен налеш. Н. Лекайн. Берёт тонкий прутик и хорошенько отхлестает ребёнка по заду.

    Вара клубышто «живой газет гоч» лупшен пуэна. А. Пасет. Затем в клубе покритикуем через «живую газету».

    Составной глагол. Основное слово:

    лупшаш

    Марийско-русский словарь > лупшен пуаш

  • 114 лыптыманден пуаш

    – Айда уке гын, эргычын у сӱанешыже лыптыманден пуэна! – манят, Йыван кугыза, куважым кид гычше кучен, кушташ лекте. «У вий» – Давай-ка, жена, тогда, спляшем на новой свадьбе нашего сына! – сказал дед Йыван и, взяв свою жену за руку, вышел плясать.

    Составной глагол. Основное слово:

    лыптымандаш

    Марийско-русский словарь > лыптыманден пуаш

  • 115 ляпкен пуаш

    наболтать, наговорить, намолоть

    Тыланет, очыни, мый нергенем иктаж-кӧ мом-гынат ляпкен пуэн. В. Исенеков. Тебе, наверное, кто-то наболтал что-нибудь обо мне.

    Составной глагол. Основное слово:

    ляпкаш

    Марийско-русский словарь > ляпкен пуаш

  • 116 марлан пуаш

    выдать, отдать замуж за кого-л.

    – Зоям марлан пуэм, нал. Г. Ефруш. – Зою выдам замуж, женись.

    Основное слово:

    марлан

    Марийско-русский словарь > марлан пуаш

  • 117 мужед пуаш

    поворожить, погадать кому-л.

    – Кӱлеш гын, чыган ватыла карт денат мужед пуэм. З. Каткова. – Если надо, я как цыганка погадаю тебе на картах.

    Составной глагол. Основное слово:

    мужедаш

    Марийско-русский словарь > мужед пуаш

  • 118 муралтен пуаш

    спеть, пропеть

    – Муралтен пу! – рвезе-влак йодыт. А. Айзенворт. – Спой! – просят парни.

    Кузьма эркынрак муралтен пуыш. П. Корнилов. Кузьма спел тихим голосом.

    Составной глагол. Основное слово:

    муралташ

    Марийско-русский словарь > муралтен пуаш

  • 119 мурен пуаш

    спеть, пропеть

    – А мый тыланда тугай сылне мурым мурен пуэм. Н. Лекайн. – А я вам такую хорошую песню спою.

    Составной глагол. Основное слово:

    мураш

    Марийско-русский словарь > мурен пуаш

  • 120 мушкынден пуаш

    стукнуть, ударить кулаком

    (Авдуш) Ягелде кугызамат мушкынден пуыш. И. Васильев. Авдуш ударил кулаком и старика Ягелде.

    Составной глагол. Основное слово:

    мушкындаш

    Марийско-русский словарь > мушкынден пуаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»