-
1 avoir l'esprit tendu à qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'esprit tendu à qch
-
2 s'en défendre comme d'un meurtre
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en défendre comme d'un meurtre
-
3 frais
I 1. adj; = fraîche1) прохладный, свежий••vivre d'amour et de l'eau fraîche — жить пищей святого Антония2) свежий, недавно изготовленныйbeurre frais — 1) несолёное масло 2) кремовый ( о цвете)3) свежий, яркий4) перен. прохладный, нелюбезный5) недавний; новыйde fraîche date — свежий, недавний6) бодрый, свежий7) разг. подгнивший9)être frais — 1) оказаться в скверном положении, попасть в переплёт 2) быть в хорошеньком виде2. m; = fraîche1) прохлада, холодокchercher le frais — искать прохладыprendre le frais — прогуляться, подышать( свежим) воздухом; проветритьсяau frais — в прохладном месте, на холодкеmettre au frais — 1) поставить в холодное место 2) разг. посадить в тюрьму 3) разг. отложить ( деньги)2)3) мор.petit frais — слабый ветер ( 3 балла)3. adv; = fraîche1) недавно, только что2) прохладно4. f; = fraîche1) прохладное время дняà la fraîche разг. — по холодку5. = fraîche(à la) fraîche interj уст. — крик бродячих торговцев, в частности прохладительными напиткамиII m pl1) издержки, расходы, (за)тратыfrais de route — путевые издержки; путевое довольствиеfrais de mission — командировочные расходыfaux frais — накладные расходы, сверхсметные расходыfaire les frais — нести расходыpayer les frais — оплачивать расходы, издержкиaux frais de... — за счёт...à ses frais — за свой счётà frais communs — на общий счётrentrer dans ses frais — возместить расходы••avertissement sans frais разг. — первое предупреждение ( призыв к благоразумию)2) усилия3)en être pour ses frais — 1) потерпеть убыток; не получать ничего в возмещение затраченного 2) ошибаться в расчётах; ничего не получить, не добиться своегоà peu de frais loc adv — 1) недорогой ценой, с небольшими издержками, затратами 2) перен. с лёгкостью, без трудаà grands frais — 1) большой ценой; с большими издержками 2) перен. с трудомse mettre en frais разг. — 1) потратиться, входить в расходы 2) стараться изо всех силfaire les frais de la conversation — 1) поддерживать разговор 2) быть предметом разговораfaire ses frais — 1) возместить расходы 2) добиться результата; оправдать свои труды -
4 marteler
vt1) ковать; бить молотом, молотком3) воен. усиленно обстреливать, бомбардировать4) отчеканивать (слова, фразы)5)marteler (la cervelle) — не давать покоя; мучить6) клеймить, метить деревья -
5 piocher
vt, vipiocher son jardin — копаться в саду2) разг. усердно работать, усиленно заниматься, корпеть над чем-либо, зубрить -
6 se démener
v pr1) возиться, суетиться, крутиться, метаться; бесноваться, беситься2) стараться изо всех сил, усердствовать; прилагать усилия; лезть из кожи вон; крутиться как белка в колесеse démener contre mille difficultés — бороться с тысячью трудностей -
7 suralimenter
-
8 напряженно
avec intensité; intensivement ( усиленно); très attentivement ( очень внимательно) -
9 à haute dose
энергично, усиленно; с полной отдачей -
10 d'importance
loc. adv.сильно, усиленно, энергично; на славу, чрезвычайно- dauber qn d'importanceJe voulais critiquer la couleur de cheval et la pose de l'esclave, mais Oscar me releva d'importance. (L. Reybaud, Jérôme Paturot à la recherche d'une position sociale.) — Я начал было критиковать масть лошади и позу раба, но Оскар меня знатно отчитал.
- gronder qn d'importance
- moucher qn d'importance -
11 dauber de la mâchoire
разг.(dauber [или escrimer, jouer, travailler] de la mâchoire [или des mâchoires])усиленно жевать, работать челюстями; есть с жадностью, пожирать, уписывать за обе щекиDictionnaire français-russe des idiomes > dauber de la mâchoire
-
12 faire la cour à qn
... quand Agnès avait été engagée pour la remplacer, je lui avais fait la cour... avec cette légèreté de l'homme mûr qui estime que cela ne coûte rien de tenter sa chance. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) —... когда на ее место к нам поступила Агнесса, я тут же начал за ней ухаживать... с беззаботностью зрелого мужчины, считающего, что ему ничего не стоит попытать счастья.
... quand il en est sorti, sans un sou, il a eu besoin de son magot. Il a d'abord pensé vous faire la cour, ce qui était un moyen commode de pénétrer dans la maison... (G. Simenon, Félicie est là.) —... когда он вышел из тюрьмы без гроша в кармане, ему понадобились запрятанные деньги. Сначала он думал поухаживать за вами, так как это было удобным средством, чтобы попасть в дом...
2) (тж. faire sa cour à qn) оказывать внимание кому-либо, любезно разговаривать с кем-либо, льстить кому-либоJ'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...
De toute la soirée le maire ne se remit point de son trouble, ce fut en vain que Julien lui fit la cour en lui demandant des explications sur les meilleures familles de la Bourgogne. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Весь вечер мэр не мог успокоиться, и Жюльен тщетно старался подольститься к нему, расспрашивая его о генеалогии самых знатных семейств Бургундии.
- On a dit que Vollard faisait une cour assidue à quelques membres du jury... (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Рассказывали, что Воллар усиленно обхаживал кое-кого из членов жюри...
3) (тж. faire sa cour à qn) засвидетельствовать почтение... Bah! laissons cela. Aujourd'hui tu as vu l'Amiral, c'est fort bien; à tout seigneur tout honneur, et il fallait commencer par faire ta cour à monsieur de Châtillon. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Но оставим это. Сегодня ты повидал адмирала, это прекрасно, - всякому князю свой почет; тебе следовало начать с того, чтобы засвидетельствовать свое почтение господину де Шатийону.
Le troisième, les deux frères apprirent, que madame de Turgis était arrivée la veille à Paris et qu'elle irait certainement faire sa cour à la reine mère dans la journée. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — На третий день братья узнали, что госпожа де Тюржи накануне приехала в Париж и что, конечно, она не замедлит явиться засвидетельствовать свое почтение королеве-матери.
Le "couplet" adressé à Mme du Barry la remercie d'un aimable message qu'elle lui a fait remettre par M. de la Borde, banquier en voyage, qui est venu faire sa cour à Ferney. (G. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В коротком стихотворении Вольтер благодарит мадам Дю Барри за ее любезное послание, переданное ему путешествующим банкиром де ля Бордом, явившимся засвидетельствовать свое почтение в Ферней.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cour à qn
-
13 faire litière de ...
книжн.1) попирать ногами, презирать; ни во что не ставить... Pour atteindre votre but, pour réparer les brèches de votre fortune, vous avez usurpé notre confiance... Vous avez fait litière de notre repos... Vous avez joué avec nos sentiments les plus purs, les plus vrais, les plus sacrés... (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Чтоб достичь своей цели и заделать брешь в своем состоянии, вы злоупотребили нашим доверием... вы разрушили наш покой... вы играли нашими чувствами, самыми чистыми, самыми искренними, самыми священными...
Il y retrouvait les vieux forçats rompus à tous les vices et ne tardait pas à s'aguerrir. L'émulation intervenait, il ne voulait pas paraître "en retard", sollicitait les conseils des anciens et faisait bientôt litière de la pudeur... (M. Bourdet-Pléville, Des Galériens, des forçats, des bagnards.) — Новичок попадал в среду старых каторжников, погрязших в пороках, и скоро сам становился таким же. Подстрекаемый духом соревнования, он хотел быть "не хуже других", следовал примеру бывалых товарищей и вскоре терял всякий стыд...
2) раздавать, расточать... C'est aussi ce qui les aida puissamment à s'élever à tout, et à augmenter sans cesse leur crédit et leur pouvoir, et pour eux et pour les leurs, parce que madame de Maintenon leur faisait litière de toutes ces choses pour se les attacher entièrement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... Именно это так помогло им достичь всего, увеличить свою власть и свой престиж, и власть и престиж своих родственников, потому что госпожа де Ментенон щедро одаривала их почестями, чтобы сильнее привязывать их к себе.
3) отвергнуть, отбросить- faire litière de ses scrupulesCertains bruits lui étaient revenus... Il avait fait litière de ces calomnies et, depuis qu'il fréquentait assidûment la maison, il n'avait rien remarqué qui pût lui donner à penser... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — До него доходили слухи... Но он решительно отбросил эту клевету и за все время, что он усиленно посещал дом г-жи Мок, он не заметил ничего, что могло бы вызвать подозрения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire litière de ...
-
14 se creuser le cerveau
(se creuser [или se distiller, se presser, se pressurer, se triturer] le cerveau)ломать (себе) голову над чем-либо; усиленно думать над чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > se creuser le cerveau
-
15 marteler
гл.1) общ. бить молотком, бить молотом, метить деревья, с силой бить в (...), с силой бить по (...), мучить, клеймить, ковать, с силой ударять, отчеканивать (слова, фразы), (la cervelle) не давать покоя2) перен. вбивать в голову (Pendant deux heures il nous martelait ses principes.)3) воен. бомбардировать, усиленно обстреливать4) тех. уплотнять, уплотнять (кожу), клеймить деревья, ковать молотом, обрабатывать молотом, трамбовать, уколачивать, стучать (напр., о роликах) -
16 piocher
гл.1) общ. выуживать из, отыскивать (Ils devront piocher des informations sur Internet et en analyser la pertinence.), тянуть (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре), черпать из, искать (что-л.; в куче, в ворохе), зубрить, ковырять, мотыжить, брать кость домино из прикупа, рыться, рыть (киркой, мотыгой)2) разг. вкалывать, пахать (трудиться без устали), корпеть над (чем-л.) зубрить, усиленно заниматься, вызубривать, долбить, задалбливать, зазубривать, усердно работать3) стр. кирковать, разрыхлять, кайлить -
17 se démener pour une affaire
сущ.общ. усиленно хлопотать по (какому-л.) делуФранцузско-русский универсальный словарь > se démener pour une affaire
-
18 se mettre en frais de coquetterie
сущ.общ. усиленно кокетничатьФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre en frais de coquetterie
-
19 suralimenter
-
20 travailler ferme
гл.общ. усиленно работать, упорно заниматься
- 1
- 2
См. также в других словарях:
усиленно — усиленно … Орфографический словарь-справочник
усиленно — См … Словарь синонимов
усиленно занимающийся — усиленно занимающийся … Орфографический словарь-справочник
усиленно-пастозный — усиленно пастозный … Орфографический словарь-справочник
усиленно-плакированный — усиленно плакированный … Орфографический словарь-справочник
Усиленно — нареч. качеств. обстоят. 1. = усильно С большей, чем обычно, силой. 2. перен.; = усильно Настойчиво, упорно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
усиленно — ус иленно, нареч … Русский орфографический словарь
усиленно — усиление … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
усиленно — см. усиленный 1), 3); нареч. Уси/ленно готовиться к экзаменам. Уси/ленно забилось сердце. Уси/ленно обдумывать проблему. Уси/ленно работать … Словарь многих выражений
начавший усиленно воевать — прил., кол во синонимов: 1 • развоевавшийся (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начавший усиленно дымить — прил., кол во синонимов: 1 • раздымившийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов