-
1 он поскользнулся и упал
Universale dizionario russo-italiano > он поскользнулся и упал
-
2 он чуть было не упал
-
3 он чуть-чуть не упал
-
4 после провала он сильно упал духом
part.Universale dizionario russo-italiano > после провала он сильно упал духом
-
5 я чуть-чуть не упал
prongener. manco un ette che non cadessi, per poco non son caduto -
6 Споткнулся, да не упал — к добру
Chi inciampa e non cade, buon segnale.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Споткнулся, да не упал — к добру
-
7 падать
[pádat'] v.i. impf. (pf. упасть - упаду, упадёшь; pass. упал, упала, упало, упали)1.1) cadere, cascare2) calare, diminuire, scendere3) peggiorare4) (pf. пасть на + acc.) toccare a, spettare a5) (pf. пасть) crepare, morire2.◆хоть стой, хоть падай! — da non credere!
-
8 чуть
1.1) ( едва) appena••чуть свет — di primissimo mattino, all'alba
2) ( немного) un pò', un tantino••2. союзчуть кто войдёт, я сразу же просыпаюсь — appena entra qualcuno, mi sveglio subito
••* * *I нар.1) (едва, еле) appena, a stentoон чуть ходит — cammina a stento / malapena
2) ( немного) un poco / pochinoII союз( как только) appenaчуть было не... — poco mancò che...; essere quasi per
я чуть было не упал — <poco mancò / è mancato poco> che io non cadessi, ero lì lì per cadere, ero sul punto di cadere
чуть дышать — essere più morto che vivo; tenere l'anima coi denti
чуть (ли) не... — quasi (quasi)
чуть что, позови меня — se succede qualcosa fammi un fischio
* * *conj.gener. per poco -
9 крыша
( кровля) tetto м.••* * *ж.tetto mчерепичная кры́ша — tetto di tegole
жить под одной кры́шей — vivere sotto lo stesso tetto
••с кры́ши упал / свалился — caduto da piccolo, caduto dal seggiolone
кры́ша поехала у кого-л. — uscire di cervello
кры́ша мира (о Памире, гора Эверест) — tetto del mondo
* * *n1) gener. cielo, tetto2) liter. copertura -
10 оступиться
1) ( неудачно ступить) mettere il piede in fallo, inciampare2) ( в жизни) fare un passo falso* * *сов.1) inciampare vi (e), incespicare vi (e); mettere il piede in fallo; mettere male un piede2) перен. разг. ( совершить ошибку) fare un passo falso* * *vgener. dare un'inciampata, errare il passo, fare un passo falso, fare un'inciampata, incaponirsi col piede, mettere il piede in fallo, mettere un piede in fallo, mettere un piede in falso, porre il piede in fallo, posare un piede in falso, sbagliare il passo, scivolare -
11 бессилие
[bessílie] n.1) spossatezza (f.), fiacca (f.), debolezza (f.)"Он в бессилии упал на постель" (Ф. Достоевский) — "Sfinito, si lasciò cadere sul letto" (F. Dostoevskij)
2) inettitudine, incapacità di fare qc"Я почувствовал своё бессилие" (Л. Толстой) — "Mi resi conto di non poter fare niente" (L. Tolstoj)
-
12 было
[býlo] particella1) dapprima (avv.), lì per lì, sulle prime; stare per + inf.он было отказался участвовать в конкурсе, а потом передумал — lì per lì si era rifiutato di partecipare al concorso, ma poi cambiò idea
мы, было, решили... — in un primo momento avevamo deciso che...
2) (чуть было не) quasi, poco mancò, per poco, non stare per + inf. -
13 доглядеть
[dogljadét'] v.t. pf. (догляжу, доглядишь)2) (impf. доглядывать за + strum.) sorvegliareона не доглядела за ребёнком, он упал и ушибся — non badò abbastanza al bambino, che cadde e si fece male
-
14 не
I [ne] particella negat. ( precede le prep. ed è seguita dal gen. con i verbi transitivi)1.1) non"Да он властей не признаёт!" (А. Грибоедов) — "Ma è un sovversivo!" (A. Griboedov)
не + inf. — ( impossibilità di un'azione):
"Мне допеть не успеть" (В. Высоцкий) — "Non farò in tempo a finire il mio canto" (V. Vysockij)
не... а... — non...ma...
он не ленивый, а больной — non è pigro, è malato
он едет не в Москву, а в Петербург — non va a Mosca, va a Pietroburgo
никак не + verbo — non riuscire a
совсем (вовсе, отнюдь) не — affatto
2) (incertezza, negazione imperfetta):"На нём надет сюртук не сюртук, пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее" (М. Салтыков-Щедрин) — "Aveva addosso qualcosa tra una finanziera, un cappotto e un frac" (M. Saltykov-Ščedrin)
не + очень (вполне, слишком) — non tanto (non troppo)
4) ( nelle frasi esclamative con что, кто, как ecc. è rafforz.):5) ( nelle proposizioni interrogative con la particella "ли" esprime (a) supposizione; (b) ( proposta garbata):6)не без — ( affermazione parziale):
7)чуть (едва, едва ли) не — (possibilità, eventualità):
"Онегин сохнет - и едва ль уж не чахоткою страдает" (А. Пушкин) — "Onegin deperisce, e rischia di ammalarsi di tisi" (A. Puškin)
8) ( fa parte delle prep. composte):её муж не то врач, не то инженер — suo marito pare che sia medico o ingegnere
он не то, что пьян, а навеселе — non è che sia ubriaco, è solo un po' brillo
он не то что не любит читать, а ленится — non è che non gli piaccia leggere, è semplicemente pigro
она не то чтобы красавица, а симпатичная — non è bellissima, ma è simpatica
он не то, чтобы не любит детей, а не занимается ими — non è che non voglia bene ai suoi figli, ma non se ne occupa
это не кто иной, как наш премьер-министр! — è il nostro primo ministro in persona
это не что иное, как враньё — è una menzogna bell'e buona
он не только переводчик, но и прекрасный преподаватель — non solo è un traduttore, ma è anche un bravo insegnante
он не только переводит, но и преподаёт — non solo traduce, insegna anche
он не столько критик, сколько литературовед — non è tanto un critico letterario, quanto uno storico della letteratura
он не настолько знает русский язык, чтобы преподавать его — non sa il russo tanto da insegnarlo
он, хотя не имеет слуха, однако любит петь — benché non abbia orecchio, ama cantare
2.◆это тебе не... — altro che
II [ne] particella ( sempre accentata + prep.):не в + acc. —
"И не с кем говорить и не с кем танцевать" (А. Грибоедов) — "Non c'è nessuno con cui parlare né ballare" (A. Griboedov)
-
15 недосмотреть
[nedosmotrét'] v.t. pf. (за + strum.)она недосмотрела за ребёнком, он упал и ушибся — per la sua sbadataggine il bambino cadde e si fece male
-
16 подкошенный
[podkóšennyj] agg. (подкошен, подкошена, подкошено, подкошены): -
17 ударить
[udárit'] v.t. pf. (ударю, ударишь; impf. ударять)1.1) colpire, assestare un colpo2) suonare3) (по + dat.) attaccare4) ударитьсяa) о + acc. urtare, sbattere controb) в + acc. darsi a qcудариться в религию — (colloq.) appassionarsi alla religione
2.◆ -
18 уследить
[usledít'] v.i. pf. (услежу, уследишь за + strum. ) (colloq.):няня не уследила за ребёнком, и он упал с кроватки — sbadata, la baby-sitter lasciò cadere il bimbo dal lettino
-
19 хо-хо
[cho-cho] interiez."Дядя упал на кровать и расхохотался: - Ха-ха, хо-хо!" (А. Гайдар) — "Lo zio stramazzò sul letto e scoppiò a ridere: - Ah ah, oh oh!" (A. Gajdar)
-
20 чуть
[čut']1.1) avv. un pochino, un po'2) avv. appena; a stentoон чуть дышит — respira a stento, quasi non respira più
3) cong. appenaчуть (ли) не... — quasi
2.◆чуть было не... — essere lì lì per
чуть что... — ogni volta che succede qualcosa
чуть что, она плачет — appena ha qualche difficoltà si mette a piangere
См. также в других словарях:
упал — УПАЛ. прош. вр. от упасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
упал — взгляд упал • действие, субъект свет упал • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
упал — [10/4] Обращение к человеку который неправ в чем то, врет или не знает о чем говорит. Ты чё, упал что ли?? Общеупотребительное … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Упал-то больно, да встал здорово. — Упал то больно, да встал здорово. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Упал, так целуй мать сыру землю, да становись на ноги! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
упал он больно — встал здорово — Ср. Упал вдругорядь уж нарочно! A хохот пуще. Он и в третий так же точно! А? как по вашему?.. По нашему, смышлен: Упал он больно встал здорово. Грибоедов. Горе от ума. 2, 2. Фамусов. Ср. А дворяне, усмотря, Что смешно то для царя, Меж собой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Упал он больно — встал здорово — Упалъ онъ больно всталъ здорово. Ср. Упалъ вдругорядь ужъ нарочно! А хохотъ пуще. Онъ и въ третій такъ же точно! А? какъ по вашему?... По нашему смышленъ: Упалъ онъ больно всталъ здорово. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 2. Фамусовъ. Ср. А дворяне,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Упал, так вставай! — см. Сбой поправкой красен … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Упал, как сноп. — см. Свалился, как с корня срезан … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Упал намоченный — Разг. Шутл. ирон. Уполномоченный. Елистратов 1994, 269 … Большой словарь русских поговорок
Упал — отжался! — шутл. негодование в адрес собеседника. Из арм … Словарь русского арго