-
1 упад
смеяться до упаду — sich vor Lachen ausschütten, sich halbtot lachen -
2 упад
до упаду разг. bis zum Umfallen, bis zur völligen Erschöpfung смеяться до упаду sich vor Lachen ausschütten, sich halbtot lachen -
3 anpusten
vt разг.дуть (на кого-л.)man braucht ihn nur anzupusten, und schon fällt er um — на него дунь, он и упадёт ( от слабости) -
4 festhalten:
haltdichfest!сногсшибательная новость!, сейчас упадёшь! Halt dich gut fest, ich bin befördert worden.Halt dich fest, ich bin seit zwei Monaten in festen Händen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > festhalten:
-
5 anpusten
anpusten vt разг. дуть (на кого́-л.)man braucht ihn nur anzupusten, und schon fällt er um на него́ дунь, он и упадё́т (от сла́бости) -
6 abbekommen
1) erhalten получа́ть получи́ть. jd. bekommt etw. [etw. nicht] ab bei Verteilung кому́-н. что-н. [чего́-н. не] достаётся /-ста́нется. jd./etw. bekommt etw. ab wird getroffen в кого́-н. что-н. попада́ет /- падёт [ Fallendes на кого́-н. па́дает/упадёт] что-н. Geschoß(splitter) , gezielt Geworfenes в кого́-н. во что-н. попада́ет /-<угоди́т pf> что-н. jd./etw. bekommt (von jdm.) etwas ab wird geschädigt, in Mitleidenschaft gezogen кому́-н. чему́-н. достаётся /-ста́нется (от кого́-н.). jd. bekommt (von jdm.) etwas ab wird bestraft: auch кому́-н. попада́ет /- падёт <влета́ет/-лети́т> (от кого́-н.). jd. hat ordentlich < tüchtig> was abbekommen кому́-н. здо́рово <поря́дком> доста́лось [попа́ло <влете́ло>]. dafür wird er was Schönes abbekommen доста́нется ему́ за э́то на оре́хи. jd. hat im Krieg etwas abbekommen wurde verwundet кто-н. был ра́нен <кого́-н. ра́нило> на войне́. jd./etw. hat ein wenig < kaum etwas> abbekommen wurde kaum getroffen кого́-н. что-н. немно́го заде́ло. слегка́ (едва́) заде́ло2) entfernen können - übers. mit dem die konkrete Handlung bezeichnenden Verb, auch in Verbindung mit мочь с- о. удава́ться /-да́ться (bei letzterem steht das Äquivalent des Subj im D). in die Unerreichbarkeit des Zieles ausdrückenden Sätzen übers. auch mit verneintem Infsatz. jd. bekommt (endlich) den Schmutz ab durch Waschen кто-н. (наконе́ц) мо́жет <кому́-н. (наконе́ц) удаётся> смыть грязь. endlich habe ich den Schmutz abbekommen наконе́ц я смыл <мне удало́сь смыть> э́ту грязь. solchen Schmutz bekommst du nicht ab таку́ю грязь не смо́ешь <не смо́жешь смыть, тебе́ не (уда́стся) смыть>. den Ring bekomme ich nicht ab кольцо́ я ника́к не сниму́ <могу́ снять>, кольцо́ мне не (удаётся) сня́ть. diese Tapeten bekommt man kaum < nur mit Mühe> ab э́ти обо́и едва́ <лишь с тру́дом> мо́жно < удаётся> содра́ть, э́ти обо́и тру́дно содра́ть -
7 Rücken
1) Körperteil спина́. Demin спи́нка. Rücken an Rücken stehen спино́й друг к дру́гу, спина́ к спине́. die Hände auf den Rücken binden свя́зывать /-вяза́ть <скру́чивать/-крути́ть > ру́ки наза́д. die Hände auf den Rücken legen закла́дывать /-ложи́ть ру́ки за́ спину. mit den Händen auf dem Rücken auf und ab gehen проха́живаться, заложи́в ру́ки за́ спину. auf den Rücken fallen па́дать упа́сть на́ спину <на́взничь>. sich auf den Rücken legen ложи́ться лечь на́ спину. auf dem Rücken schlafen, liegen, schwimmen на спине́. im Rücken a) von hinten сза́ди, с ты́лу. b) hinter sich в тылу́, за спино́й. den Wind im Rücken haben име́ть ве́тер сза́ди <с ты́лу>. mit der Sonne im Rücken спино́й к со́лнцу. mit dem Rücken gegeneinander спино́й к спине́3) v. Mantel, Nase, Sessel, Sofa, Stuhl спи́нка4) v. Axt о́бух, обу́х5) v. Balken ве́рхняя часть <спи́нка >6) v. Berg хребе́т, гре́бень7) v. Buch корешо́к8) v. Fuß подъём9) v. Hand, Rückwand des Hauses ты́льная сторона́11) v. Messer тупа́я сторона́ der verlängerte Rücken зад. hinter jds. Rücken за чьей-н. спино́й, тайко́м от кого́-н. jdm. hinterm Rücken Böses nachsagen говори́ть о ком-н. ду́рно за глаза́ <за спино́й>. im Rücken des Gegners < Feindes> в тылу́ врага́. mit dem Feind im Rücken име́я проти́вника в тылу́ <за спино́й>. etw. auf jds. Rücken austragen перекла́дывать переложи́ть что-н. на чьи-н. пле́чи. vor jdm. den Rücken beugen <einem krummen Rücken machen> гнуть спи́ну <хребе́т, ше́ю> перед кем-н. seinen Rücken beugen покоря́ться покори́ться. jdm. den Rücken decken прикрыва́ть /-кры́ть тыл кому́-н., ока́зывать /-каза́ть кому́-н. подде́ржку <по́мощь>, страхова́ть кого́-н. ( vor Verwunderung) bald auf den Rücken fallen изумля́ться изуми́ться, поража́ться /-рази́ться. jd. ist beinahe auf den Rücken gefallen auch кто-н. чуть не потеря́л дар ре́чи <не упа́л в о́бморок>. jdm. in den Rücken fallen наноси́ть /-нести́ кому́-н. уда́р в спи́ну. dem Gegner < Feind> in den Rücken fallen напада́ть /-па́сть на врага́ с ты́ла <сза́ди>. den Rücken frei haben не име́ть опа́сности с ты́ла. jdm. den Rücken freihalten обеспе́чивать обеспе́чить кому́-н. отступле́ние < тыл>. einen breiten Rücken haben быть выно́сливым <двужи́льным>, име́ть широ́кую спи́ну, всё потяну́ть pf. jd. hat einen breiten Rücken auch на кого́-н. мо́жно взвали́ть всё что уго́дно. das haben wir schon im Rücken э́то для нас уже́ позади́ <про́йденный эта́п>. jdn. im Rücken haben als Stütze име́ть кого́-н. за спино́й. jdm. juckt der Rücken у кого́-н., ви́дно, спина́ че́шется. jdm. den Rücken kehren <zudrehen, zuwenden> отвора́чиваться /-верну́ться от кого́-н., повёртываться /-верну́ться к кому́-н. спино́й. kaum hat man den Rücken gekehrt, wird auch schon Unsinn getrieben auch не успе́ешь уйти́, как начина́ют твори́ть глу́пости. jdm./einer Sache den Rücken kehren покида́ть /-ки́нуть [Pers, Familie für immer auch броса́ть/бро́сить ] кого́-н. что-н. einem Verein den Rücken kehren выходи́ть вы́йти из како́го-н. о́бщества <сою́за>. mit dem Rücken an der Wand kämpfen боро́ться, не опаса́ясь нападе́ния с ты́ла. man muß versuchen, mit dem Rücken an die Wand zu kommen ну́жно (по)пыта́ться заня́ть вы́годную пози́цию. jdn. läuft es eiskalt über den Rücken у кого́-н. моро́з по спине́ <по ко́же> пробега́ет /-бежи́т. jdm. läuft es heiß über den Rücken кого́-н. да́же в жар броса́ет. jdn. auf den Rücken legen кла́сть положи́ть кого́-н. на (о́бе) лопа́тки. ihn betrunken machen напои́ть pf кого́-н. du legst dich auf den Rücken, wenn ich dir erzähle… ты обалде́ешь < упадёшь>, когда́ я тебе́ расскажу́ … auf dem Rücken liegen безде́льничать, бить баклу́ши. jdm. den Rücken stärken придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости <уве́ренности, сил>, подде́рживать/-держа́ть кого́-н. dem Feind den Rücken zuwenden < zeigen> обраща́ться обрати́ться в бе́гство перед враго́м. das Glück hat jdm. den Rücken gewandt сча́стье отверну́лось от кого́-н. -
8 umblasen
2) v. Pers сдува́ть /-ду́ть jd. ist zum umblasen кто-н. от ве́тра кача́ется / на кого́-н. дунь, он и упадёт -
9 verlassen
1) etw. sich entfernen: weggehen уходи́ть уйти́ из чего́-н. [Arbeit, Versammlung; Mil: Territorium с чего́-н.]. wegfahren: aus Stadt уезжа́ть /-е́хать из чего́-н. Raum, Zimmer выходи́ть вы́йти из чего́-н., покида́ть /-ки́нуть <оставля́ть/-ста́вить > что-н. Heimat, Land покида́ть /- <оставля́ть/-> что-н. v. Zug - Bahnhof отходи́ть отойти́ от чего́-н. Weg, Route; Fließband сходи́ть сойти́ с чего́-н. Bett встава́ть /-стать с чего́-н. das Haus verlassen уходи́ть /- из до́му. den Ring [das Eis] verlassen als Sieger, Besiegter уходи́ть /- с ри́нга [со льда катка́] | verlassen v. etw. ухо́д (из чего́-н. [с чего́-н.]). beim verlassen v. etw. v. Haus, Zimmer при ухо́де из чего́-н., уходя́ из чего́-н.2) jdn./etw. im Stich lassen: Pers; sinkendes Schiff покида́ть /-ки́нуть кого́-н. что-н. Angehörige, Ehepartner, Familie auch оставля́ть /-ста́вить <броса́ть/бро́сить > кого́-н., уходи́ть уйти́ от кого́-н. | verlassen поки́нутый, оста́вленный, бро́шенный. verwahrlost забро́шенный3) jdn. v. Glück покида́ть /-ки́нуть кого́-н., изменя́ть измени́ть кому́-н. v. Hoffnung покида́ть /- <оставля́ть/-ста́вить > кого́-н. v. Kräften изменя́ть /- кому́-н. jdn. verläßt das Bewußtsein кто-н. теря́ет по- созна́ние. jdn. verläßt der Mut кто-н. па́дает упадёт ду́хом4) sich auf jdn./etw. verlassen полага́ться /-ложи́ться на кого́-н. что-н. auf Hilfe рассчи́тывать на что-н. auf jdn. kann man sich nicht verlassen на кого́-н. нельзя́ полага́ться /-. verlaß dich darauf! на э́то (ты) мо́жешь положи́ться ! sich darauf verlassen, daß … рассчи́тывать (на то), что … da verließen sie ihn тут он зашёл в тупи́к -
10 hauen
háuen*I vimit dem Schwert auf den Feind há uen — обру́шить меч на врага́
mit der Faust auf den Tisch há uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу
sich (D ) auf die Sché nkel há uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)
mit dem Kopf an die Wand há uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну
er stó lperte und há ute auf die É rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь
5. (prät há ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́II vt2. (prät há ute) разг. бить, пробива́тьé inen Ná gel in die Wand há uen — забива́ть гвоздь в сте́ну
ein Loch ins Eis há uen — пробива́ть лу́нку во льду
3. (prät há ute) руби́ть, высека́тьetw. aus [in] Stein há uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]
4. (prät há ute) горн. руби́ть, отбива́ть5. (prät há ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)6. (prät há ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)7. (prät há ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)j-n krumm und lahm há uen, j-n zum Krǘ ppel há uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.
10. (prät há ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)etw. auf den Tisch há uen — швырну́ть что-л. на стол
das haut é inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит
die Né uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь
11. (prät há ute) фам. черкну́тьsé inen Ná men ú nter das Protokó ll há uen — подмахну́ть протоко́л
das ist nicht gehá uen und nicht gestó chen разг. — э́то де́ло тё́мное
1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́тьсяer hieb sich durch die fé indlichen Ré ihen zu den Sé inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м
2. (prät há ute sich) фам. дра́ться, ца́паться3. (prät há ute sich) фам. свали́ться, растяну́тьсяsich aufs Ohr há uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать
IV vimp:ich dénke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)
-
11 werden
wérden*I vi (s)1. (N) станови́ться, де́латься, быть (кем-л., чем-л., каким-л.)was will er wé rden? — кем он хо́чет стать [быть]?
es wird mir schlecht — мне нехорошо́
2. (zu D) превраща́ться (во что-л.); станови́ться (чем-л.)3. выходи́ть, получа́тьсяwas soll aus ihm wé rden? — что из него́ полу́чится?
4. наступа́ть; наста́ть; начина́ться1) наста́нет вре́мя2) пора́ (делать что-л.)mó rgen wird es ein Jahr, daß … — за́втра бу́дет год как …
5. ( j-m) уст. высок. возда́ться, доста́ться на до́люdein Recht soll dir wé rden — с тобо́й посту́пят по справедли́вости
◇er wird schon wí eder wé rden разг. — он попра́вится, он вы́здоровеет
du wirst nicht mehr — упадё́шь — не вста́нешь (говорят, когда хотят удивить собеседника)
es wird schon wí eder wé rden разг. — всё образу́ется
was nicht ist, das kann noch wé rden — нет, так бу́дет
na, wird's bald? разг. — а ну, жи́во!
II вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глагольных форм:1. Futur I и II, обозначающих будущее время (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола):wenn ich á lle Brí efe geschrí eben há ben wé rde, sá ge ich dir Beschéid — когда́ я напишу́ все пи́сьма, я скажу́ [сообщу́] тебе́
2. Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом:er wird wohl krank sein — наве́рное, он бо́лен
er wird wohl krank gewé sen sein — наве́рное, он был бо́лен
3. Passiv:4. Passiv для выражения приказания, разг.:5. Konditionalis I, II:wenn ich Zeit hä́ tte, würde ich zu dir kó mmen — е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я бы пришё́л к тебе́ ( теперь)
hä́ tte er kó mmen wóllen, würde er längst gekó mmen sein — е́сли бы он хоте́л прийти́, он бы давно́ пришё́л
würden Sie bí tte so fréundlich sein, mir zu ságen … — не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне …
◇euch wé rde ich! — вот я вас! ( угроза)
См. также в других словарях:
упад — укат, улет Словарь русских синонимов. упад сущ., кол во синонимов: 7 • дохлятина (15) • крутняк … Словарь синонимов
упад — УПАД, а, м. 1. Что л. смешное, необычное; высшая степень какого л. впечатления. Я в упаде! 2. в зн. межд. Выражает любую эмоцию. Полный упад! От упасть; Ср.: улёт и др … Словарь русского арго
УПАД — УПАД, упада (упаду), муж. только в выражении: до упаду (чаще с гл., имеющими знач. веселого занятия, развлечения, игры) до полной потери сил, до изнеможения. Танцевать, резвиться до упаду. «Трудись без устали и хлопочи до упаду.» Кокорев.… … Толковый словарь Ушакова
УПАД — (разг.) до полного изнеможения. Танцевать до упаду. Хохотать до упаду. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
упадёт — ёшь, ём упадёт, ёшь, ём [упасть] … Словарь употребления буквы Ё
упад — упад, упады, упада, упадов, упаду, упадам, упад, упады, упадом, упадами, упаде, упадах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
УПАД — Быть в упаде. Жарг. мол. Испытывать какую л. сильную эмоцию. Елистратов 1994, 492. До упаду. Разг. До полного изнеможения, до полной потери сил. ФСРЯ, 496; Верш. 7, 150; СНФП, 142; СРГК 1, 473 … Большой словарь русских поговорок
упад — уп ад: до уп аду … Русский орфографический словарь
упад — водопад, порог, большой перекат с резкими уступами … Топонимический словарь Амурской области
упад — до упа/ду … Орфографический словарь русского языка
упад — (впад), у, ч. 1) заст. Падіння. •• До упа/ду до знемоги, знесилення. 2) діал. Горе, нещастя … Український тлумачний словник