-
1 унывать
-
2 battu
1. adj ( fém - battue)1) (по) битый, разбитый ( о противнике)2) утрамбованный; утоптанныйchemin battu — торная дорога (также перен.)suivre un chemin [un sentier] battu — повторяться, быть неоригинальным; идти проторённой дорогой3)4) хореогр. с батманом5)yeux battus — 1) усталые глаза 2) томный взгляд 3) синяки под глазами2. m(по)битый [(по)битая]; потерпевший [потерпевшая] поражение -
3 déprimer
1. vt1) вдавливать3) подавлять, угнетать4) тех. депрессировать ( при флотации)5) унижать, принижать2. vi -
4 réagir
viréagir contre... — сопротивляться, бороться с...réagir contre une mode — выступать против какой-либо моды2) реагировать; воздействовать; оказывать влияниеréagir à... — реагировать на...réagir sur... — отзываться на что-либо; воздействовать на...3) ( в абсолютном употреблении) действовать; боротьсяil ne faut pas se laisser abattre, il faut réagir — нечего унывать, надо действовать4) хим. вступать в реакцию -
5 se faire
1) делаться, становитьсяse faire vieux — стареть, стариться; прибавлять себе годаse faire rare — редко бывать, редко появляться2) установиться, образоваться; делатьсяça se fait — так делается; таков обычайce vin se fera — это вино ещё дозреет3) создавать себе, делать себе5) разг. зарабатывать, получать7) прост. обладать ( в сексуальном смысле)8) (qn) терпеть кого-либо9) ( à qch) привыкать10)s'en faire разг. — волноваться, беспокоитьсяt'en fais pas! — не порть себе кровь!, не унывай!; не горюй!se faire aimer — заставить полюбить себя, уметь расположить к себеse faire rouler разг. — дать обмануть себяil se fait nuit — темнеет, наступает ночь13)fait à Versailles — учинено, совершено в Версале ( формула дипломатических актов)tenir pour fait — считать достовернымc'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёдsi faire — да, конечно да; безусловно, ну даce qui est fait est fait; c'est fait, c'est fait! погов. — что сделано, то сделано14) p prés faisantfaisant fonction — исполняющий обязанностиchemin faisant — по пути, мимоходом -
6 se tenir
1) держаться за...2) стоять, сидеть, находиться, оставаться в определённом месте, в определённом положенииsavoir se tenir à cheval — крепко, хорошо сидеть на лошади3) держаться, вести себяsavoir se tenir bien à table — уметь хорошо держаться за столомse tenir mal — не уметь вести себяtenez-vous bien! разг. — держитесь! сейчас такое узнаете!4) состояться, иметь место; происходить (о собраниях и т. п.)5) перен. увязываться ( о фактах), быть убедительным, внутренне логичнымce raisonnement se tient — это рассуждение логично7) перен. быть во взаимной зависимости, в связи друг с другомces choses complexes où tout se tient — эти сложные явления, где всё взаимосвязано8) (à) держаться за...; ухватиться за...; придерживатьсяs'en tenir à... — остановить свой выбор на...; остановиться на...; остаться при..., ограничиться чем-либо; довольствоваться чем-либоje ne sais à quoi m'en tenir — не знаю, как мне поступитьne pas se tenir pour battu — не сдаваться, не унывать, не считать себя побеждённымse tenir quitte de... — считать себя свободным от чего-либо, больше не заниматься чем-либо10)se le tenir pour dit — принять к сведениюtenez-vous cela pour dit — так и знайте, намотайте себе на ус11) ( de faire qch) удерживаться от чего-либоse tenir de rire — удерживаться от смеха -
7 avoir les bleus
-
8 faire bonne figure
1) хорошо выглядеть, производить приятное впечатлениеRégine se retrouva Parisienne de pied en cap, et fit bonne figure. (G. Ohnet, Les Dames de Croix-Mort.) — Режина сделалась парижанкой с головы до ног и стала особенно привлекательна.
2) быть любезным, приветливымElle m'a juré qu'elle ne s'ennuierait pas avec sa vieille marraine et qu'elle ferait bonne figure à nos amis. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Она поклялась мне, что не будет скучать у своей старой крестной и что будет любезна с нашими друзьями.
Le ménage reprend la vie commune. François est trop galant pour manifester de l'humeur à sa femme. Au XVIIIe siècle, les maris trompés sont si nombreux qu'on ne saurait vraiment s'attarder à de telles bagatelles. Ils se consolent, d'ailleurs, de leur côté. François Poisson fait même bonne figure à M. de Tourn-chem pour qui il montre volontiers de la sympathie. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Супруги снова сходятся. Франсуа слишком галантен, чтобы проявлять свою обиду на жену. В восемнадцатом веке обманутые мужья такое частое явление, что не принято было обращать внимание на подобные мелочи. Впрочем, они тоже искали утешения на стороне. Франсуа Пуассон даже очень любезно обращается с месье Турнчемом и выказывает ему свое благорасположение.
3) принять, делать довольный видIl parut dépité de ne pas trouver Sylvie seule; mais il fit bonne figure, en homme bien élevé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он был, видимо, разочарован тем, что Сильвия была не одна, но, как благовоспитанный человек, не подал вида.
4) не уныватьIl se demandait comment un peuple pouvait vivre dans cette atmosphère stagnante d'art pour art, de plaisir pour le plaisir. Cependant, ce peuple vivait, il avait été grand, il faisait encore assez bonne figure dans le monde; pour qui le voyait de loin il faisait illusion. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он недоумевал, как целый народ может жить в этой затхлой атмосфере искусства для искусства и наслаждения ради наслаждения. Однако народ этот жил и когда-то был великим. Он играл еще довольно видную роль в мире. По крайней мере, так это казалось со стороны.
J'étais parti délibérément, mais quand je fus à quelque distance, je m'arrêtai, pensant en moi-même, où je pourrais aller. Comme je l'ai dit, il y avait bien des gens qui me faisaient bonne figure, et j'aurais pu sans point de doute trouver à me placer. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Я, не колеблясь, ушел, но, пройдя немного, остановился и задумался, куда же мне податься. Как я уже говорил, было немало людей, готовых оказать мне радушный прием, у которых я несомненно нашел бы приют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne figure
-
9 faire mauvaise figure
1) плохо выглядеть, производить неприятное впечатление2) быть нелюбезным, неприветливым3) принять, делать недовольный вид4) уныватьDictionnaire français-russe des idiomes > faire mauvaise figure
-
10 ne pas engendrer la mélancolie
разг.быть веселым, не уныватьDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas engendrer la mélancolie
-
11 avoir le moral en berne
Французско-русский универсальный словарь > avoir le moral en berne
-
12 déprimer
гл.1) общ. вызывать депрессию, принижать, угнетать, вызывать упадок сил, подавлять, унижать, вдавливать, унывать2) тех. придавливать, сжимать, депрессировать (при флотации), сдавливать -
13 il faut réagir
гл.общ. надо действовать, нечего унывать -
14 il ne faut pas se laisser abattre
гл.общ. надо действовать, нечего уныватьФранцузско-русский универсальный словарь > il ne faut pas se laisser abattre
-
15 ne pas s'en faire
Французско-русский универсальный словарь > ne pas s'en faire
-
16 ne pas se tenir pour battu
сущ.общ. не сдаваться, не считать себе побеждённым, не считать себя побеждённым, не уныватьФранцузско-русский универсальный словарь > ne pas se tenir pour battu
-
17 perdre l'espoir
гл.общ. унывать -
18 se déprimer
гл.1) общ. быть в миноре, вешать голову, грустить, киснуть, нудиться, падать духом, приходить в уныние, унывать, хандрить2) разг. впадать в депрессию -
19 se désespérer
гл.общ. отчаиваться, унывать -
20 se laisser abattre
гл.общ. отступить, поддаться унынию, сдаться, уныватьФранцузско-русский универсальный словарь > se laisser abattre
См. также в других словарях:
унывать — См. печалиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. унывать отчаиваться, печалиться, приунывать, распускать слюни, опускать голову, падать духом, вешать голову, горевать,… … Словарь синонимов
УНЫВАТЬ — УНЫВАТЬ, уныть, грустить безнадежно, падать ду хом, робеть, отчаиваться, терять всякую бодрость и надежду, не находить ни в чем утешенья. Кичливый в счастии, в бедствиях унывает. В засуху вся природа унывает, блекнет, обмирает. В беде не унывай,… … Толковый словарь Даля
УНЫВАТЬ — УНЫВАТЬ, унываю, унываешь, несовер. 1. Быть унылым (употр. преим. с отриц. в знач. сохранять бодрость, не падать духом). Дела его плохи, но он не унывает. 2. (совер. уныть). Становиться унылым, впадать в уныние. «Он любил работать, увлекался… … Толковый словарь Ушакова
УНЫВАТЬ — УНЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. Впадать в уныние, быть унылым. Не унывай (призыв подбодриться). Не нужно у. от неудач. | совер. уныть, употр. только в прош. вр. (устар.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Унывать — несов. неперех. 1. Быть унылым, падать духом (обычно с отрицанием). 2. Становиться унылым, впадать в уныние. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
унывать — унывать, унываю, унываем, унываешь, унываете, унывает, унывают, унывая, унывал, унывала, унывало, унывали, унывай, унывайте, унывающий, унывающая, унывающее, унывающие, унывающего, унывающей, унывающего, унывающих, унывающему, унывающей,… … Формы слов
унывать — Образовано приставочным способом от исчезнувшего нывать – болеть , восходящего к той же основе, что и ныть … Этимологический словарь русского языка Крылова
унывать — уныв ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
унывать — (I), уныва/ю, вае/шь, ва/ют … Орфографический словарь русского языка
унывать — аю, аешь; нсв. Становиться, быть унылым, впадать в уныние. Не надо у. У. от постоянных неудач. У. над нерешённой задачей. У. целый день. ◁ Уныть, уныл, а, о; св. Только прош. вр. Устар … Энциклопедический словарь
унывать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. уныть Становиться, быть унылым, впадать в уныние. Не надо уныва/ть. Уныва/ть от постоянных неудач. Уныва/ть над нерешённой задачей. Уныва/ть целый день … Словарь многих выражений