-
1 укутать
уку́т||атьenvolvi;\укутатьаться sin volvi;\укутатьывать(ся) см. уку́тать(ся).* * *сов.arropar vt, envolver (непр.) vt* * *emmitoufler [ɑ̃m-] vt, envelopper vtуку́тать ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant d'une couverture
-
2 укутать
-
3 укус
уку́сmordo;piko (пчелы, змеи);\укуси́ть mordi;piki (ужалить).* * *м.* * *м.* * *n1) gener. mordedura, picadura (насекомых), piquete (насекомого), bocado, picadura, tarascada2) Arg. picada (насекомого) -
4 локоть
ло́к||отьkubuto;рабо́тать \локотьтя́ми aktivi per kubutoj.* * *м.1) codo m (тж. часть рукава)уда́р ло́ктем — codazo m
рабо́тать локтя́ми разг. — abrirse paso a codazos
опере́ться локтя́ми — acodarse
заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas
продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos
2) уст. ( мера длины) codo m••чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua
ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas
бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов. — lo verás pero no lo tocarás (cantarás)
* * *м.1) codo m (тж. часть рукава)уда́р ло́ктем — codazo m
рабо́тать локтя́ми разг. — abrirse paso a codazos
опере́ться локтя́ми — acodarse
заши́ть ло́кти — remendar los codos, poner coderas
продра́ть ло́кти — romper (gastar) los codos
2) уст. ( мера длины) codo m••чу́вство ло́ктя — tacto de codos; sentimiento de (la) ayuda mutua
ло́кти (себе́) куса́ть разг. — tirarse de las barbas (de los pelos), comerse las uñas
бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов. — lo verás pero no lo tocarás (cantarás)
* * *n1) gener. codo (тж. часть рукава), ana (старинная мера земли)2) obs. (ìåðà äëèñú) codo3) eng. codo -
5 укусить
сов., вин. п.morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомом)••кака́я му́ха его́ укуси́ла? — ¿qué mosca le ha picado?
бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов. — lo verás, pero no lo tocarás (catarás)
* * *сов., вин. п.morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомом)••кака́я му́ха его́ укуси́ла? — ¿qué mosca le ha picado?
бли́зок ло́коть, да не уку́сишь погов. — lo verás, pero no lo tocarás (catarás)
* * *vgener. dar un mordisco, morder, picar (о насекомом) -
6 блошиный
-
7 комариный
-
8 комариный
de moustique, de cousinкома́ри́ный уку́с — piqûre f de moustique
кома́ри́ный писк — susurrement [sus-] m de moustique
-
9 укутаться
s'emmitoufler [sɑ̃m-], s'envelopperуку́таться в плед — se couvrir ( или s'envelopper) d'un plaid [plɛd]
См. также в других словарях:
Уку — Содержание 1 Топонимы 2 Персоналии 3 Мифология 4 Аббревиатуры … Википедия
УКУ — Уральский коммунистический университет имени В. И. Ленина образование и наука УКУ Усть Куйга код аэропорта авиа, Якутия Источник: http://www.vinavia.com/airports/49398201011179788.shtml УКУ утилизационная котельная установка … Словарь сокращений и аббревиатур
УКУ — [уку], неизм., м. Уральский коммунистический университет им. В.ИЛенина. АГС, 369 … Толковый словарь языка Совдепии
уку — 1. Хәрефләр яки башка язу билгеләре белән язылган яисә басылган нәрсәне күз белән күреп аңлау, эчтәлеге белән танышу яки тыңлаучылар өчен кычкырып әйтеп бару 2. Нин. б. билгеләрне белү, аңлау нота уку 3. Нин. б. белем үзләштерү, белемгә ия булу,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
уку́поривать(ся) — укупоривать(ся), укупориваю, укупориваешь, укупоривает(ся) [не укупоривать(ся)] … Русское словесное ударение
уку́порить — укупорить, укупорю, укупоришь[не укупорить] … Русское словесное ударение
уку́поренный — укупоренный, ен, ена, ено, ены [неукупоренный] … Русское словесное ударение
уку́поривание — [не укупоривание] … Русское словесное ударение
уку́порка — [не укупорка] … Русское словесное ударение
уку́порщик — [не укупорщик] … Русское словесное ударение
уку-язу — Уку һәм язу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге