Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

удовлетворять

  • 1 adimpleo

    ad-impleo, ēvī, ētum, ēre
    1) наполнять, переполнять (aliquem laetitiā Vlg; adimpletus divino spiritu Lact)
    2) выполнять, осуществлять ( fidem CJ)

    Латинско-русский словарь > adimpleo

  • 2 expleo

    ex-pleo, ēvī, ētum, ēre
    1) наполнять, заполнять (rimas C; fossam aggere Cs)
    3) насыщать, (на)кормить досыта ( bovem frondibus H)
    4) унимать ( expletur lacrimis dolor O); преисполнять ( animum gaudio Ter); исполнять ( spem L)
    5) насыщать, удовлетворять (aliquem Ter; cupiditatem, avaritiam C; odium L)
    6)
    а) пополнять, дополнять ( numerum C)
    7) вознаграждать, исправлять, возмещать ( damna L)
    8) выполнять, исполнять (munus, officium C; mandatum G)
    9) достигать, составлять
    aurum, quod summam talenti expleat Lзолото стоимостью в 1 талант
    suprēmum diem e. Tумереть
    13) арх. разгружать
    se e. — выгружаться, высаживаться ( navibus Enn — v. l.). — см. тж. expletus

    Латинско-русский словарь > expleo

  • 3 exsatio

    ex-satio, āvī ātum, āre
    1) насыщать, (на)кормить, (на)поить досыта (vino ciboque L; перен. enses multo cruore Sil)
    2) вполне удовлетворять, утолять (aliquem aliquā re L, O)

    Латинско-русский словарь > exsatio

  • 4 exsaturo

    ex-saturo, āvī, ātum, āre
    1) насыщать, (на)кормить досыта (belua exsaturanda visceribus, sc. Cephei O)
    2) удовлетворять, утолять (libidinem Poëta ap. C; oculos animumque aliquā re C)

    Латинско-русский словарь > exsaturo

  • 5 indulgeo

    dulsī, dultum, ēre
    1) снисходить, быть снисходительным, милостивым (i. debitori Nep); благосклонно отнестись, благоволить, благоприятствовать ( civitati Aeduorum Cs); уступать (ardori militum L; precibus alicujus PJ)
    2)
    а) предаваться (dolori Nep; vino V; somno T); давать волю (lacrimis O, Pt)
    б) быть склонным (novis amicitiis C; irae L и арх. iram LM)
    i. sibi Nep, L etc. (animo T) — удовлетворять своим прихотям
    3) заботиться, ухаживать (i. valetudini C)
    4) приносить в жертву ( alicui sanguinem suum L); предоставлять, разрешать ( alicui commeatum PJ)
    i. patientiam alicui rei M — терпеливо переносить что-л.
    se i. alicui J — предоставить себя в чьё-л. распоряжение

    Латинско-русский словарь > indulgeo

  • 6 juvo

    jūvī, jūtum, āre (part. fut. act. jŭvātūrus и jūtūrus)
    1)
    а) помогать, поддерживать (aliquem in aliquā re C; aliquem aliquā re C, Cs, O etc.)
    viatĭco ab aliquo juvari L — получить от кого-л. продовольствие на дорогу
    j. aliquem portuque locoque O — предоставить кому-л. пристань и приют
    б) способствовать, содействовать, благоприятствовать (j. aliquid и aliquem C, H etc.; imbres arva juvantes O); облегчать ( onĕra alicujus VP)
    2) радовать, веселить, доставлять удовольствие, нравиться (ut juvit te cena? H)
    3) impers. juvat полезно, пусть
    4) impers. приятно, нравится
    forsan et haec olim meminisse juvabit V — может быть, когда-л. и об этом приятно будет вспоминать
    sunt, quos curriculo pulvĕrem Olympĭcum collegisse juvat H — есть такие, которым нравится поднять колесницей пыль олимпийского ристалища
    se j. Pt (euph.) — удовлетворять естественную надобность

    Латинско-русский словарь > juvo

  • 7 parento

    āvī, ātum, āre [ parens III ]
    1) приносить жертву умершему (преим. отцу, матери, родственнику) (p. mortuis C, Sen)
    3) удовлетворять, утолять

    Латинско-русский словарь > parento

  • 8 satago

    ēgī, āctum, ere [ satis + ago ]
    1) удовлетворять (заимодавца), уплачивать, погашать долг Pl
    2) иметь много дела, быть очень занятым (s. suarum rerum Ter); хлопотать, суетиться (circa aliquid Vlg)
    3) тревожиться, беспокоиться, волноваться, метаться (curris, stupes, satăgis tamquam mus Pt)

    Латинско-русский словарь > satago

  • 9 satio

    I āvī, ātum, āre [ satis ]
    1) кормить досыта, насыщать ( agnos Lcr)
    2) утолять (famem O; sitim M; iracundiam suam Pt); удовлетворять ( desideria C)
    3) напитывать, поливать ( terra satiata Sen); хорошо удобрять (solum stercore Col, PM)
    4) надоедать, наскучить, утомлять
    II satio, ōnis f. [ sero II \]
    1) сеяние, сев C; посадка V, L
    2) pl. посевы, засеянные поля Sen; насаждения Col, Pall

    Латинско-русский словарь > satio

  • 10 satisfacio

    satis-facio, fēcī, factum, ere (тж. раздельно)
    1) удовлетворять, идти навстречу (precibus alicujus C; amico petenti C)
    2) платить (alicui in pecuniā Caelius ap. C и pecuniam Cato)
    3)
    а) просить прощения, извиняться, оправдываться ( publice C)
    б) давать удовлетворение, заглаживать (de или pro injuriā Cs, C и injuriarum rhH.)
    s. naturae Cотдать долг природе (т. е. умереть)
    6) ясно показывать, разъяснять, убеждать ( alicui Nep)

    Латинско-русский словарь > satisfacio

  • 11 saturo

    āvī, ātum, āre [ satur ]
    1) насыщать, кормить, поить досыта ( animalia ubertate mammarum C)
    2)
    s. aliquem honoribus C — осыпать кого-л. почестями
    4) пресыщать, наскучивать, надоедать

    Латинско-русский словарь > saturo

  • 12 expleo

    expleo expleo, evi, etum, ere удовлетворять, утолять

    Латинско-русский словарь > expleo

  • 13 satio

    satio satio, avi, atum, are удовлетворять

    Латинско-русский словарь > satio

  • 14 satisfacio

    satisfacio satisfacio, feci, factum, ere удовлетворять

    Латинско-русский словарь > satisfacio

  • 15 saturo

    saturo saturo, avi, atum, are удовлетворять

    Латинско-русский словарь > saturo

  • 16 Sursum corda

    "Горе сердца", ввысь сердца! Возглас католического священника во время мессы.
    Источник - Библия, Плач Иеремии, 3.41.
    Он [ В. С. Соловьев ] находил, что убеждения и воззрения высшего порядка должны разрешать в жизни существенные вопросы ума об истинном смысле всего существующего, о значении и разуме явлений, - и вместе с тем удовлетворять и высшим требованиям воли, ставя для нее безусловную цель и определяя высшую норму ее деятельности. Таков он был и в серьезных беседах, невольно и вместе с тем неотразимо заставляя собеседников иметь "sursum corda" и хоть на время освобождаться от тины и грязи житейского болота и забывать о них. (А. Ф. Кони, Вестник Европы.)
    Нельзя обладать свойствами, необходимыми для - служения [ Родине ], не имея идеалов, не испытывая "sursum corda". Такого "sursum corda" требовал Градовский и от целого общества, и от отдельных деятелей. (Он же, Памяти Александра Дмитриевича Градовского.)
    Призыв "sursum corda" на более знакомом русскому читателю древнеславянском языке выражается словами: "горе имамы сердца!" И вот мы спрашиваем: действительно ли этот призыв имеет освободительный характер "даже политически?" Нам сдается, что - нет. (Г. В. Плеханов, П. Я. Чаадаев.)
    Своим бархатным голосом Художественный театр с огромным изяществом пел России, главным образом интеллигенции, песни о том, что жизнь, в сущности, прекрасна, что какие-то исходы найдутся, что есть по крайней мере один исход: во внутреннем сознании собственной прекрасной человечности. Не поддавайтесь пошлости - гласила эта песнь. Sursum corda. (А. В. Луначарский, Станиславский, театр и революция.)
    Самое неприятное впечатление, которое только может произвести живопись, если смотреть на нее глазами художника, - впечатление обоев... Но оставим жалкого колориста и посмотрим на самый шедевр, на так называемый sursum corda христианства. [ Имеется в виду картина Рафаэля "Преображение". - авт. ] (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sursum corda

  • 17 Taedium vitae

    Отвращение к жизни.
    Авл Геллий ("Аттические ночи", VI (VII), 18) сообщает, что после битвы при Каннах Ганнибал отправил в Рим десять человек из взятых в плен римлян с предложением обмена пленных, взяв с отправленных клятвенное обещание вернуться в том случае, если это предложение не будет принято, и что двое из них, прибегнув к низменной reservato mentalis (см.), нарушили клятву. Далее Геллий приводит свидетельство Корнелия Непота, "что те, которые не вернулись к Ганнибалу, сделались столь презираемы и ненавистны, что их охватило отвращение к жизни и они покончили с собой" (eos qui ad Hannibalem non redissent usque adeo intestabiles invisosque fuisse, ut taedium vitae ceperint necemque sibi consciverint).
    Овидий ("Метаморфозы" X, 298-502), излагая миф о Мирре, осквернившей себя кровосмесительной связью с собственным отцом, заканчивает свой обстоятельный рассказ сценой превращения Мирры в дерево (Balsamea myrra L.):
    Ést talés compléxa precés: "O síqua patétis
    Númina cónfessís, meruí nec tríste recúso
    Súppliciúm. Sed né violém vivósque supérstes
    Mórtuaqu(a) éxtinctós, ambólus péllite régnis,
    Mútatáeque mihí vitámque necémque negáte".
    Не видя исхода,
    Мучима смертной тоской и равно отвращением к жизни,
    Так обратилась к богам: "О если приемлемы вами,
    Боги, признанья людей, скажу: достойна я кары,
    Но не должна собой осквернять ни живых, ни усопших.
    Так отлучите ж меня от людей и от царства Аида".
    Боги вняли мольбе Мирры и обращают ее в дерево. В новое время эти слова стали употребляться для обозначения пресыщения жизнью, опустошенности, душевной усталости, овладевавших человеком, несмотря на его внешнее благополучие.
    Неудивительно, что Парвусу, который так великодушно поддерживал новоискровцев, пока дело шло преимущественно о кооптации старейших и заслуженных, тяжело стало в конце концов в подобном болотном обществе. Неудивительно, что он стал испытывать в нем все чаще taedium vitae, тошноту жизни. (В. И. Ленин, Социал-демократия и временное революционное правительство.)
    До тех пор, пока хоть кто-нибудь в этом мире любит вас и вам сочувствует... Нет, друг мой; в нашем возрасте трудно вынести "taedium vitae" вообще, неприязнь и отвращение ко всему на свете; это не связано с политикой, которая, в конечном счете, лишь игра; это грусть пятидесятилетних. (И. С. Тургенев - Гюставу Флоберу, 8.XI 1872.)
    Никогда еще он не чувствовал такой усталости - телесной и душевной. Целый вечер он провел с приятными дамами, с образованными мужчинами; некоторые из дам были красивы, почти все мужчины отличались умом и талантами - сам он беседовал весьма успешно и даже блистательно... и, со всем тем, никогда еще то "taedtum vitae", о котором говорили уже римляне, то "отвращение к жизни" с такой неотразимой силой не овладевало им, не душило его. (Он же, Вешние воды.)
    Понятие "taedium vitae" было исследовано в диссертационной работе: Mrs. Thompson, Taedium vitae in Roman Sepulcral inscriptions. St. Louis, 1911 (рецензия И. И. Холодняка на эту книгу была помещена в журнале "Гермес", 1913, № 7, с. 165-166). (A. Н. Егунов, Примечание к "Вешним водам".)
    Александрийские поэты-ученые отличались, между прочим, крайней отчужденностью от толпы; эта черта близка современной поэзии всего мира; а общность некоторых других признаков заставляла уже русскую критику обращать внимание на указанное сходство. Это делалось с целью приуменьшить значение современной литературы; делалось теми, кто вечно оробеет перед дедами", тоскует о старине, а в сущности испытывает taedium vitae, не понимая того, что происходит на глазах. (А. А. Блок, Творчество Вячеслава Иванова. "Поэт и чернь".)
    Пресыщение являлось неизбежным следствием излишеств всякого рода, избытка наслаждений, как грубых, так и утонченных. От пресыщения недалеко до равнодушия, до своего рода taedium vitae, откуда и тот недуг, которого причину давно бы отыскать пора... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Евгений Онегин во 2-й половине 20-х годов.)
    Хотя слишком часто встречаются люди, полагающие единственную цель своего существования в материальных наслаждениях, но это всегда и неизбежно оказывается иллюзией, ибо как только достигается это мнимое счастье, то есть постоянная возможность удовлетворять вполне все материальные хотения (а они имеют тесные пределы), так необходимо является пресыщение, скука, внутренняя пустота, а за нею отвращение к жизни, taedium vitae... (B. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)
    Не случайно, что естественное taedium vitae преклонных лет у Фридриха Второго облеклось в форму изречения: я устал править рабами. (Томас Манн, Лотта в Веймаре.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Taedium vitae

  • 18 dimissoriae litterae

    = apostoli s. 2. (tit. D. 49, 6. 1. 106 D. 50, 16). Dimittere 1) отсылать, отпускать, выгонять, dimitt. uxorem in adulterio dedeprehensam, mulier repudio dimissa (1. 37 § 1 D. 4, 4. 1. 14 § 2 D. 40, 9);

    legatum dimit. de provincia (1. 10 § 1 D. 1, 16), ab exercitu dimitti (1. 2 D. 3, 2).

    2) увольнять, отсылать, dimitt. custodiam (1. 10. 12 pr. 1. 14 § 2 D. 48, 3), damnatos (1. 31 pr. D. 48, 19);

    maritus, qui - adulterum dimisit (1. 29 pr. D. 48, 5), filium potestute dimitt. (1. 28 D. 1, 7);

    filium a semet dimitt., противоп. habere secum (1. 8 D. 35, 1);

    incertum dimitt. interrogatorem (1. 11 § 7 D. 11,1); оставлять, отказываться от, dimitt. possessionem (1. 18 § 1. 1. 38 pr. D. 41, 2), pignus, ius pignoris (1. 15 § 4. 5 D. 42, 1. 1. 158 D. 50, 17), освобождать должника от обязательства (напр. от уплаты денег), dimitt. debitorem (l. 4 pr. D 50, 9. cf. 1. 19 D. 4, 3);

    libertus, qui operarum obligatione dimissus est (1. 41 D. 38, 1); удовлетворять верителя (1. 16 D. 20, 4. cf. 1. 1 D 20, 5. 1. 10 § 1. 1. 15. 16 D. 42, 8);

    dimitt. creditorem ex pecunia (1. 72 D. 31), nummis (1. 38 pr. D. 32), pretio accepto (1. 7 § 1 D. 27, 10), ex fructibus (1. 28 D. 23, 4).

    3) покончить (1. 3 C. 7,51);

    legatis dimissis = solutis (1, 6 pr. D. 29, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > dimissoriae litterae

  • 19 dimissorii libelli

    = apostoli s. 2. (tit. D. 49, 6. 1. 106 D. 50, 16). Dimittere 1) отсылать, отпускать, выгонять, dimitt. uxorem in adulterio dedeprehensam, mulier repudio dimissa (1. 37 § 1 D. 4, 4. 1. 14 § 2 D. 40, 9);

    legatum dimit. de provincia (1. 10 § 1 D. 1, 16), ab exercitu dimitti (1. 2 D. 3, 2).

    2) увольнять, отсылать, dimitt. custodiam (1. 10. 12 pr. 1. 14 § 2 D. 48, 3), damnatos (1. 31 pr. D. 48, 19);

    maritus, qui - adulterum dimisit (1. 29 pr. D. 48, 5), filium potestute dimitt. (1. 28 D. 1, 7);

    filium a semet dimitt., противоп. habere secum (1. 8 D. 35, 1);

    incertum dimitt. interrogatorem (1. 11 § 7 D. 11,1); оставлять, отказываться от, dimitt. possessionem (1. 18 § 1. 1. 38 pr. D. 41, 2), pignus, ius pignoris (1. 15 § 4. 5 D. 42, 1. 1. 158 D. 50, 17), освобождать должника от обязательства (напр. от уплаты денег), dimitt. debitorem (l. 4 pr. D 50, 9. cf. 1. 19 D. 4, 3);

    libertus, qui operarum obligatione dimissus est (1. 41 D. 38, 1); удовлетворять верителя (1. 16 D. 20, 4. cf. 1. 1 D 20, 5. 1. 10 § 1. 1. 15. 16 D. 42, 8);

    dimitt. creditorem ex pecunia (1. 72 D. 31), nummis (1. 38 pr. D. 32), pretio accepto (1. 7 § 1 D. 27, 10), ex fructibus (1. 28 D. 23, 4).

    3) покончить (1. 3 C. 7,51);

    legatis dimissis = solutis (1, 6 pr. D. 29, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > dimissorii libelli

  • 20 liberare

    освобождать, напр. liber. aliquem, liberari periculo (1. 9 pr. D. 40, 2. 1. 1. 72 § 1 D. 46, 3);

    vinculis (1. 2 § 1 D. 48, 3);

    poena (1. 3 § 2 D. 29, 5. 1. 32 pr. D. 48, 5. 1. 8 § 12 D. 48, 19);

    crimine (1. 4 § 1. 1. 11 D. 48, 4);

    obligatione (1. 2 D. 3, 6. 1. 3 D. 12, 7. 1. 11 D. 46, 4);

    actione (1. 28 § 4 D. 34, 3. 1. 92 pr. D. 47, 2);

    condictione (1. 72 § 3 D. 46, 3);

    petitione (1. 43 D. 19, 1. 1. 12 D. 28, 6. 1. 87 § 1 D. 29, 2. 1. 77 pr. D. 36, 1. 1. 41 § 12 D. 32);

    debito (1. 50 § 6 D. 38, 2);

    aere alieno (1. 25. D. 10, 3);

    patria potestate (1. 12 D. 1, 7. 1. 107. D. 45, 1);

    potestate domini (1. 18 D. 50, 17), tutela (pr. I. 1, 22. 1. 9 § 2 D. 1, 8. 1. 30 pr. D. 35, 2. 1. 18 § 3 D. 49, 17); особ. a) освоб. должника от обязательства, liberari прот. obligari (1. 1 D. 18, 5. 1. 5 § 4 D. 24, 1. 1. 47 D. 44, 7. 1. 83 § 5 D. 45, 1);

    se liberare = solvere (1. 9 § 5 D. 26, 7. 1. 39 D. 3, 5. cf. 1. 23. 91 D. 46, 3);

    liberatus fideiusor (1. 20 D. 49, 14. 1. 5 § 3. 1. 7 § 2. 1. 19 23. 24 D. 34, 3);

    debitorem, utliberetur, legare (1. 18 pr. eod. 1. 3 § 3. 1. 5 § 3 eod. 1. 31 § 4 D. 39, 6. 1. 1 § 2 D. 42, 8. 1. 2. 3. 8 § 2. 1. 11 pr. 1. 13 § 7. 10 D. 46, 4);

    tempore (1. 10 pr. D. 2, 11. 1. 8 pr. D. 3, 5. 1. 46 § 1 eod.);

    b) liber, creditorem, удовлетворять кредитора (1. 6 § 1 eod. 1. 26 § 2 D. 40, 5);

    c) освоб. вещь из-под залога: liber, (a creditore) pignus, hypothecam (1. 18 D. 10, 4. 1. 3 § 2. 1. 4 D. 20, 4. 1. 1 pr. 1. 7 pr. D. 20, 6. 1. 65 D. 21, 2. 1. 2 D. 42, 8. 1. 15 D. 33, 4);

    fundum obligatum (1. 41 D. 18, 1);

    rem venditam (1. 131 § 1 D. 45, 1);

    liberand. praediorum onus (1. 57 D. 30); о залогопринимателе, который возвращает заложенную вещь должнику: si creditrix mulier rem, quam pignori acceperat, debitori liberaverit (1. 8 pr. D. 16, 1);

    liber. domum (debitoris) ex pignoribus (1. 20 pr. D. 34, 3);

    d) освоб. от сервитута (1. 2 D. 7, 6. 1. 6 § 1 D. 8, 6);

    e) увольнять от должности (1. 39 D. 27, 1. 1. 50 § 2 D. 32. 1. 1 C. 5, 63);

    f) оправдывать (1. 5 § 1 D. 48, 1. 1. 6 D. 48, 2);

    g) отпускать на волю (1. 10 D. 18, 7. 1. 43 D. 19, 1. 1. § D. 20, 2. 1. 31 D. 29, 1. 1. 32 D. 38, 2. 1. 5 D. 40, 2. 1. 122 § 5 D. 45, 1);

    se liber, ab aliquo = manumitti (1. 3 § 5 D. 22, 5).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > liberare

См. также в других словарях:

  • удовлетворять — Воздавать, возмещать, вознаграждать, отплачивать, довольствовать, снабжать вволю, насыщать, пресыщать; умилостивлять, задабривать, умиротворять, искуплять. Любви простое упоенье вас не довольствует вполне. Давать удовлетворение, заглаживать… …   Словарь синонимов

  • УДОВЛЕТВОРЯТЬ — УДОВЛЕТВОРЯТЬ, удовлетворяю, удовлетворяешь. несовер. к удовлетворить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • удовлетворять — УДОВЛЕТВОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • удовлетворять — (напр. потребность в электроэнергии и тепле) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN balancebal …   Справочник технического переводчика

  • удовлетворять — Вопрос Как правильно: «удовлетворять разные вкусы покупателей» или «удовлетворять разным вкусам покупателей»?      Глагол удовлетворить – удовлетворять в значении «исполнить чьи нибудь требования, желания» управляет вин. п.: удовлетворить кого… …   Словарь трудностей русского языка

  • удовлетворять — удовлетворить запросы • реализация, устранение удовлетворить иск • реализация, устранение удовлетворить потребность • реализация, устранение удовлетворить просьбу • реализация, устранение удовлетворить спрос • реализация, устранение удовлетворить …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • удовлетворять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я удовлетворяю, ты удовлетворяешь, он/она/оно удовлетворяет, мы удовлетворяем, вы удовлетворяете, они удовлетворяют, удовлетворяй, удовлетворяйте, удовлетворял, удовлетворяла, удовлетворяло,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • удовлетворять — Это слово было образовано как калька с французского глагола satisfaire ( удовлетворять ), включающего в себя латинское satis – довольно, достаточно и французское faire – делать, творить …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • УДОВЛЕТВОРЯТЬ. — Словообразовательная калька XVIII в. фр. satisfaire «удовлетворять», представляющее собой сложное слово, возникшее путем соединения лат. saris «довольно, достаточно» и /aire «делать, творить» …   Этимологический словарь Ситникова

  • удовлетворять — УДОВЛЕТВОРЯТЬ, несов. (сов. удовлетворить), кого что чем. Устар. Офиц. Обеспечивать (обеспечить), снабжать (снабдить) кого , что л. чем л. в достаточном количестве [impf. (obs., lit.) to supply (with), provide (with), furnish (with)].… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • удовлетворять требованию — удовлетворять техническому условию — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы удовлетворять техническому условию EN meet a requirement …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»