-
101 coercion through acts or threats
Англо-русский дипломатический словарь > coercion through acts or threats
-
102 launch threats against
• бросать угрозы (кому-л.) разразиться угрозами в (чей-л.) адрес• угрожатьАнгло-русский дипломатический словарь > launch threats against
-
103 threatened intervention
вмешательство, соединенное с угрозамиАнгло-русский дипломатический словарь > threatened intervention
-
104 smile
1. Iwhat made you smile? чему вы улыбаетесь?; I like the way she smiles мне нравится ее улыбка; keep smiling не переставать улыбаться2. IIsmile in some manner smile happily (radiantly, sweetly, frankly, shrewdly, grimly, contemptuously, cynically, whimsically, spitefully, etc.) радостно и т.д. улыбаться; smile sadly (bitterly) улыбнуться грустно /с грустью/ (горько /с горечью/); he was smiling all over his face он расплывался в улыбке3. III1) || smile a smile улыбаться; smile a sad (a sweet, a sunny, a modest, a bitter, an ironical, etc.) smile улыбаться грустно и т.д., улыбаться грустной и т.д. улыбкой2) smile smth. smile one's approval (one's consent, one's welcome, one's appreciation, one's recognition, one's forgiveness, one's thanks, one's gratitude, etc.) улыбнуться в знак одобрения и т.д.4. XIIIsmile to see smth. smile to see her so happy (to see the children's frolics, to see them jump, etc.) улыбаться при виде ее счастья и т.д.5. XVI1) smile at (to, an) smb., smth. smile at the children (at her antics, etc.) улыбаться детям и т.д.; what (who) are you smiling at? чему (кому) вы улыбаетесь?; she smiled on him она [милостиво] улыбнулась ему; she smiled to me from her window она улыбнулась мне из окна; smile in (through, with, etc.) smth. smile in one's sleep улыбаться во сне; smile through one's tears улыбаться сквозь слезы; smile in his face улыбнуться ему в лице; smile in the face of adversity с улыбкой встречать трудности; smile with admiration улыбаться с восхищением; fortune (luck) smiled on us судьба (удача) улыбнулась /была благосклонна к/ нам2) smile at smth. smile at smb.'s claims (at his menace, at smb.'s ambitions, at smb.'s oddities, at smb.'s frailties, at her ignorance, at her credulity, etc.) с насмешкой относиться к чьим-л. претензиям и т.д., высмеивать чьи-л. претензии и т.д.; he only smiled at the idea он только усмехнулся по поводу этой идеи /посмеялся над этой идеей/; I can afford to smile at your threats я могу себе позволить посмеяться над вашими угрозами; he smiled at his troubles он не придал серьезного значения своим бедам /неприятностям/3) smile upon smth., smb. smile upon smb.'s efforts [upon smb.'s project, upon smb.'s hopes, etc.] одобрять чьи-л. усилия и т.д., одобрительно относиться к чьим-л. усилиям и т.д.; smile upon the child (upon the gurgling baby, upon his sister, etc.) улыбаться, глядя на ребенка и т.д.6. XXI11) smile smth. to smb. smile welcome (consent, approval, etc.) to smb. улыбнуться кому-л. в знак приветствия и т.д.2) smile smb. into (out of) smth. smile smb. into a good mood улыбкой развеселить кого-л.; smile smb. out of good humour улыбкой испортить кому-л. настроение7. XXIIsmile smb. into doing smth. smile the boy into parting with the toy улыбкой заставить ребенка расстаться с игрушкой -
105 stop
1. Ithe trains (the cars, the horses, etc.) stopped поезда и т.д. остановились; my watch stopped мои часы стали; his heart has stopped у него перестало биться сердце; the rain has stopped дождь прошел; music has stopped музыка смолкла; the allowance (the annuity, the payments, etc.) stopped выплата содержания и т.д. прекратилась; their correspondence stopped их переписка оборвалась; all work has stopped вся работа (при)остановилась; we will work for an hour and then stop мы поработаем час и [после этого] сделаем перерыв; he never knows when to stop он никогда не знает меры /, когда и где остановиться/; once on this subject he never stops если он перейдет на эту тему, то уже не остановится; here I must stop, I'll go on with the story tomorrow здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра; they did 150 miles without stopping они проехали сто пятьдесят миль без остановки; stop! стойте!, остановитесь!, стоп!2. II1) stop in some manner stop suddenly (abruptly, promptly, gradually, partially, completely, half-way, too soon, punctually, instinctively, etc.) внезапно и т.д. останавливаться; he began to speak but suddenly stopped он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полуслове; stop short внезапно /резко/ остановиться; short in one's speech /in the middle of one's speech/ внезапно осечься, замяться, прервать свою речь; there is nothing he will stop short of он ни перед чем не остановится; stop dead остановиться, как вкопанный; stop somewhere all cars stop here здесь останавливаются все машины; stop at home остаться /сидеть/ дома; the matter will not stop there на этом дело не кончится2) stop somewhere stop here (there) останавливаться тут (там); I shall stop here a few days я поживу здесь несколько дней3. III1) stop smth. stop a bus (a tram, a train, a clock, etc.) остановить автобус и т.д.; stop work прекратить /остановить/ работу; stop a factory закрыть фабрику; stop an engine заглушить /выключить/ мотор; stop supplies (the supply of gas, smb.'s supply of electricity, delivery, the supply of information, etc.) прекратить снабжение и т.д.; stop smb.'s wages (smb.'s pension, etc.) прекратить кому-л. выплату зарплаты и т.д.; the bank has stopped payment банк /прекратил/ перестал производить платежи; stop the noise (the chatter, your complaints, a quarrel, etc.) прекратить шум и т.д.; stop the game (the fight, the growth, etc.) прервать игру и т.д.; stop progress приостановить прогресс; stop the flow of blood остановить кровь; stop smb.'s leave (holidays, smb.'s visit, etc.) прервать отпуск и т.д.; stop that nonsense! перестаньте болтать ерунду!; when do you stop work? в котором часу вы кончаете работу?; I wonder what has stopped the watch интересно, отчего стали часы; stop smb. he was running too fast to stop himself он так быстро бежал, что не смог остановиться; what is stopping you? что вас останавливает /удерживает/?, что вам мешает?; stop the speaker остановить /прервать/ оратора; there is no stopping him его не остановишь /не удержишь/2) stop smb. stop an enemy задержать противника; stop a bird подстрелить птицу3) stop smth. stop a crack (a hole, etc.) заделывать трещину и т.д.; stop a wall замазывать стену; stop a leak in a pipe чинить трубу, останавливать течь в трубе; stop a tooth пломбировать зуб; stop a channel (a passage, an opening, etc.) засыпать /заваливать/ канал и т.д.; stop a bottle затыкать /закупоривать, закрывать пробкой/ бутылку; stop a gap заполнять пробел; stop one's ears затыкать уши; stop smb.'s mouth coll. заткнуть кому-л. рот4) stop smth. stop the road (the way, the passage, etc.) блокировать /преграждать/ дорогу и т.д.; stop the traffic мешать движению [транспорта]; thick walls stop sound толстые стены заглушают звуки; these curtains stop the light эти шторы не пропускают свет4. IVstop smb., smth. in some manner stop it at once! прекрати это немедленно!; stop smb. short резко остановить, оборвать кого-л.5. XI1) be stopped it ought to be stopped этому следует положить конец; why has our gas (water, electricity, etc.) been stopped? почему нам отключили газ и т.д.?; his scholarship was stopped его лишили стипендии; be stopped by smb., smth. we were stopped by the police нас остановила полиция; he rolled down the hill until he was stopped by a large rock он катился кубарем с горы, пока его не задержал большой камень; the goods are stopped by the custom-house товары задержаны на таможне; the work is stopped by bad weather работы прекращены из-за плохой погоды2) be stopped the road is stopped дорога перекрыта, движение по этой дороге закрыто; be (get) stopped by /with/ smth. all traffic is stopped by snow движение приостановлено /прервано/ из-за снежных заносов; the drain got stopped with dirt слив забит грязью /засорился/3) be stopped in some manner see that your sentences are properly stopped последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания6. XIIhave smth. stopped1) he had his leave stopped его вызвали /отозвали/ из отпуска2) have a tooth stopped запломбировать зуб7. XIIIstop to do smth. stop to rest (to look at a fence, to talk, to tie the shoe-lace, etc.) остановиться [для того], чтобы отдохнуть и т.д.; he never stops to think он никогда не дает себе времени подумать; I can't stop to argue the matter у меня сейчас нет времени, чтобы спорить [с вами] об этом8. XIVstop doing smth. stop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc.) прекратить /перестать/ жаловаться и т.д.; stop talking! замолчите!, перестаньте разговаривать!; she never stops talking она просто рта не закрывает; I've stopped worrying about it это меня перестало беспокоить /волновать/; it has stopped raining дождь прошел /кончился/; stop smb.'s doing smth. stop smb.'s going (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc.) не дать кому-л. уйти и т.д.; задержать /остановить/ кого-л.; what can stop our going if we want to? что может помешать нам, если мы захотим уехать?9. XVI1) stop in the middle of smth. stop in the middle of the road останавливаться посреди дороги; stop in the middle of one's course остановиться на полпути; the song stopped in the middle of a bar of music песня оборвалась в середине такта; he stopped in the middle of a sentence он замолчал /осекся/ на полуслове; stop at (for) smth. stop at a port заходить в порт; stop at the kerb остановиться /затормозить/ у обочины; stop at nothing (at no expense) не останавливаться ни перед чем (ни перед какими расходами); stop for a red light остановиться на красный свет; I stopped for a drink on the way я остановился по дороге, чтобы выпить чего-нибудь || stop by request останавливаться по требованию (о транспорте)2) stop at (in) some place coll. stop at a hotel (at their place, at a farmhouse, at Liverpool, etc.) остановиться в гостинице и т.д.; stop at home остаться /сидеть/ дома; stop in bed лежать, быть на постельном режиме; stop for some time stop for a fortnight (for three days, for the night, etc.) остановиться на две недели и т.д.; stop over the week-end пожить [где-нибудь] /остаться на/ субботу и воскресенье; how long does this train stop at this station? сколько времени стоит поезд на этой станции?; stop with smb. stop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc.) остановиться /погостить/ у друзей и т.д.; stop to /for/ smth. stop to dinner (for lunch, etc.) остаться пообедать и т.д.; stop for the concert остаться на концерт; stop to the end оставаться до [самого] конца; I stopped to the end so as to see the whole of it я остался до конца, чтобы увидеть все10. XXI11) stop smth. by (at, in) smth. stop the carriage by the kerb (at the entrance, in the middle of the drive, etc.) остановить карету у обочины и т.д.; stop smth. for some time stop the саг for a moment остановить машину на минутку; stop work for a week прекратить работу на неделю; stop smb. from smth. stop smb. from folly удержать кого-л. от безрассудного поступка2) stop smth. with smth. stop a blow with one's hand (with one's head, etc.) получить удар по руке и т.д.; stop a ball with one's head отбить мяч головой3) stop smth. with smth. stop a bottle with a cork (with a piece of paper, with a piece of wood, with one's finger, etc.) заткнуть бутылку пробкой и т.д.; stop a crack with an old newspaper заделать трещину старой газетой; stop a hole in the tire with a patch приклеить заплатку на прокол в шине; what can I stop this hole with? чем мне замазать эту дыру?; stop smb.'s mouth with threats (with bribes, etc.) coll. закрыть /заткнуть/ кому-л. рот угрозами и т.д.; stop smth. against /to/ smth. stop one's ears against /to/ entreaties (to all appeals, against their complaints, etc.) быть глухим к мольбам и т.д.4) stop smth. out of smth. stop the amount (the cost, the money, etc.) out of smb.'s salary /smb.'s wages/ удерживать эту сумму и т.д. из чьей-л. зарплаты11. XXIIstop smb., smth. from doing smth. stop smb. from interfering (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc.) удержать кого-л. от вмешательства и т.д., не дать кому-л. вмешаться и т.д.; what is to stop me from coming?; что же может помешать мне приехать?; what stopped you from phoning me? отчего вы мне не позвонили?; you can't stop me from thinking about it вы не можете помешать мне думать об этом; it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить12. XXVstop when... (till...) the pain stops when I rest my leg боль проходит когда нога отдыхает; he will not stop till he has succeeded он не остановится, пока не достигнет успеха -
106 succeed
1. I1) the plan (the attack, our efforts, his attempts, hard work, etc.) succeeded наш план и т.д. удачно осуществился /увенчался успехом/; an author (a writer, a composer, etc.) succeeded писатель и т.д. преуспел /добился успеха/; а book (a play, etc.) succeeded книга и т.д. имела успех; if you try you will succeed если вы приложите усилия, вы добьетесь своего2) the right to succeed право наследования; on George VI's death, Elizabeth succeeded после смерти Георга на престол вступила Елизавета2. IIsucceed in some manner succeed rapidly (admirably, unexpectedly, etc.) быстро и т.д. добиться успеха /увенчаться успехом/; succeed financially (economically, commercially, etc.) оказаться успешным с финансовой точки зрения и т.д.3. IIIsucceed smth. night succeeds day ночь сменяет день; day succeeds day день идет за днем, на смену одному дню приходит другой; one event succeeded another одно событие следовало за другим; agitation succeeded calm после покоя наступило оживление /волнение/; succeed smb. succeed one's father (the mayor, the king, etc.) быть /стать/ преемником своего отца и т.д.; а new cabinet will succeed the old новый кабинет сменит старый; he had no son to succeed him у него не было сына, который мог бы стать его наследником4. XIbe succeeded by smth., smb. be succeeded by day (by night, by the flood, by silence, by calm, etc.) сменяться днем и т.д.; winter is succeeded by spring после зимы наступает /приходит/ весна, зима сменяется весной; as fast as one man was shot down he was succeeded by another как только падал одни боец, на его место тотчас же вставал /становился/ другой5. XVI1) succeed in smth. succeed in one's business (in one's undertaking, in one's work, in everything, in nothing, in one's plans, etc.) добиться успеха в своих делах и т.д., succeed in life преуспевать в жизни; succeed in an examination успешно сдать экзамен; I succeeded in my efforts (in my attempt, in my ambition, etc.) мои усилия и т.д. увенчались успехом; succeed with smb. methods of treatment that succeed with one person may not succeed with another методы лечения, хорошо действующие на одного человека, могут оказаться не эффективными для другого; he may be able to get his way with some people by the use of threats. but that kind of thing will not succeed with me у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдет /но на меня угрозы не действуют/ || succeed beyond all (smb.'s) expectations успешно завершиться /иметь успех, быть удачным/ сверх ожиданий2) succeed to smth. succeed to these years of war (to the stormy days of that period, etc.) последовать за годами войны и т.д.; succeed to a crown (to a title, to the family business, to a large property, to large fortune, etc.) наследовать /получить по наследству/корону и т.д.; по woman could succeed to the throne женщина не могла наследовать престол6. XVIIsucceed in doing smth. I succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc.) мне удалось осуществить /провести в жизнь/ свой план и т.д., я добился осуществления /проведения в жизнь/ своего плана и т.д.; succeed in passing an examination успешно сдать экзамен; in seeking to be everything he succeeded in being nothing стремясь всего добиться, он не добился успеха ни в чем7. XX1succeed as smb. succeed as a doctor (as a teacher, as a solicitor, as a politician, etc.) достичь успеха в качестве врача и т.д. /на медицинском поприще и т.д./8. XXI1succeed smb. in smth. succeed smb. in the Premiership (in an estate, in a title, etc.) стать чьим-л. преемником на посту премьера и т.д.; who succeeded him in office? кто стал его преемником?9. XXIV1succeed smb. as smb. succeed smb. as Prime Minister (as poet laureate, as the holder of the office, etc.) стать преемником премьер-министра и т.д.10. XXV1) succeed if... you'll succeed if you try often enough ты добьешься успеха, если будешь настойчив в своих попытках2) succeed when... an eldest son succeeds when a peer dies когда умирает пэр, титул наследует его старший сын; who will succeed when king Henry dies? кто взойдет на престол после смерти короля Генриха? -
107 ICASI
Имя собственное Industry Consortium for Advancement of Security on the Internet Отраслевой консорциум по укреплению безопасности интернета Некоммерческая организация, которая призвана укреплять глобальную информационно-технологическую безопасность с помощью новаторских профилактических мер, повышающих эффективность борьбы с угрозами. Она создана компаниями Cisco, IBM, Intel Corporation, Juniper Networks и MicrosoftEnglish-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > ICASI
-
108 amuse
[ə'mjuːz]гл.1) развлекать, занимать внимание (кого-л.)to amuse smb. with anecdotes — развлекать кого-л. анекдотами
to amuse smb. by telling a story — занять кого-л. рассказом
You must keep the company amused. — Вы должны занимать гостей.
He could amused us for hours with his stories. — Он мог часами развлекать нас своими историями.
Syn:2) позабавить, развеселитьShe felt amused. — Она развеселилась.
The joke doesn't amuse me. — Эта шутка меня не веселит.
I was secretly amused by his threats. — Про себя я только посмеялся над его угрозами.
3) развлекаться, приятно проводить времяI was amused to see him playing up to the boss. — Было забавно видеть, как он держится начальником.
4) уст. вводить в заблуждение, внушать ложные надеждыHe had been amused so long with vain expectations. — Он так долго тешился тщетными ожиданиями
Syn:to amuse from from his grief — отвлечь кого-л. от горестных мыслей
Syn: -
109 badger game
ловушка с целью шантажа (в которую женщина, обычно с участием сообщника, заманивает мужчину; сообщник, играющий роль оскорблённого мужа, неожиданно появляется в самый пикантный момент и угрозами вымогает у жертвы деньги) -
110 blackjack
['blækʤæk] 1. сущ.1) амер.; разг. дубинка ( тип оружия)Syn:bludgeon 1.2) пиратский флаг, "чёрный Джек"3) амер.; бот.; = blackjack oak дуб мерилендский ( кустарник семейства буковых)Blackjack jugs were of two sizes. — Кувшины для пива были двух возможных размеров.
Syn:5) горн. сфалерит, цинковая обманкаSyn:6) карт. "двадцать одно", "очко" ( игра)Roulette and dice and blackjack were available. — Можно было играть в рулетку, в кости или в "двадцать одно".
Syn:7) уст. чёрный кожаный камзолSyn:2. гл.2) принуждать, заставлять (угрозами, силой) -
111 browbeat
['braubiːt]гл.; прош. вр. browbeat, прич. прош. вр. browbeatenзапугивать, пугать, стращать, наводить страхWe shall never allow our police to browbeat prisoners into admitting their guilt. — Нельзя позволять полицейским выбивать признания из подследственных угрозами.
Syn: -
112 bully
I ['bulɪ] 1. сущ.1) задира, забиякаSyn:2) хулиган, драчунA gang of bullies was secretly sent to slit the nose of the offender. — Тайком была отправлена шайка хулиганов, чтобы они расквасили нос обидчику.
3) сутенёрSyn:••2. гл.A bully is always a coward. — посл. Задира всегда трус.
1) грозить, запугивать, стращатьSyn:2) ( bully into) угрозами или силой заставить (что-л. сделать)Those boys will have to be bullied into action. — Этим парням надо как следует пригрозить, чтобы они начали что-то делать.
The boys bullied the small girl into giving them all her money. — Парни так запугали девочку, что она отдала им все деньги.
Syn:•II ['bulɪ] прил.; амер.; разг.первоклассный, великолепный, высокопробныйThe cook will give you a bully dinner. — Повар приготовит для вас замечательный обед.
••III ['bulɪ] сущ.; = bully beefbully for you! — молодец!, браво!
-
113 coax
I [kəuks] 1. гл.1) убеждать, упрашивать, уговариватьHe tried to coax me, but I said we had to part. — Он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться.
Syn:2) добиваться чего-л. с помощью уговоров, лестиto coax smb. into doing smth. — уговорами, лестью заставить кого-л. сделать что-л.
to coax smth. out of smb. — уговорами добиваться чего-л. от кого-л.; вытягивать что-л. из кого-л.
She could coax answers to very personal questions out of people. — Она умела вытягивать из людей ответы на самые личные вопросы.
I urged him, coaxed him and finally begged him to tell me the truth. — Я просил, уговаривал, наконец, умолял его сказать мне правду.
Syn:2. сущ.1) человек, который может убедить, уговоритьII ['kəuæks] сущ.; тех.; сокр. от coaxial cable; = co-ax III ['kəuæks] сущ.; воен.; сокр. от coaxial machine-gun; = co-axHe held out by turns coaxes and threats. — Он чередовал мягкие убеждения с угрозами.
-
114 coerce
[kəu'ɜːs]гл.; книжн.1) сдерживать, удерживать силой2) заставлять, принуждать ( к действию или выбору)Syn:3) амер. осуществлять силой или угрозами; добиваться путём принужденияto coerce into silence — заставить замолчать, умолкнуть
Syn:force II 2. -
115 intimidate
[ɪn'tɪmɪdeɪt]гл.пугать; запугивать, устрашатьThe salesman intimidated the old lady into signing the paper. — Угрозами продавец заставил старуху подписать бумагу.
Syn:Ant: -
116 stampede
[stæm'piːd] 1. сущ.1)а) паническое бегство напуганных животных; панический страх, овладевающий стадом, табуномб) панической бегство ( людей); стихийный массовый исход2) массовое движение ( людей); напор, натиск, наплывFalling interest rates has led to a stampede to buy property. — Понижение ссудных ставок привело к тому, что множество людей ринулось покупать собственность.
Two shoppers were injured in the stampede as shop doors opened on the first day of the sale. — Два покупателя пострадали в результате давки, возникшей после открытия магазина в первый день распродаж.
Syn:rush II 1.3) амер.; полит. жарг. стихийный массовый переход на сторону кандидата, имеющего высокий рейтинг4) амер.; канад. ежегодный праздник с состязаниями ковбоев, выставкой сельскохозяйственных продуктов и танцами2. гл.1)а) обращать в паническое бегство, кидаться врассыпнуюб) вызывать панику, обращать в бегствов) броситься бежать, поддаваясь стадному чувствуMiners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work. — Горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают.
2)а) амер.; полит. жарг. перетянуть на свою сторону большинство голосовб) вынуждать (кого-л.) принять поспешное решение (уговорами, угрозами)Many people were stampeded into selling gold when the price began to fall. — В период падения цен некоторые люди были вынуждены продавать золото.
Don't get stampeded into any rash decisions. — Не поддавайся на давление и не принимай поспешных решений.
-
117 swagger
['swægə] 1. сущ.2) развязностьA man who has outgrown the swagger and affectations of boyhood, and settled down into a respectable member of society. — Человек, переросший юношескую развязность и манерность и ставший вполне порядочным членом общества.
Syn:2. гл.He swaggered about like an aide-de-camp at a review. — Он расхаживал с важным видом, как адъютант на параде.
A broad shouldered man wearing a dinner jacket swaggered confidently up to the bar… — Широкоплечий мужчина в смокинге с важным видом подошёл к стойке…
He swaggered down the street with a foolish grin on his face. — Он с важным видом шёл по улице с дурацкой ухмылкой на лице.
2) уст. хвастатьHe likes to swagger about his goodness to people. — Он любит хвастать перед людьми своими добродетелями.
He would swagger the boldest men into a dread of his power. — Он нагонит страху на самых храбрых людей.
4) шататься, качаться3. прил.; разг.нарядный, шикарный, щегольскойSir Charles was a notable figure in swagger society. — Сэр Чарльз был заметной фигурой в модном обществе.
Syn: -
118 coercion through acts or threats
English-russian dctionary of diplomacy > coercion through acts or threats
-
119 launch
1. nзапуск, пуск (ракеты)2. v1) начинать действовать; пускать в ход, предпринимать какие-л. действия2) разразиться (речью, угрозами и т.п.)- launch threats against smb.3) запускать (ракету и т.п.), выпускать (снаряд и т.п.) -
120 to launch threats against smb.
бросать угрозы кому-л., разразиться угрозами в чей-л. адрес, угрожать кому-л.English-russian dctionary of diplomacy > to launch threats against smb.
См. также в других словарях:
измучивший угрозами — прил., кол во синонимов: 2 • вытрясший душу (25) • запугавший (29) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пытавшийся добиться угрозами — прил., кол во синонимов: 1 • бравший на пушку (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
управление физическими угрозами — [Интент] Тематики системы охраны и безопасности объектов EN physical threat management … Справочник технического переводчика
Герценштейн, Михаил Яковлевич — Михаил Яковлевич Герценштейн … Википедия
Саентология — Эта статья является предметом процедуры посредничества. В настоящее время вокруг статьи происходит сложный конфликт участников, из за чего начата процедура посредничества. Просьба вносить свои правки в соответствии с принятыми решениями… … Википедия
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия
Византийский флот — Византийский флот … Википедия
Список серий аниме «Detective Conan» — Здесь представлен список серий аниме «Detective Conan», снятого по одноимённой манге Госё Аомямы. В англоязычных странах аниме вышло под названием «Case Closed» чтобы избежать возможных проблем с авторскими правами на оригинальное название[1].… … Википедия
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
Развозжаев, Леонид Михайлович — Леонид Михайлович Развозжаев (род. 12 июня 1973 года, Ангарск[1]) помощник депутата Госдумы Ильи Пономарёва, член совета Левого фронта. Содержание 1 Биография 2 Семья … Википедия
Отчаянные домохозяйки (сезон 8) — Отчаянные домохозяйки. Сезон 8 Постер 8 ого сезона. Страна … Википедия