-
21 coinstot
-
22 délice
1. m 2. f pl••faire les délices de qn — быть чьей-либо отрадойfaire ses délices de qch — находить удовольствие в чём-либо -
23 jardin
m1) садjardin botanique — ботанический садJardin des plantes — Ботанический сад; Зоологический сад ( в Париже)jardin d'hiver — зимний садjardin de curé — небольшой садик, где вперемежку растут овощи, фрукты, цветыjardin public — общественный садjardin d'enfants — детский сад2)(côté) jardin театр — левая сторона сцены -
24 oreille
f1) ухоà l'oreille, dans le creux de l'oreille — на ухо (сказать и т. п.)sur l'oreille — на ухо, набекреньjusqu'aux oreilles, par-dessus les oreilles — по уши••avoir l'oreille de qn — быть у кого-либо в доверии, пользоваться чьим-либо довериемavoir l'oreille basse — повесить нос, повесить голову, впасть в уныние; быть смущённым, пристыженнымj'en ai par-dessus les oreilles разг. — с меня хватитbassiner les oreilles à qn разг. — надоесть, прожужжать уши кому-либоcasser les oreilles à qn — 1) оглушать кого-либо 2) надоедать кому-либоcorner aux oreilles — орать над ухом у кого-либо; твердить кому-либоécouter d'une oreille distraite, n'écouter que d'une oreille — слушать краем уха, слушать рассеянноécouter de toutes ses oreilles — слушать очень внимательноfrotter [tirer, secouer, frictionner] les oreilles à qn — надрать уши кому-либо; устроить нагоняй кому-либоfaire la sourde oreille разг. — прикидываться глухим; и ухом не вестиouvrir les oreilles — развесить ушиsortir par les oreilles разг. — осточертетьvenir aux oreilles de... — дойти до ушей, до сведения кого-либоles oreilles ont dû vous tinter — вам должно быть икалось; о вас говорили2) слух; музыкальный слухavoir de l'oreille, avoir l'oreille fine — обладать хорошим, тонким слухом6) выступ лапы ( якоря)7) тех. проушина; лапка; отогнутый крайoreille de jonction — контактный зажим8) часть мешка выше завязанного места10) -
25 pépère
1. mgros pépère — 1) толстый человек, толстяк 2) ( о ребёнке) бутуз2. adj разг.1) приятный; славныйcoin pépère — тёплое местечко; укромный уголок2) большой, крупный3) спокойный, невозмутимый4) отличный -
26 repli
mreplis d'un terrain — неровность местностиles replis du cœur — тайники сердца, сокровенные мысли4) воен. отход; отступлениеligne de repli — тыловой рубежrepli des usines — эвакуация заводов5)repli sur soi-même — уход в себя, сосредоточенность в себе -
27 живой
1) vivantя (ты) жив — je suis (tu es) vivant; je (tu) visвзять живым — prendre vifостаться в живых — survivre viзастать кого-либо в живых — trouver qn encore en vie2) (подлинный, реальный) vivantживые факты — faits m pl pris sur le vif4) ( остро переживаемый) vif••он совсем живой ( о портрете) — on le dirait vivantна живую нитку — à grands points, à la va-viteрезать по живому месту разг. — trancher dans le vifни (одной) живой души — pas une âme vivante, il n'y a âme qui vive; pas un chat (fam)живого места нет разг. — ne pas avoir un endroit intact -
28 закоулок
-
29 укромный
-
30 cornière
f1) уголок, уголковая сталь, угловая сталь; угольник•- cornière à bourrelet
- cornière de raidissement
- cornière raidisseur
- cornière de rigidité -
31 cornière à ailes égales
равнобокий угольник; равнополочный уголокDictionnaire polytechnique Français-Russe > cornière à ailes égales
-
32 cornière de raidissement
= cornière raidisseur, cornière de rigidité уголок жёсткостиDictionnaire polytechnique Français-Russe > cornière de raidissement
-
33 équerre
f1) уголок; косынка; угловая консоль; угловой кронштейн2) ( чертёжный) угольник3) угломер, экер4) сгиб, колено•- équerre d'ajusteur
- équerre d'assemblage
- équerre à coulisse
- fausse équerre
- fausse ordinaire équerre
- fausse rentrante équerre
- équerre mobile
- équerre à niveau
- équerre à onglet
- équerre à ouverture variable
- équerre à pointe réglable
- équerre de renfort
- équerre de renfort de fenêtre
- équerre à six pans
- équerre sphérique
- équerre de traçage -
34 équerre à ailes égales
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > équerre à ailes égales
-
35 balle perdue
1) шальная пуляQuand le destin atteint ainsi, par hasard, un coin si bien caché derrière des haies et des bois d'aulnes, il me fait penser à ces balles perdues tuant pendant la bataille un laboureur au bord du champ ou un enfant qui revient de l'école. (A. Daudet, Jack.) — Когда судьба вот так, неожиданно, обрушивается на мирный уголок, затерянный среди плетней и ольховых рощ, это напоминает мне шальную пулю, убивающую хлебопашца на его поле или ребенка, возвращающегося из школы.
-
36 coin perdu
Avec le peu d'argent qu'elle tenait de son père, elle avait loué une chambre dans un faubourg de Versailles, acheté de pauvres meubles, et Olivier était né là, dans ce coin perdu d'une ville morte. (J. Claretie, Le Million.) — На скромное наследство, полученное от отца, она сняла комнатушку в предместье Версаля и обставила ее старой мебелью. В этом укромном уголке угасающего городка и родился Оливье.
-
37 lieu de délices
-
38 mettre en plein jour
Damis. -... Et la bonté du ciel m'y semble avoir conduit Pour confondre l'orgueil d'un traître qui me nuit... À détromper mon père, et lui mettre en plein jour L'âme d'un scélérat qui vous parle d'amour. (Molière, Tartuffe.) — Дамис. -... Сам Бог привел меня вот в этот уголок, Чтобы с предателя личину я совлек... Чтоб показать отцу воочью, наконец, Кто этот про любовь поющий вам подлец.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en plein jour
-
39 mettre l'eau à la bouche
(mettre [или faire venir] l'eau à la bouche)раздразнить кого-либо так, что слюнки потекутCelui qui pouvait avoir le courage d'emplir ses poches de cailloux devait y trouver une mort inévitable, et ne jamais être retrouvé. - Voilà, s'était dit le poète, en admirant ce petit joli paysage qui vous met l'eau à la bouche d'une noyade. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Тот, у кого достало бы мужества наполнить себе карманы камнями, нашел бы здесь верную смерть, и тело его никогда бы не отыскали. - Вот уголок, где так и тянет утопиться, - подумал восхищенный поэт.
J'avais beau enfermer ma pièce ou mon billet dans ma main close, les regards d'Aimé écartaient mes doigts. Il détournait la tête au bout d'une seconde, car il était discret, bien élevé et même se contentait lui-même de bénéfices relativement petits. Mais l'argent qu'un autre recevait excitait en lui une curiosité incompressible et lui faisait venir l'eau à la bouche. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Тщетно я пытался скрыть монету или ассигнацию, которую давал шоферу, сжав ее в кулак. Лакей Эме как бы разжимал взглядом мои пальцы. Правда, через секунду он отворачивался, так как был скромен, хорошо воспитан и сам довольствовался относительно небольшими подачками. Но один вид денег, получаемых кем-то другим, вызывал у него такое неукротимое любопытство, что, казалось, у него слюнки текли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre l'eau à la bouche
-
40 saisir à la volée
воспользоваться удачным случаем, моментомJe saisis donc à la volée une occasion qui se présenta d'emmener Bernard dans un coin [...]. (G. Courteline, Madelon, Margo et Cie.) — Я воспользовался первым удобным случаем, чтобы увести Бернара в укромный уголок [...].
См. также в других словарях:
УГОЛОК — УГОЛОК, уголка, муж. 1. уменьш. к угол в 3, 4 и 6 знач. «Всё больше сидел в уголку.» А.Тургенев. «Упрямый, с жесткими складками в уголках рот.» Н.Островский. «Ей отвели уголок за перегородкой.» Пушкин. «Нам дядя с бедной матушкой дал в доме… … Толковый словарь Ушакова
уголок — См … Словарь синонимов
Уголок — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Басков Переулок 15, Центральный район, Санк … Каталог отелей
УГОЛОК — УГОЛОК, лка, об уголке, в уголке и в уголку, муж. 1. см. угол. 2. какой. Помещение в учреждении, место, специально отведённое для каких н. занятий, для просветительных целей. Красный у. (для культурно просветительной работы). У. живой природы (то … Толковый словарь Ожегова
Уголок — режущий инструмент: имеющий форму лезвия в виде угла; служащий для прорезания линий и канавок разной ширины; применяющийся для резьбы по дереву. См. также: Стамески Резание древесины Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
уголок — немой (Надсон); теплый (Ратгауз); укромный (Льдов); уютный (Надсон) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. уголок Жилище, пристанище; место в саду,… … Словарь эпитетов
уголок — УГОЛОК, лка, м. 1. То же, что угол во всех зн. 2. Уголовный розыск. 3. Сигарета, самокрутка с наркотиком (чаще гашишем). 4. собств. Угол гостиниц «Националь» и «Интурист», место работы проституток. Тетя с уголка. С такими ногами на уголке надо… … Словарь русского арго
уголок — уголок, род. уголка, предл. об уголке, в (на) уголке и в (на) уголку … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
уголок — Шов, возникающий в результате проникновения стекломассы в места соединения трех частей формового комплекта. [ГОСТ 30005 93] Тематики тара, стеллажи … Справочник технического переводчика
уголок — , лка, м. * Красный уголок. Специальная комната на предприятии, в воинской части, в жилом доме и т.п., в которой можно почитать свежие газеты, посмотреть телевизор, послушать лекцию, поиграть в шахматы. Верещагин, Костомаров, 1976, 89. ◘… … Толковый словарь языка Совдепии
Уголок — Эта статья о балках Г образного сечения. Другие значения термина в заглавии статьи см. на Уголок (значения). Уголок является катаным, тянутым или гнутым профилем, один из базовых элементов металлических конструкций. Уголок… … Википедия