Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

угла

  • 1 вершина угла

    қуллаи кунҷ. матем.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > вершина угла

  • 2 трисекция угла

    трисексияи кунҷ. матем.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > трисекция угла

  • 3 угол

    м
    1. кунҷ, гӯша, зовия, бурчак; угол стола кунҷи миз; угол дома бурчаки хона; в углу дар кунҷ; угол двора кунҷи ҳавлӣ; забиться в угол дар кунҷ паноҳ шудан; ходить из угла в угол аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштан
    2. хамгашти кӯча; стоять на углу дар хамгашти кӯча истодан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча гузаштан; он вышел из-за угла ӯ аз хамгашти кӯча барамад
    3. мат. кунҷ, гӯша; прямой угол кунҷи рост; тупой угол кунҷи кунд; бстрый угол кунҷи тез; угол прицела кунҷи нишонгирӣ
    4. хона, манзил, макон, паноҳгоҳ; иметь свой угол сарпаноҳ доштан, манзил доштан; снимать угол хона иҷора гирифтан
    5. перен. маҳал, ҷой, мавзеъ, ҷои дур; жить в глухом углу дар ҷои дурдаст зистан
    6. карт. чорьяки пули ба қимор мондашуда <> красный (передний) угол уст. пешгоҳи хона; медвежий угол уст. гӯшаи дурдасти хилват; изза угла напасть (убить и т. п.) ногаҳон ҳамла кардан (куштан ва ғ.); под углом каҷ шуда; говорить (шептаться) по углам миш-миш (гап) кардан; прижать (припереть) в угол мулзам кардан; сгладить (стереть) острые углы зиддиятро бартараф кардан; ставить в угол ҷазо додан (одатан кудаконро дар кунҷи хона рост монда)', ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан

    Русско-таджикский словарь > угол

  • 4 домести

    сов. что рӯфтан, рӯфта шудан, рӯфта тамом кардаи; домести пол фаршро рӯфта шудан; домести до угла то кунҷ рӯфтан

    Русско-таджикский словарь > домести

  • 5 вершина

    ж
    1. кулла, нӯг, сар, теға; горные вершины қуллахон кӯҳ; вершины деревьев нӯги дарахтҳо; - а треугольника мат. сари секунҷа; вершина угла мат. сари кунҷ
    2. перен. қулла, ҳадди камол; авҷ; вершин-ы науки қуллаҳои илм; нвершин-е славы дар авҷи шӯҳрат

    Русско-таджикский словарь > вершина

  • 6 вылететь

    сов.
    1. парида баромадаи (рафтан), парвоз карда рафтан; птица вылетела из гнезда мурғ аз лонааш ; рафт; самолёт вылетел вечером самолёт бегоҳи парида рафт
    2. баромадан, боло баромадан, баланд шудан; из трубы - л пар аз қубур буг ба
    3. перен. якбора афтида рафтан; вылететь из седла аз зин парида рафтан
    4. перен. давида (гох ромадан, якбора пайдо шудан, ҳон намоён шудан; из-за угла вылетела повозка аз хамгашти кӯча якбора аробае пайдо шуд
    5. перен бароварда шудан, хориҷ кардани он вылетел с третьего курса вай аз сеюм хориҷ карда шуд -ть нулей прост., вылететь стрелой тир баромадан, дартоз рафтан, парид, тан; вылететь в трубу шикаст хӯрдан лис шудан; вылететь из головы (из памятн) тамоман аз хотир баромадан, фаромӯш шудан

    Русско-таджикский словарь > вылететь

  • 7 выскочить

    сов.
    1. ҷаҳида баромадан, ҷаста (парида) баромадан; выскочить из окна ҷаҳида аз тиреза баромадан; выскочить из трамвая аз трамвай ҷаста фуромадан
    2. разг. тозон (давида) баромадан; выскочить из-за угла аз гӯшае давида баромадан; он выскочил мне навстречу вай тозон аз рӯ ба рӯи ман ба-ромад
    3. перен. разг. пайдо шудан, ба вуҷуд омадан; от ожога на коже выскочили пузыри рӯи пӯст сӯхта обила пайдо кардааст
    4. разг. афтидан, ғалтидан, афтида мондан; из часовбго механйзма выскочил винтик аз механизми соат мурватчае афтидааст; у меня выскочил зуб дандонам афтид
    5. разг. (вме-шаться) аралаш (қатӣ) шудан, ба гап мудохила кардан <> выскочить замуж саросемавор шавҳар кардан; выскочить из головы (из памяти) тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан

    Русско-таджикский словарь > выскочить

  • 8 глава

    I
    1ж.
    1. уст. (голова) сар, калла
    2. перен. қуллаи кӯҳ
    3. гунбаз; главы церквей гунбази калисоҳо
    4. м ж сардор, роҳбар; глава правительства сардори ҳукумат; глава семьй сардори оила <> во главё с кем бо сардории…; во главё кого-чего быть (стоять, находиться) роҳбарӣ (саркорӣ, сардорӣ) кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан
    II
    ж (раздел кныги, статьи и т. п.) боб, фасл; главы романа бобҳои роман

    Русско-таджикский словарь > глава

  • 9 напасть

    I
    сов. на кого-что
    1. ҳуҷум (ҳамла) кардан, ҳуҷум (ҳамла) овар-дан, дарафтодан; напасть на врага ба душман ҳуҷум кардан; напасть из-за угла ногаҳон ҳамла кардан; напасть врасплох ногаҳон ҳуҷум кардан
    2. разг. (о насекомых и т. п.) зер кардан, рехтан; на посёвы напала саранча киштзорро малах зер кард
    3. разг. хурдагирй кардан, эрод гирифтан, маломат (таъна, сарзаниш, коҳиш) кардан; напасть с упреками сарзаниш (таъна) кардан
    4. зер (пахш) кардан, фаро гирифтан; на него напал страх вайро воҳима зер кард
    5. ёфтан, кофта ёфтан, афтодан; собаки напали на след лисицы сагҳо аз паи рӯбоҳ афтодаанд О не на дурака (дӯру) напал; не на роб-кого (робкую) напал; не на того (ту) напал ман аз ту мегуфтагй одамҳо не; аҳ-мақатро ёфтӣ, а; бомчаи пастакатро ёфтӣ!
    II
    сов. см. нападать
    ж разг. бадбахтӣ, муси-бат, бало, офат, фалокат; что за напасть такая! ин чӣ бадбахтӣ!, ин чӣ бало!

    Русско-таджикский словарь > напасть

  • 10 проводить

    I
    несов.
    1. см. провести; проводить ленинскую политику мира ба ҳаёт татбиқ кардани сиёсати ленинии сулҳ
    2. что гузарондан, нақл (амалӣ) кар­дан, ба ҳаёт татбиқ кардан (мае. гармӣ, садо вағ.), проводить тепло гармиро гузарон­дан
    II
    сов. кого-что
    1. гусел кардан, гуселондан; проводить на вокзал то (ба) вокзал гусел кардан; проводить до угла то хамгашти кӯча гуселондан (бурда мондан)
    2. ба сафар гусел кардан; проводить в дальний путь бо роҳи дур гусел кардан
    3. чем бо кафкӯбӣ гусел кардан; проводить артистов аплодисментами ба артистҳо чапакзанӣ кардан <> проводить глазами (взглядом, взором) кого-что-л. аз пушти (аз қафои, аз ақиби) касе, чизе нигоҳ карда истодан (мондан); проводить глазами поезд аз пушти (аз қафои) поезд нигоҳ карда истодан (мондан)

    Русско-таджикский словарь > проводить

  • 11 ставить

    несов.
    1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан
    2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан
    3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан
    4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан
    5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан
    6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан
    7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.
    8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан
    9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан
    10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан
    11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан
    12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан
    13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан
    14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан

    Русско-таджикский словарь > ставить

  • 12 шагать

    несов.
    1. қадам мондан (задан, гузоштан); шагать- из угла в угол аз гӯша ба гӯша қадам задан
    2. рафтан, гаштан, роҳ рафтан; шагать по дороге дар роҳ рафтан; шагать- по улицам дар кӯчаҳо гаштан
    3. через кого-что гузаштан; шагать через две ступеньки ду зинаро як қадам кардан, аз ду зина гузаштап; шагать через порог аз остона гузаштан <> шагать [нога] в ногу с кем-л. 1) (одновременно) баробар қадам задан; 2) (не отставать от кого-чего-л.) аз касе (коре) ақиб намондан

    Русско-таджикский словарь > шагать

См. также в других словарях:

  • Угла — Характеристика Длина 62 км Площадь бассейна 512 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Шексна → Волга Водоток …   Википедия

  • Угла — р. см. Шексна Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • угла́дить — углажу, угладишь; прич. страд. прош. углаженный, жен, а, о; сов., перех. (несов. углаживать). прост. Сделать гладким или более гладким …   Малый академический словарь

  • Угла своего не иметь — Угла своего не имѣть (иноск.) о безпріютномъ. Ср. Надо пріучаться тебѣ съ самаго начала жить одному... завести свое маленькое хозяйство, т. е. имѣть дома свой столъ, чай, словомъ, свой уголъ un chez soi, какъ говорятъ французы. Гончаровъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Угла — р. см. Шексна …   Топонимический словарь

  • Угла, Владимир Иванович — вице адмирал; † 16 янв. 1884 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • угла́живать — аю, аешь. несов. к угладить …   Малый академический словарь

  • угла́живаться — ается; несов. страд. к углаживать …   Малый академический словарь

  • угла́стый — ая, ое; ласт, а, о. разг. С торчащими углами. Он в сумерках чертил за кругом круг И воздух бил угластыми крылами. А. К. Толстой, Дракон. Дед заставил ее таскать камни для кладовой. Камни были тяжелые, угластые. Гладков, Повесть о детстве …   Малый академический словарь

  • угла своего не иметь — (иноск.) о бесприютном Ср. Надо приучаться тебе с самого начала жить одному... завести свое маленькое хозяйство, т.е. иметь дома свой стол, чай, словом, свой угол un chez soi, как говорят французы. Гончаров. Обыкновенная история. 1, 2. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Трисекция угла — Трисекция угла  задача о делении заданного угла на три равные части построением циркулем и линейкой. Иначе говоря, необходимо построить трисектрисы угла  лучи, делящие угол на три равные части. Наряду с задачами о квадратуре круга и… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»