-
101 esonerare
v.t.освобождать от + gen.; (destituire) уволить (снять) с поста; отстранить от должности -
102 gettare
1. v.t.бросать, кидать, швырятьgettare via — выбрасывать (выкидывать, выбросить, выкинуть за ненужностью)
non gettare via i vestiti che non porti più, possono servire a qualcuno! — не выбрасывай старые вещи, они могут кому-нибудь пригодиться!
gettare l'amo ( anche fig.) — забросить удочку
2. v.i.выпускать, выбрасывать, испускать3. gettarsi v.i.1) бросаться, кидаться; набрасываться на + acc.gettarsi al collo di — броситься на шею + dat.
gettarsi ai piedi di qd. — кинуться в ноги к + dat.
2) (sul divano, sul letto) прилечь на диван (на кровать)3)4.•◆
la patata ha gettato — картошка пророслаgettare a mare — выбросить за борт (colloq. списать)
gettare le parole al vento — бросать слова на ветер (colloq. трепать языком)
gettare la colpa addosso a qd. — сваливать вину на + acc.
gettar acqua sul fuoco — охладить пыл (утихомирить, унять, привести в себя)
gettar fango addosso a qd. — облить грязью (очернить, оклеветать) кого-л.
la morte improvvisa del socio getta una luce sinistra su tutta la faccenda — неожиданная смерть компаньона бросает зловещий свет на всю эту историю
gettare un sasso nello stagno — a) бросить камень в пруд; b) (fig.) расшевелить, всколыхнуть, сдвинуть положение с мёртвой точки
gettarsi nella mischia — ринуться в бой (в схватку; ринуться в самое пекло)
-
103 inamovibile
agg.несменяемый; несмещаемыйè un guaio quando i funzionari sono inamovibili — плохо, когда государственного служащего нельзя ни уволить, ни перевести
-
104 inefficienza
f.плохая работа; малая рентабельность, малая отдача; (colloq.) неповоротливостьil guaio è che da noi non si può licenziare per inefficienza — беда в том, что у нас за плохую работу нельзя уволить
-
105 liquidare
v.t.1) (licenziare)2) (pagare) расплатиться, заплатить, рассчитаться, произвести расчёт3) (svendere) продать по дешёвке4) (uccidere, far uccidere) ликвидировать, убить, убрать, прикончить, покончить с + strum., разделаться с + strum., свести счёты с + strum.ha pagato un sicario per liquidarlo — чтобы покончить с ним, они прибегли к услугам наёмного убийцы (они подослали ему наёмного убийцу)
ha pagato un killer per liquidare il suo concorrente — он нанял киллера, чтобы избавиться от конкурента
-
106 mandare
v.t.1.1) (inviare) посылать, отправлятьmandare (qd.) in farmacia (alla posta) — послать в аптеку (на почту)
mandare (qd.) a fare la spesa — отправить в магазин (за покупками)
2) (spedire) посылать, отсылать, отправлять3) (emettere) испускать, издавать2.•◆
mandare a memoria — выучить наизусть (запомнить, заучить, затвердить)mandar giù — a) проглотить; b) (fig. rassegnarsi) стерпеть, смириться с + strum.
mandare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, colloq. волынить)
mandare in onda — a) (per radio) передавать (транслировать) по радио; b) (per TV) передавать по телевизору
ha mandato a dire che si era messo in malattia — он дал знать, что заболел и не придёт на работу
non gliela mandò a dire — он рубанул с плеча (он знал, как ответить)
mandare a spasso — (fig. licenziare) уволить (выгнать с работы)
mandare all'aria (a monte, in fumo, a rotoli, alle ortiche) — сорвать (расстроить)
mandare in estasi (in visibilio, al settimo cielo) — привести в восторг
-
107 preavviso
m.предварительное уведомление; предупреждение (n.)partì senza preavviso — он выехал, не известив о своём приезде
-
108 rimuovere
v.t.2) (psic.) вычеркнуть из памяти, выбросить из головыha rimosso ogni ricordo del fattaccio — он выбросил из головы всё, связанное с этой неприятной историей
"Non le restava ormai che rimuoverlo anche dalla sua memoria, seguitando la sua vita solita" (E. Morante) — "Теперь ей не оставалось ничего иного, как вычеркнуть его из памяти и продолжать жить своей обычной жизнью" (Э. Моранте)
3) (destituire) смещать, увольнять4) (milit.) разжаловать; понизить в должности -
109 riposo
m.1.giornata di riposo — день отдыха (выходной, свободный день)
3) (pensione) пенсия (f.), (milit.) отставка (f.)4) (milit.)2.•◆
buon riposo! — спокойной ночи!è un lavoro di tutto riposo — работа "не бей лежачего"
-
110 sollevare
1. v.t.ti fa male la schiena perché sollevi continuamente il bambino! — у тебя болит спина оттого, что ты поднимаешь этого бутуза!
2) (suscitare) вызывать; выдвигать3) (esimere) освобождать2. sollevarsi v.i.1) подниматься -
111 tronco
I agg.1.1) (mozzo) отсечённый, отрубленный"Il capo tronco tenea per le chiome" (Dante) — "И отсечённую главу держал за кудри" (Данте)
2) (ling.)3) (fig.) отрывочный, обрывочный, разрозненный2.•II m.◆
licenziare in tronco — уволить в два счёта (не сходя с места)3) (troncone) обрубок4) (geom.)5) (tratto) участок, отрезок -
112 -B555
уволить кого-л.:«Insomma ti ha dato il benservito?» osservò tranquillamente Valentina. (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
— Иначе говоря, она дала тебе отставку? — спокойно заметила Валентина.Duca. —...Ad ogni modo, è vero, sì, anch'io, e perciò ne ho un certo rimorso. Altrimenti a quest'ora ti avrei dato il benservito. (S. Benelli, «Tignola»)
Герцог. —...Во всяком случае, ты прав, я тоже не без вины, и поэтому я чувствую что-то вроде угрызений совести. Не то, я бы тебя сейчас же уволил. -
113 -G581
уволить кого-л. с выплатой недельного заработка. -
114 -G951
pigliare la (или scacciare, scopare, spazzare con la) granata
выставить за дверь, уволить, выбросить на улицу:Pochi deputati restii, da scopare colla granata,...sonnecchiano sul carteggio. (G. Faldella, «Il paese di Montecitorio»)
Немногие упорствовавшие депутаты, которых потом выгонят из парламента.., в сонной неподвижности склонились над своей почтой. -
115 -L580
a) предоставить свободу действий:Fate, dunque ciò che vi par meglio, inseguitelo, se volete, ve ne do piena licenza.... (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Итак, поступайте как вам покажется лучше, преследуйте его, если хотите. Я предоставляю вам полную свободу действий.b) дать расчет, уволить. -
116 -M1354
вмешиваться; встревать:Se c'è da licenziare o da espellere qualcuno, O'Doherty si mette in mezzo e ne approfitta per far passare me da tiranno e sé da avvocato di oppressi e raddrizzatore di soprusi. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)
Когда нужно кого-то уволить, О'Догерти выступает на сцену и пользуется случаем, чтобы выдать меня за тирана, а себя за защитника угнетенных и восстановителя попранной справедливости.Cascavano piatti e bicchieri, la madre ne toccava anche lei, mettendosi in mezzo. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Летели тарелки и стаканы, матери тоже доставалось, когда она вмешивалась.«Ho scelto la strada che ho scelto... Per fare la parte che potevo fare, per essere qualcuno... E c'ero riuscito. Poi il destino si è messo di mezzo. E ora chi sono io?. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
— Я сам избрал свой путь... Чтобы выполнить свой долг, чтобы быть кем-то... И я этого добился. Но вот вмешался рок, и кто я теперь?(Пример см. тж. - B702). -
117 -M752
выбросить на улицу; уволить с работы. -
118 -P1664
избавиться от кого-л.:Quello che importava adesso era di levar dai piedi l'altra, la Wanda. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Сейчас важно было убрать с дороги ту другую, Ванду.Non vede l'ora di levarsela dal piedi. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Ему не терпится избавиться от нее.La direzione non era riuscita a licenziarlo anche se tre volte... aveva tentato tutto per toglierselo dal piedi. (G. Arpino, «Il processo»)
Дирекции не удалось его уволить, хотя три раза... она делала все возможное, чтобы избавиться от него. -
119 -R111
± отправить подальше кого-л., уволить:«Digli che pensi alla diffusione della rivista, piuttosto! Se non fosse che è tuo marito, a quest'ora l'avrei già mandato a rancare». (M. Venturi, «L'appuntamento»)
— Скажи ему, чтобы он позаботился о распространении журнала. Если бы он не был твоим мужем, я бы уже отправил его на все четыре стороны. -
120 -S1312
a) прогнать кого-л., отделаться от кого-л.:Ma non c'era niente da fare, il Mario si era già avviato verso la saletta e mandarlo a spasso era una vera sgarberia, che non si meritava proprio, con in più che era arrivato con la pacciatoria. (E. La Stella, «La dolce morosa»)
Ничего нельзя было сделать. Марио уже направился в салон, а спровадить его было более чем невежливо: ведь он шел мириться.b) уволить кого-л.:«Scommetto che a fargli la festa è stata l'americana... Lei non si era rassegnata...»
«E adesso?.. Hai visto che ci sono poliziotti da per tutto?.. Chiuderanno la baracca e ci manderanno a spasso». (A. De Angelis, «Il mistero delle tre orchidee»)— Об заклад бьюсь, что его пришила эта американка... Она не успокоилась...— Ну и что?.. Видишь, сколько здесь полицейских? На каждом шагу... Закроют нашу контору, а нас вышвырнут на улицу.
См. также в других словарях:
УВОЛИТЬ — УВОЛИТЬ, уволю, уволишь, совер., кого что. 1. (несовер. увольнять). Освободить (на время или окончательно) от выполнения каких нибудь обязанностей. «От должности увольте вы меня!» Некрасов. Уволить с военной службы. Уволить в отпуск. Уволить в… … Толковый словарь Ушакова
уволить — освободить, отстранить, отчислить, устранить, сократить, вывести, выгнать, прогнать, рассчитать; вытурить, выпереть, вышвырнуть, вышибить, дать расчёт, отказать от места, отказать от должности, демобилизировать, локаутировать, дать по шапке,… … Словарь синонимов
УВОЛИТЬ — УВОЛИТЬ, лю, лишь; ленный; совер., кого (что). 1. Отстранить от исполнения служебных обязанностей, снять с работы. У. с работы. 2. Освободить (военнослужащего) от несения службы. У. в отставку. У. в запас. Уволен на берег (о моряке). 3. Избавить… … Толковый словарь Ожегова
Уволить — сов. перех. см. увольнять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
уволить — уволить, уволю, уволим, уволишь, уволите, уволит, уволят, уволя, уволил, уволила, уволило, уволили, уволь, увольте, уволивший, уволившая, уволившее, уволившие, уволившего, уволившей, уволившего, уволивших, уволившему, уволившей, уволившему,… … Формы слов
уволить — возложить зачислить принять взять на работу принять на работу … Словарь антонимов
уволить — ув олить, лю, лит … Русский орфографический словарь
уволить — (II), уво/лю(сь), лишь(ся), лят(ся) … Орфографический словарь русского языка
уволить — Syn: освободить, отстранить, отчислить, устранить, сократить, вывести, выгнать (усил.), прогнать (усил.), рассчитать (уст., кн.) Ant: нанять … Тезаурус русской деловой лексики
уволить — лю, лишь; св. кого (что). 1. Освободить от выполнения каких л. обязанностей, связанных с работой, службой. У. по сокращению штатов. У. в запас. У. за прогул. У. рабочего. У. весь личный состав. С сегодняшнего дня вы уволены. Многие рабочие… … Энциклопедический словарь
уволить — Управление, власть, принуждение … Словарь синонимов русского языка