Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

увезти

  • 61 увозить

    увезти (вн.)
    1. drive* / take* away (d.)
    2. ( похищать) carry off (d.); (человека тж.) kidnap (d.), abduct (d.); ( красть) steal* (d.); lift (d.) разг.

    Русско-английский словарь Смирнитского > увозить

  • 62 поген каяш

    увезти, увозить; унести, уносить; увести, уводить кого-что-л.

    Паданай кугыза шошым, шыжым рвезе-влакым поген кая, сад шындаш туныкта. Д. Орай. Весной, осенью старик Паданай уводит ребят и учит сажать деревья.

    Шурнылан акым шке ыштен, пел акеш монь поген каят. А. Эрыкан. Сами устанавливая цену на зерно, увозят за полцены.

    Составной глагол. Основное слово:

    погаш

    Марийско-русский словарь > поген каяш

  • 63 вывезти

    вы́везти
    elveturigi, fortransporti, eksporti.
    * * *
    (1 ед. вы́везу) сов., вин. п.
    1) llevar vt; transportar vt; exportar vt ( увезти)

    вы́везти дете́й за́ город — llevar (sacar) a los niños al campo

    вы́везти ме́бель из кварти́ры — sacar los muebles del apartamento (del piso)

    2) ( привезти) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́везти удобре́ния на поля́ — traer (llevar) abono al campo

    3) прост. ( выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)
    ••

    вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х — cargar sobre sus hombros

    вы́везти в свет уст.presentar en sociedad

    * * *
    (1 ед. вы́везу) сов., вин. п.
    1) llevar vt; transportar vt; exportar vt ( увезти)

    вы́везти дете́й за́ город — llevar (sacar) a los niños al campo

    вы́везти ме́бель из кварти́ры — sacar los muebles del apartamento (del piso)

    2) ( привезти) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́везти удобре́ния на поля́ — traer (llevar) abono al campo

    3) прост. ( выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)
    ••

    вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х — cargar sobre sus hombros

    вы́везти в свет уст.presentar en sociedad

    * * *
    v
    1) gener. (ïðèâåçáè) traer, exportar (увезти), llevar, transportar
    2) simpl. (âúðó÷èáü) ayudar, sacar de un apuro (a)

    Diccionario universal ruso-español > вывезти

  • 64 завезти

    завезти́
    1. (мимоездом) okaze alporti (или alveturigi);
    2. (доставить что-л.) разг. provizi.
    * * *
    (1 ед. завезу́) сов., вин. п.
    1) ( проездом) llevar vt ( de paso)

    завезти́ письмо́ по доро́ге — llevar de camino una carta

    2) (увезти далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    завезти́ в глушь — llevar a un lugar apartado

    3) разг. (доставить - сырьё, товары и т.п.) traer (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. завезу́) сов., вин. п.
    1) ( проездом) llevar vt ( de paso)

    завезти́ письмо́ по доро́ге — llevar de camino una carta

    2) (увезти далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    завезти́ в глушь — llevar a un lugar apartado

    3) разг. (доставить - сырьё, товары и т.п.) traer (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîåçäîì) llevar (de paso), (увезти далеко, не туда) traer, conducir
    2) colloq. (доставить - сырьё, товары и т. п.) traer

    Diccionario universal ruso-español > завезти

  • 65 увозить

    увозить см. увезти
    * * *

    Русско-греческий словарь > увозить

  • 66 свезти

    свезти́
    1. (отвезти) разг. veturigi;
    2. (в одно место) kunveturigi;
    3. (вниз) malsuprenveturigi.
    * * *
    (1 ед. свезу́) сов.
    1) (отвезти, привезти, доставить) llevar vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte); transportar vt
    2) разг. ( свозить кого-либо куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ дете́й в теа́тр — llevar a los niños al teatro

    3) ( увезти) llevar vt, sacar vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ пшени́цу с по́ля — llevar el trigo del campo

    свезти́ на бе́рег — sacar a la orilla

    свезти́ с горы́ — bajar del monte

    * * *
    (1 ед. свезу́) сов.
    1) (отвезти, привезти, доставить) llevar vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte); transportar vt
    2) разг. ( свозить кого-либо куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ дете́й в теа́тр — llevar a los niños al teatro

    3) ( увезти) llevar vt, sacar vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ пшени́цу с по́ля — llevar el trigo del campo

    свезти́ на бе́рег — sacar a la orilla

    свезти́ с горы́ — bajar del monte

    * * *
    v
    1) gener. (отвезти вниз) bajar, (отвезти, привезти, доставить) llevar, sacar (en un medio de transporte), traer (en un medio de transporte), transportar
    2) colloq. (свозить кого-л. куда-л.) llevar, conducir

    Diccionario universal ruso-español > свезти

  • 67 увозить

    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. (ïîõèáèáü) quitar, llevar (en vehìculo), llevarse, raptar (девушку, невесту), robar

    Diccionario universal ruso-español > увозить

  • 68 увозить

    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. asportare, portare via

    Universale dizionario russo-italiano > увозить

  • 69 свезти

    свезти́
    1. (отвезти) разг. veturigi;
    2. (в одно место) kunveturigi;
    3. (вниз) malsuprenveturigi.
    * * *
    (1 ед. свезу́) сов.
    1) (отвезти, привезти, доставить) llevar vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte); transportar vt
    2) разг. ( свозить кого-либо куда-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, traer (непр.) vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ дете́й в теа́тр — llevar a los niños al teatro

    3) ( увезти) llevar vt, sacar vt ( en un medio de transporte)

    свезти́ пшени́цу с по́ля — llevar el trigo del campo

    свезти́ на бе́рег — sacar a la orilla

    свезти́ с горы́ — bajar del monte

    * * *
    1) ( кого-либо) conduire vt, mener vt

    свезти́ больно́го в больни́цу — conduire un malade à l'hôpital

    2) ( что-либо) apporter vt ( привезти); emporter vt, emmener [ɑ̃m-] vt ( увезти); transporter vt, charrier vt ( перевезти)

    Diccionario universal ruso-español > свезти

  • 70 уносить

    Русско-английский синонимический словарь > уносить

  • 71 увозить

    Русско-английский синонимический словарь > увозить

  • 72 рэквэтэвык

    рэквэтэвык
    глаг., перех.
    а) увезти, увести с собой (кого-что)
    ————————
    рэквэтэвык
    глаг., перех.
    а) увезти с собой; б) завести (мотор)

    Чукотско-русский словарь > рэквэтэвык

  • 73 К-353

    НА КРАЙ СВЕТА (ЗЕМЛИ) идти, бежать, пойти (за кем), увезти кого и т. п. coll PrepP these forms only adv usu. used with verbs in pfv fut or subjunctive fixed WO
    (to go, run, take s.o. etc) someplace very far away, (to follow s.o.) anywhere, even to a place very far away
    to the end of the earth (the world)
    to the (very) ends of the earth to the back of beyond (in limited contexts) somewhere far, far away.
    Он (господин) наклонился к Шарику, пытливо глянул ему в глаза и неожиданно провел рукой в перчатке интимно и ласково по Шарикову животу... «Ступай за мной. - Он пощёлкал пальцами. - Фить-фить!» За вами идти? Да на край света (Булгаков 11). Не (the gentleman) bent down to Sharik, peered into his eyes, and suddenly passed his gloved hand intimately and caressingly over Sharik's belly...."Come on, follow me." He snapped his fingers, "Whuit, whuit!" Follow you? Why, to the end of the world (1 la).
    Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба (Достоевский 3). At this moment Raskolnikov felt and understood, once and for all, that Sonya would be with him always now and would follow him even to the very ends of the earth, wherever he was fated to be sent (3a).
    Ax, если бы он встретился мне раньше. Я бы побежала за ним на край света» (Дудинцев 1). "If only I had met him sooner! I would have followed him to the ends of the earth!" (1a).
    «Всё мне опротивело... ушла бы я на край света, не могу я это вынести, не могу сладить...» (Тургенев 3). Tm sick and tired of it all....I wish I could go away somewhere, far, far away. I can't bear it
    I cant do anything about it..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-353

  • 74 С-395

    КАК СМЕРТЬ бледный, побледнеть (как + NP Invar adv (intensif) or modif) (to be, turn) very pale: (as) pale as death deathly pale (as) white (pale) as a sheet (as) pale (white) as a ghost.
    «Знаешь, что случилось?» - сказали мне в один голос три офицера, пришедшие за мною они были бледны как смерть. «Что?» - «Вулич убит» (Лермонтов 1). Do you know what's happened?" the three officers who had come for me said to me in chorus, they were as pale as death. "What?" "Vulic has been killed" (1b).
    «...Он хочет увезти губернаторскую дочку»... Приятная дама, услышав это, так и окаменела на месте, побледнела, побледнела, как смерть... (Гоголь 3).... Не wants to elope with the governor's daughter"..On hearing it the agreeable lady was petrified, she went as white as a sheet... (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-395

  • 75 вы должны увести детей

    General subject: (или увезти) you must get the children away

    Универсальный русско-английский словарь > вы должны увести детей

  • 76 на край земли

    НА КРАЙ СВЕТА < ЗЕМЛИ> идти, бежать, пойти (за кем), увезти кого и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with verbs in pfv fut or subjunctive; fixed WO]
    =====
    (to go, run, take s.o. etc) someplace very far away, (to follow s.o.) anywhere, even to a place very far away:
    - [in limited contexts] somewhere far, far away.
         ♦ Он [ господин] наклонился к Шарику, пытливо глянул ему в глаза и неожиданно провел рукой в перчатке интимно и ласково по Шарикову животу... "Ступай за мной. - Он пощелкал пальцами. - Фить-фить!" За вами идти? Да на край света (Булгаков 11). Не [the gentleman] bent down to Sharik, peered into his eyes, and suddenly passed his gloved hand intimately and caressingly over Sharik's belly...."Come on, follow me." He snapped his fingers, "Whuit, whuit!" Follow you? Why, to the end of the world (11a).
         ♦ Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба (Достоевский 3). At this moment Raskolnikov felt and understood, once and for all, that Sonya would be with him always now and would follow him even to the very ends of the earth, wherever he was fated to be sent (3a).
    ♦ "Ax, если бы он встретился мне раньше. Я бы побежала за ним на край света" (Дудинцев 1). "If only I had met him sooner! I would have followed him to the ends of the earth!" (1a).
         ♦ "Всё мне опротивело... ушла бы я на край света, не могу я это вынести, не могу сладить..." (Тургенев 3). "I'm sick and tired of it all....I wish I could go away somewhere, far, far away. I can't bear it; I can't do anything about it..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на край земли

  • 77 на край света

    НА КРАЙ СВЕТА < ЗЕМЛИ> идти, бежать, пойти (за кем), увезти кого и т.п. coll
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with verbs in pfv fut or subjunctive; fixed WO]
    =====
    (to go, run, take s.o. etc) someplace very far away, (to follow s.o.) anywhere, even to a place very far away:
    - [in limited contexts] somewhere far, far away.
         ♦ Он [ господин] наклонился к Шарику, пытливо глянул ему в глаза и неожиданно провел рукой в перчатке интимно и ласково по Шарикову животу... "Ступай за мной. - Он пощелкал пальцами. - Фить-фить!" За вами идти? Да на край света (Булгаков 11). Не [the gentleman] bent down to Sharik, peered into his eyes, and suddenly passed his gloved hand intimately and caressingly over Sharik's belly...."Come on, follow me." He snapped his fingers, "Whuit, whuit!" Follow you? Why, to the end of the world (11a).
         ♦ Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба (Достоевский 3). At this moment Raskolnikov felt and understood, once and for all, that Sonya would be with him always now and would follow him even to the very ends of the earth, wherever he was fated to be sent (3a).
    ♦ "Ax, если бы он встретился мне раньше. Я бы побежала за ним на край света" (Дудинцев 1). "If only I had met him sooner! I would have followed him to the ends of the earth!" (1a).
         ♦ "Всё мне опротивело... ушла бы я на край света, не могу я это вынести, не могу сладить..." (Тургенев 3). "I'm sick and tired of it all....I wish I could go away somewhere, far, far away. I can't bear it; I can't do anything about it..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на край света

  • 78 как смерть

    КАК СМЕРТЬ бледный, побледнеть
    [ как + NP; Invar; adv (intensif) or modif]
    =====
    (to be, turn) very pale:
    - (as) pale (white) as a ghost.
         ♦ "Знаешь, что случилось?" - сказали мне в один голос три офицера, пришедшие за мною; они были бледны как смерть. "Что?" - "Вулич убит" (Лермонтов 1). "Do you know what's happened?" the three officers who had come for me said to me in chorus; they were as pale as death. "What?" "Vulic has been killed" (1b).
         ♦ "...Он хочет увезти губернаторскую дочку"... Приятная дама, услышав это, так и окаменела на месте, побледнела, побледнела, как смерть... (Гоголь 3). ".. He wants to elope with the governor's daughter"..On hearing it the agreeable lady was petrified, she went as white as a sheet... (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как смерть

  • 79 увозить

    elvinni vhonnan
    * * *
    несов. - увози́ть, сов. - увезти́
    1) ( что) ( вывозить) elszállítani, elfuvarozni
    2) ( похищать) ( кого) elvinni; elhurcolni

    Русско-венгерский словарь > увозить

  • 80 увозить

    götürmek
    * * *
    несов.; сов. - увезти́
    1) götürmek; beraber / beraberinde almak

    он увёз сы́на к мо́рю — oğlunu deniz kenarına götürdü

    2) ( похищать) kaçırmak

    Русско-турецкий словарь > увозить

См. также в других словарях:

  • УВЕЗТИ — УВЕЗТИ, увезу, увезёшь, прош. вр. увёз, увезла, совер. (к увозить1). 1. кого что. Уезжая, взять с собою, он увез свой чемодан. || Везя, отправить откуда нибудь куда нибудь. Детей увезли на дачу. Вещи увезли на вокзал. 2. что. Похитить, украсть,… …   Толковый словарь Ушакова

  • УВЕЗТИ — УВЕЗТИ, зу, зёшь; ёз, езла; увёзший; зённый ( ён, ена); езя; совер., кого (что). Уезжая, взять с собой; везя, удалить откуда н. У. вещи с дачи. У. детей в деревню. Автобус увёз пассажиров. | несовер. увозить, ожу, озишь. | сущ. увоз, а, муж.… …   Толковый словарь Ожегова

  • УВЕЗТИ — УВЕЗТИ, см. увозить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • увезти — похитить, завезти, удалить, убрать, взять, умыкнуть, умчать, свезти, вывезти, утащить, отвезти Словарь русских синонимов. увезти 1. вывезти, отвезти, свезти / далеко: завезти 2. см. похитить …   Словарь синонимов

  • увезти́ — увезти, увезу, увезёшь; увёз, увезла, ло, ли …   Русское словесное ударение

  • Увезти — сов. перех. см. увозить I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • увезти — увезти, увезу, увезём, увезёшь, увезёте, увезёт, увезут, увезя, увёз, увезла, увезло, увезли, увези, увезите, увёзший, увёзшая, увёзшее, увёзшие, увёзшего, увёзшей, увёзшего, увёзших, увёзшему, увёзшей, увёзшему, увёзшим, увёзший, увёзшую,… …   Формы слов

  • увезти — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я увезу, ты увезёшь, он/она/оно увезёт, мы увезём, вы увезёте, они увезут, увези, увезите, увёз, увезла, увезло, увезли, увёзший, увезённый, увезя см. нсв. увозить …   Толковый словарь Дмитриева

  • увезти — увезу, увезёшь; увёз, увезла, ло; увёзший; увезённый; зён, зена, зено; св. кого что. 1. Отправить куда л., перевезти машиной, автобусом, поездом, самолётом и т.п. У. вещи на дачу. У. ребёнка в лагерь. Нас увезли с работы автобусом. Скорая помощь… …   Энциклопедический словарь

  • увезти — (устарелое и в просторечии увезть), увезу, увезёт; прич. увёзший и устарелое увезший; дееприч. увезя и устарелое увёзши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • увезти — увезу/, увезёшь; увёз, увезла/, ло/; увёзший; увезённый; зён, зена/, зено/; св. см. тж. увозить, увозиться, увоз кого что 1) Отправить куда л., перевезти машиной, автобусом, поездом, самолётом и т.п. Увезт …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»