-
21 glutton
[glʌtn] n1. 1) обжораwhen he's hungry he eats like a glutton - когда он голоден, он не ест, а жрёт
2) прожорливое животное2. жадный, ненасытный человекshe kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment - даже когда она болела, она продолжала ходить на работу - вот уж человек себя не жалеет
a glutton of books - шутл. пожиратель книг, ненасытный любитель чтения
3. зоол. росомаха ( Gulo luscus) -
22 greedy
[ʹgri:dı] a1. жадный; алчныйgreedy for /of/ gold - алчущий золота
greedy for /of/ gain - корыстолюбивый, одержимый жаждой наживы
to cast greedy eyes upon smth. - бросать на что-л. жадные взгляды
2. прожорливыйgreedy for /of/ food - жадный до пищи
greedy for /of/ sweets - сластёна
he is not hungry, he is just greedy - он не голоден, он просто прожорлив
3. жаждущий, стремящийсяgreedy for /of/ fame [honours] - честолюбивый
greedy to know - жаждущий знаний, жадно стремящийся к знаниям
-
23 horse
1. [hɔ:s] n1. 1) лошадь, коньriding /saddle/ horse - верховая лошадь
proud horse - поэт. конь ретивый
the flying /winged/ horse - миф. крылатый конь
the Trojan horse - греч. миф. троянский конь
iron horse - стальной /железный/ конь (о паровозе, танке, велосипеде и т. п.)
to mount a horse, to take horse - сесть на лошадь; поехать верхом
to get off a horse - слезть с лошади, спешиться
to horse! - по коням!, садись!
to back the wrong horse - а) поставить не на ту лошадь ( на скачках); б) просчитаться, ошибиться в расчётах
gentleman /master/ of the horse - шталмейстер
2) зоол. лошадь ( Equus caballus)3) зоол. представитель семейства лошадиных ( Equidae)2. 1) жеребец; мерин2) груб. жеребец, кобель ( о мужчине)3. кавалерия, конницаhorse and foot - конница и пехота [см. тж. ♢ ]
a regiment of horse - кавалерийский полк, полк кавалерии
4. спорт. конь ( гимнастика)5. 1) рама, станок, козлы; подставка2) рама или подставка для сушки одежды (тж. drying horse, clothes horse)6. геол. ингрессия; включение пустой породы в руде7. мор. леер8. шахм. разг. конь9. 1) амер. студ. жарг. шпаргалка, особ. подстрочный перевод2) «рыба» ( документ-полуфабрикат)10. сл. лошадиная сила, «лошадка» ( как единица мощности)11. амер. сл. наркотик (особ. героин)12. = horseplay13. воен. ист. таран♢
horse and foot - изо всех сил, что есть мочи [см. тж. 3, 1)]dark horse см. dark II ♢
wooden horse - а) троянский конь; б) конь ( гимнастический); в) ист. кобыла ( скамья для порки); г) уст. деревянный конь ( о корабле); д) сл. виселица
pale horse - библ. конь бледный ( несущий смерть)
salt horse - мор. жарг. солонина
dead horse - сл. а) работа, за которую деньги взяты вперёд; б) нечто исчерпавшее себя; to flog /to beat/ a dead horse - стегать дохлую лошадь; заниматься бесплодным делом; в) полигр. дублирующий набор (готового материала; производится с целью обеспечения занятости рабочих)
out of /straight from/ the horse's mouth - из первых рук, из надёжных источников ( о полученной информации)
this is a horse of another /of a different/ colour - это совсем другое дело
hold your horses! - амер. не волнуйся!, потише!; ≅ легче на поворотах!
enough to make a horse laugh - ≅ курам на смех
to be on /to get on, to ride, to mount/ one's high horse - важничать, заноситься, держать себя высокомерно
come off your high horse! - брось задаваться!, перестань важничать!
to put the cart before the horse см. cart I ♢
to look a gift horse in the mouth см. gift I ♢
I could eat a horse - у меня зверский аппетит; я так голоден, что могу съесть целого быка
a horse on smb. - амер. сл. шутка над кем-л., издевательство
you can take a horse to the water but you cannot make him drink - посл. можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой
2. [hɔ:s] aone shouldn't change /swap/ horses in midstream - посл. коней на переправе не меняют
1. лошадиный, конскийhorse harness - конская упряжь; лошадиная сбруя
2. конныйhorse farming - с.-х. полевые работы на конской тяге
horse hoe - с.-х. конный пропашник, конная мотыга
horse rake - с.-х. конные грабли
horse vehicle - конная повозка, телега
horse road /track, way/ - дор. гужевая дорога; проезжая дорога
3. кавалерийскийhorse troops - кавалерийские войска, кавалерия
horse soldier - кавалерист; конник; конный воин
horse archers - ист. конные лучники
horse grenadier - ист. конногренадер
4. грубый; большойhorse joke - грубая шутка, непристойный /неприличный/ анекдот
♢
horse opera /stuff/ - амер. разг. ковбойский фильм, роман и т. п.3. [hɔ:s] vhorse latitudes - метеор. «конские широты» (северные широты от 30u00B0 до 33u00B0 - штилевая полоса Атлантического океана)
1. 1) поставлять лошадейto horse a carriage - заложить карету; запрягать (лошадей)
2. 1) садиться на лошадь; вскочить на коня; ехать верхом2) сажать на коня3. 1) носить (кого-л.) на спине2) сажать (кого-л.) на спину (себе или кому-л. другому)4. редк.1) взвалить одного человека на другого или уложить кого-л. на козлы для порки2) пороть5. нещадно погонять, изнурять работой (особ. матросов)6. амер. разг.1) издеваться (над чем-л.); разыгрывать, вышучивать (кого-л.)2) таскать за собой, вовлекать в возню; играть в лошадки3) шумно разыгрывать (сценку и т. п.)7. требовать плату за несделанную работу (обыкн. to horse it)8. 1) покрывать ( кобылу)2) случать ( кобылу)3) находиться в периоде течки ( о кобыле)9. неприст. совершать половой акт10. мор. конопатить -
24 hungry
1. [ʹhʌŋgrı] n (the hungry) pl собир. 2. [ʹhʌŋgrı] a1. 1) голодный, проголодавшийся, чувствующий голодhungry stomach - голодный /пустой/ желудок
to get /grow/ hungry - проголодаться
2) голодный, голодающийthe Hungry Forties - ист. голодные сороковые годы ( XIX века в Англии)
we went /remained/ hungry that day - в тот день мы остались голодными
2. бесплодный, неплодородный3. (for) жаждущий, сильно желающий (чего-л.)4. редк.1) скудный ( о пище)2) вызывающий голодhungry work - работа, после которой очень хочется есть
5. редк. аппетитный♢
as hungry as a hunter - ≅ голодный как волк -
25 natural
1. [ʹnætʃ(ə)rəl] n1. кретин, идиот ( от рождения)2. разг.1) подходящий (для чего-л.) человек2) самое подходящееit's a natural! - превосходно!, как раз то, что нужно!
3. сл. жизнь, земное существование4. муз. бекар5. амер.1) африканская причёска (негра; без выпрямления и окраски волос)2) «афро», причёска «под африканца»; высокая причёска из мелких завитков2. [ʹnætʃ(ə)rəl] a1. 1) естественный, природныйnatural forces [phenomena] - силы [явления] природы
natural resources - природные богатства /ресурсы/
natural weapons - естественное оружие (кулаки, зубы)
natural number - мат. натуральное число
natural cover - воен. естественное укрытие
natural seeding - самосев, естественное обсеменение ( о растениях)
natural infancy - юр. детство ( до 7 лет)
natural loss /wastage/ - ком. естественная убыль (усушка, утечка и т. п.)
natural horizon - ав. видимый горизонт
the natural cause of a seeming miracle - естественно-научное объяснение кажущегося чуда
2) земной, физическийthe natural world - этот свет, земное существование
imprisonment for the term of one's natural life - юр. пожизненное заключение
2. настоящий, натуральныйnatural portrait - портрет, точно передающий сходство; ≅ как живой
natural scale - спец. натуральная величина, масштаб 1:1
natural weight - ком. натуральный вес ( зерна)
3. естественный, относящийся к естествознаниюnatural philosophy - а) уст. физика; б) натурфилософия; философия природы
4. обычный, нормальный; понятныйnatural mistake - понятная /естественная/ ошибка
it is natural for a baby to cry if it is hungry - вполне понятно /естественно, нормально/, что ребёнок плачет, когда он голоден
5. 1) дикий, некультивированныйthe natural man - а) человек, каким его создала природа; б) филос. естественный человек
2) необработанный, не подвергшийся обработке6. врождённый, присущийnatural gift [ability] - врождённый дар [-ая способность]
it is natural for a duck to swim - утка обладает врождённым умением плавать
7. непринуждённый, естественныйit comes natural to him - а) это получается у него естественно /само собой/; б) это ему даётся легко
it was a very natural piece of acting - актёр играл очень естественно /правдиво/
8. побочный, внебрачныйher natural brother - её побочный брат, побочный сын её отца
10. геол. материнский11. физ. собственный -
26 ravenous
[ʹræv(ə)nəs] a1. разг. голодный как волкI am ravenous - я умираю с голоду, я голоден как волк
2. прожорливый; жадный, алчный; ненасытный3. (for) жадный (на что-л.); алчущий, жаждущий (чего-л.)ravenous for praise [for fame] - жаждущий похвалы [славы]
4. хищный; грабительский -
27 toy
1. [tɔı] n1. 1) игрушка ( детская)2) что-л. напоминающее игрушкуthe tug was a toy beside the ship it guided - буксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащил
2. 1) забава, развлечениеto make a toy of smth. - забавляться /увлекаться/ чем-л.
2) беспомощный человекthe wrecked sailors were but helpless toys in the raging ocean - потерпевшие кораблекрушение моряки были абсолютно беспомощны в бушующем океане
3) человек, с которым можно не считаться; ничтожество, слабак4) любовница; женщина для забав3. что-л. маленькое, кукольное, миниатюрное4. сл. часы5. шотл. косынка, головной платок6. 1) безделушка; пустяк2) pl чепуха, вздор, ерунда3) небылица, вымысел, плод фантазии4) безделица, (милый) пустячок (о литературном или музыкальном произведении, картине, речи и т. п.)7. уст.1) флирт, приятное времяпрепровождение2) игра2. [tɔı] a1. игрушечный, кукольныйtoy dog - собачка ( игрушка) [см. тж. 2]
toy soldier - а) оловянный солдатик; б) солдат бездействующей армии
toy theatre - кукольный театр, театр марионеток
2. комнатный; предназначенный для развлеченийtoy dog - комнатная собачка [см. тж. 1]
3. 1) миниатюрныйtoy stove - маленькая /миниатюрная/ печка
2) маленький; ненастоящий; напоминающий что-л. большое3. [tɔı] v (with)toy Napoleon - (жалкое) подобие Наполеона, маленький Наполеон
1. 1) вертеть в руках2) играть, баловаться3) несерьёзно делать что-л.he was not hungry and only toyed with his food - он не был голоден и лениво ковырял еду /лениво ковырялся в своей тарелке/
2. играть, дурачиться, забавляться; несерьёзно относиться3. флиртовать -
28 I am hungry
Общая лексика: я голоден -
29 I am not hungry
Общая лексика: я не голоден -
30 I am ravenous
Общая лексика: я голоден как волк, я умираю с голоду -
31 I am simply starving
Общая лексика: я ужасно голоден -
32 I could eat a horse
Общая лексика: у меня зверский аппетит, я так голоден, что могу съесть целого быка -
33 I couldn't touch anything
Общая лексика: я не был голоден, я не мог ничего естьУниверсальный англо-русский словарь > I couldn't touch anything
-
34 I'm so hungry I could eat a shit-sandwich - only I don't like bread!
Табуированная лексика: я страшно голоденУниверсальный англо-русский словарь > I'm so hungry I could eat a shit-sandwich - only I don't like bread!
-
35 My belly-button is playing hell with my backbone
Табуированная лексика: я голоденУниверсальный англо-русский словарь > My belly-button is playing hell with my backbone
-
36 a hungry man is an angry man
Пословица: путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, путь к сердцу мужчины лежит через желудок, голодный мужчина-сердитый мужчина (т.е. если голоден, значит зол)Универсальный англо-русский словарь > a hungry man is an angry man
-
37 he is both tired and hungry
Общая лексика: он устал и к тому же голоденУниверсальный англо-русский словарь > he is both tired and hungry
-
38 he is not hungry, he is just greedy
Общая лексика: он не голоден, он просто прожорливУниверсальный англо-русский словарь > he is not hungry, he is just greedy
-
39 he may not be hungry
Общая лексика: возможно, он не голоден -
40 he was almighty hungry
Общая лексика: он был зверски голоденУниверсальный англо-русский словарь > he was almighty hungry
См. также в других словарях:
Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. — Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
голоден как волк(как собака) — (иноск.) очень проголодался (намек на волка, который во время голода особенно лют) Ср. Огромные гайдуки приезжали в загородный дом всегда голодные как волки. Даль. Картины русского быта. 11. См. гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Голоден как волк, как собака — Голоденъ какъ волкъ, какъ собака (иноск.) очень проголодался (намекъ на волка, который во время голода особенно лютъ). Ср. Огромные гайдуки пріѣзжали въ загородный домъ всегда голодные какъ волки. Даль. Картины русскаго быта. 11. См. Гайдук … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
голоден — недолго … Краткий словарь анаграмм
Как собака устал (голоден, замёрз, зол) — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Казак голоден, а конь его сыт. — Казак голоден, а конь его сыт. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как беззобая курица, все голоден. — Как беззобая курица, все голоден. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ай, ай, месяц май: не холоден, так голоден. — Ай, ай, месяц май: не холоден, так голоден. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Наг поле перейдет, а голоден ни с места. — Наг поле перейдет, а голоден ни с места. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Медведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет. — Медведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни сыт, ни голоден; ни тепел, ни холоден. — Ни сыт, ни голоден; ни тепел, ни холоден. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа