-
1 тышкыла
тышкылаГ.: тишкӹлӓсюда; в эту сторону, в этом направленииТышкыла лишемаш приближаться сюда;
тышкыла шуйнаш тянуться в эту сторону.
Чынак, Ош Виче тышкыла толеш. В. Исенеков. Действительно, река Белая течёт в эту сторону.
(Имне) я тышкыла, я тушкыла пылышыжым савыркален колыштеш. А. Юзыкайн. Лошадь прислушивается, поводя ушами то сюда, то туда.
-
2 тышкыла
Г. ти́шкӹ лӓсюда; в эту сторону, в этом направлении. Тышкыла лишемаш приближаться сюда; тышкыла шуйнаш тянуться в эту сторону.□ Чынак, Ош Виче тышкыла толеш. В. Исенеков. Действительно, река Белая течёт в эту сторону. (Имне) я тышкыла, я тушкыла пылышыжым савыркален колыштеш. А. Юзыкайн. Лошадь прислушивается, поводя ушами то сюда, то туда.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тышкыла
-
3 тышкыла
в этом направлении, в эту сторону.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тышкыла
-
4 кушечын
кушеч(ын)Г.: кышец(ӹн)нар.1. вопр.1) откуда; из какого местаКушеч толыда? откуда идёте?
– Те кушеч улыда? – чыла умылаш тӧчен йодо Тойгизя. А. Юзыкайн. – Вы откуда? – спросил Тойгизя, желая разузнать всё.
Кушеч тыгай сылне семже шергылтеш? Н. Лекайн. Откуда раздаётся такой чудесный мотив?
2) откуда, из какого источникаКушеч колынат? от-куда ты слышал?
– Тоня, а те кушеч паледа? – вуйжым нӧлтале Виталий. В. Иванов. – Тоня, а вы откуда знаете? – Виталий поднял голову.
Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш? Муро. Наша душа чиста, как вода, – откуда горе-то наше исходит?
2. относ. откуда(Аваже) ала-мом пеш шуко ойлынеже, но тураште кушеч тӱҥалашат ок шинче. Н. Лекайн. Его мать хочет сказать что-то очень многое, но в нерешительности не знает даже, откуда начать.
3. в знач. союзн сл. откудаНо тиде газет кушеч миен, нигушеч пале ыш лий. Н. Лекайн. Но откуда пришла эта газета – ниоткуда не выяснилось.
– Тевыс, ужат, уэш тышкыла тольым, кушеч тарванышым, тушкылак лектым. В. Исенеков. – Вот видишь, вновь сюда же пришёл: откуда двинулся в путь, туда и вышел.
-
5 лупшкедаш
лупшкедаш-ем1. махать, размахиватьШулдырым лупшкедаш размахивать крыльями;
сола дене лупшкедаш размахивать кнутом.
Стапан адак сапшым лупшкеда, солаже дене лупша. М. Евсеева. Стапан опять размахивает вожжами, хлещет кнутом.
Шкеже, южышто ала-мом руалтен кучаш тӧчышыла, кидше дене лупшкеда. А. Бик. А сам размахивает руками, будто что-то хочет схватить.
Смотри также:
лупшкедылаш2. качать, раскачивать, шататьКенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым, лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Вдруг с севера с вихрем подует ветер, раскачивая верхушки черёмушника, пригибает их до самой земли.
3. перен. кидать, бросать(Тул) йошкар йылмыжым я тышкыла, я тушкыла чарныде лупшкеда. А. Юзыкайн. Огонь бросает языки пламени то сюда, то туда.
-
6 тыҥге
тыҥге(ла)диал.1. сюда; в эту сторону, в этом направленииТыҥге каяш идти в этом направлении;
тыҥге савырнаш повернуться в эту сторону.
Тарас вик ок кае. Я тыҥге, я туҥге тайныштеш. Д. Орай. Тарас не идёт прямо. Пошатывается то в эту, то в другую сторону.
Ечан еҥ-влак, корем серыш лектын, тыҥгела толаш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Люди на лыжах, выбравшись на берег оврага, начали приближаться сюда.
2. этот, эта, это; ближний в пространствеТыҥге вел эта сторона.
Тыште чоҥгамбал. Ола тыҥге могырыш кӱшыч вола. А. Ягельдин. Здесь вершина холма. Город спускается сверху в эту сторону.
Смотри также:
ты -
7 тыҥгела
тыҥге(ла)диал.1. сюда; в эту сторону, в этом направленииТыҥге каяш идти в этом направлении;
тыҥге савырнаш повернуться в эту сторону.
Тарас вик ок кае. Я тыҥге, я туҥге тайныштеш. Д. Орай. Тарас не идёт прямо. Пошатывается то в эту, то в другую сторону.
Ечан еҥ-влак, корем серыш лектын, тыҥгела толаш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Люди на лыжах, выбравшись на берег оврага, начали приближаться сюда.
2. этот, эта, это; ближний в пространствеТыҥге вел эта сторона.
Тыште чоҥгамбал. Ола тыҥге могырыш кӱшыч вола. А. Ягельдин. Здесь вершина холма. Город спускается сверху в эту сторону.
Смотри также:
ты -
8 кушеч(ын)
Г. кыше́ц(ын) нар.1. вопр. а) откуда; из какого места. Кушеч толыда? откуда идёте?□ – Те кушеч улыда? – чыла умылаш тӧчен йодо Тойгизя. А. Юзыкайн. – Вы откуда? – спросил Тойгизя, желая разузнать всё. Кушеч тыгай сылне семже шергылтеш? Н. Лекайн. Откуда раздаётся такой чудесный мотив? 6) откуда, из какого источника. Кушеч колынат? от-куда ты слышал?□ – Тоня, а те кушеч паледа? – вуйжым нӧлтале Виталий. В. Иванов. – Тоня, а вы откуда знаете? – Виталий поднял голову. Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш? Муро. Наша душа чиста, как вода, – откуда горе-то наше исходит?2. относ. откуда. (Аваже) ала-мом пеш шуко ойлынеже, но тураште кушеч тӱҥалашат ок шинче. Н. Лекайн. Его мать хочет сказать что-то очень многое, но в нерешительности не знает даже, откуда начать.3. в знач. союзн сл. откуда. Но тиде газет кушеч миен, нигушеч пале ыш лий. Н. Лекайн. Но откуда пришла эта газета – ниоткуда не выяснилось. – Тевыс, ужат, уэш тышкыла тольым, кушеч тарванышым, тушкылак лектым. В. Исенеков. – Вот видишь, вновь сюда же пришёл: откуда двинулся в путь, туда и вышел.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кушеч(ын)
-
9 лупшкедаш
-ем1. махать, размахивать. Шулдырым лупшкедаш размахивать крыльями; сола дене лупшкедаш размахивать кнутом.□ Стапан адак сапшым лупшкеда, солаже дене лупша. М. Евсеева. Стапан опять размахивает вожжами, хлещет кнутом. Шкеже, южышто ала-мом руалтен кучаш тӧчышыла, кидше дене лупшкеда. А. Бик. А сам размахивает руками, будто что-то хочет схватить. См. лупшкедылаш.2. качать, раскачивать, шатать. Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым, лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Вдруг с севера с вихрем подует ветер, раскачивая верхушки черёмушника, пригибает их до самой земли.3. перен. кидать, бросать. (Тул) йошкар йылмыжым я тышкыла, я тушкыла чарныде лупшкеда. А. Юзыкайн. Огонь бросает языки пламени то сюда, то туда.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшкедаш
-
10 тыҥге(ла)
диал.1. сюда; в эту сторону, в этом направлении. Тыҥге каяш идти в этом направлении; тыҥге савырнаш повернуться в эту сторону.□ Тарас вик ок кае. Я тыҥге, я туҥге тайныштеш. Д. Орай. Тарас не идет прямо. Пошатывается то в эту, то в другую сторону. Ечан еҥ-влак, корем серыш лектын, тыҥгела толаш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Люди на лыжах, выбравшись на берег оврага, начали приближаться сюда. См. тывек(е), тышкыла.2. этот, эта, это; ближний в пространстве. Тыҥге вел эта сторона.□ Тыште чоҥгамбал. Ола тыҥге могырыш кӱ шыч вола. А. Ягельдин. Здесь вершина холма. Город спускается сверху в эту сторону. См. ты.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыҥге(ла)