-
1 тырлыктараш
тырлыктараш-ем1. лечить, излечить, вылечить; исцелять, исцелить; делать (сделать) здоровым после тяжёлой болезни; спасать (спасти) от смертиСакарем кеч-могай пӧртылжӧ, садак тырлыктарем. Чонжо гына лийже. В. Иванов. Каким бы ни не вернулся мой Сакар, всё равно исцелю. Была бы душа в теле.
Очыни, (алашам) тырлыктарен огына керт. Я. Элексейн. Очевидно, мы не сможем спасти мерина.
2. оживлять, оживить; воскрешать, воскреситьМом ыштет – колышым садак тырлыктараш ок лий. О. Шабдар. Что поделаешь – мёртвого всё равно не воскресить.
3. откармливать, откормить(Вӱльым) кызыт кычкымаш уке. Пукшен тырлыктарынем. Пеш явык. Н. Лекайн. Сейчас я кобылу не запрягаю. Хочу откормить. Очень тощая.
4. оживлять, оживить; взбадривать, взбодрить; освежать, освежить; делать (сделать) энергичным, бодрым, жизнедеятельнымАнюкан памаш ноен, ярнен толшым шке вӱдшӧ дене тырлыктара. «Мар. ком.» Родник Анюки оживляет своей водой тех, кто приходит уставшим, измождённым.
(Пашай кугыза) начаргыше мӱкш еш-шамычым кочкышым вияҥден пукшымо дене тырлыктарыш. «Мар. альм.» Дед Пашай оживил ослабевшие пчелиные семьи усиленным кормлением.
-
2 тырлыкташ
тырлыкташ-еможивлять, оживить; воскрешать, воскресить; возвращать (вернуть) к жизниКорий шоналта: «Ойго кугу. Но мом ыштет? Ойгырен, йӧсланен, (авам) садак тырлыкташ ок лий». А. Березин. Корий размышляет: «Большое горе. Но что поделаешь? Горюя, мучаясь, мать всё равно нельзя оживить».
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский