Перевод: с русского на русский

с русского на русский

тыматлын

  • 1 тыматлын

    тыматлын
    1. скромно, спокойно, уравновешенно, учтиво, вежливо, обходительно

    Тыматлын колышташ вежливо выслушать;

    тыматлын кояш казаться обходительным;

    тыматлын мутланаш учтиво разговаривать.

    Еҥ ончылно ит пышткойышлане. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов. Перед людьми не веди себя неприлично. Постарайся вести себя скромно.

    2. ласково, мягко, нежно; без грубости или резкости, сдержанно

    Тыматлын вӱчкалташ ласково похлопать;

    тыматлын ниялташ нежно погладить;

    тыматлын пелешташ мягко произнести.

    (Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. М. Казаков. Ласково смотрят сероватые глаза лётчика.

    Ӱдыр тыматлын кидшым шуялтыш. А. Мурзашев. Девушка нежно протянула руку.

    3. спокойно, безмятежно, без тревоги и волнения; тихо, не сильно или не быстро

    Тыматлын йогаш тихо течь (протекать);

    тыматлын малаш безмятежно спать.

    Йӱд тыматлын ок эрте. К. Березин. Ночь не проходит спокойно.

    Нӧрышӧ садер леве йӱр деч вара тыматлын нера. Г. Чемеков. Мокрый сад после тёплого дождя безмятежно дремлет.

    4. осторожно, бережно, аккуратно

    Поҥгым тыматлын налза, кӱзӧ дене пӱчса. А. Филиппов. Гриб берите осторожно, срезайте ножом.

    Карпуш тыматлын, вашкыде, рок ӱмбалне кийыше омарта тӱҥыш шинчеш. М. Шкетан. Карпуш осторожно, не спеша, садится на комель лежащего на земле пня.

    Марийско-русский словарь > тыматлын

  • 2 мыр-мыр

    мыр-мыр
    подр. сл. – подражание мурлыканью кошки мур-мур

    Пырысым ӧндалеш, мыр-мыр йӱкым колешат, иже тыматлын-тыматлын мален колта. Ю. Артамонов. Обнимает кошку, услышав мурлыканье мур-мур, только тогда засыпает сладко-сладко.

    Марийско-русский словарь > мыр-мыр

  • 3 простан

    простан
    просто, безыскусственно, не замысловато, не вычурно (тыматлын)

    Лосев пеш шижеш: очыни, самырык ӱдыр дене простанрак мутланаш кулеш. М. Иванов. Лосев ясно чувствует: наверное, с молодой девушкой надо говорить проще.

    Розан аваже шкенжым еҥ ончылно простан кучаш тырша гынат, вигак пале: чонжо дене тудо весым шона. М. Рыбаков. Хотя Розина мать при людях старается вести себя просто, сразу ясно: в душе своей она думает о другом.

    Сравни с:

    тыматлын

    Марийско-русский словарь > простан

  • 4 эплын

    эплын
    диал.
    1. вежливо, учтиво, обходительно; спокойно, сдержанно, уравновешенно

    Эплын каласаш вежливо сказать;

    эплын йодаш спокойно спросить;

    эплын умылтараш спокойно объяснять.

    Чалай Васлий повестьым эплын, сайжымат утыждене моктыде, осалжымат тӱргоч орлыде возен. С. Эман. Чалай Васлий написал повесть сдержанно, и хорошее слишком не хваля, и плохое чересчур не охаивая.

    (Яша:) Эплын кораҥым, кеч рошт тарванен каяш кӱлеш ыле. В. Абукаев. (Яша:) Я отошёл спокойно, хотя надо было уйти резко.

    2. ласково, нежно, мягко; без грубости или резкости; приятно для глаз, слуха, души

    Эплын вӱчкаш ласково похлопывать;

    эплын ончалаш ласково посмотреть;

    эплын ӧндалаш нежно обнять.

    Мичу Зоя дек лап лиеш, тудын кӱляш ӱпшым эплын ниялта. А. Эрыкан. Мичу наклонился к Зое, ласково погладил её кудельного цвета волосы.

    Анна Павловна, марийжым тургыжландараш огыл манын, эплын чеверласен. Ф. Майоров. Анна Павловна, чтобы не тревожить мужа, простилась нежно.

    3. тихо, спокойно; без шума, большого движения, суеты; без волнений, тревог и возбуждений; выражая душевное спокойствие

    Нигӧ ок вашке, чылажат эплын ышталтеш. «Мар. Эл» Никто не спешит, всё делается спокойно.

    Лавровский тидым-тудым йодышт нале, мутнам эплын колышто. М.-Азмекей. Лавровский расспросил о том и о сём, спокойно выслушал наши слова.

    Смотри также:

    тыматлын, ласкан, лыжган
    4. тихо, мягко, плавно, нерезко

    Эплын ошкылаш мягко идти.

    Анай, эплын кушта, йыр пӧрдмаште йӱксӧ иймыла койын эрта. А. Эрыкан. Анай пляшет плавно, в кругу идёт, словно лебедь плывёт.

    Машинам виктараш йыргешке кучемым генерал шкак эплын пӱтыркала. А. Ягельдин. Чтобы вести машину, генерал сам тихо крутит круглый руль.

    Смотри также:

    лыжган
    5. осторожно; бережно, аккуратно

    Эплын кучаш осторожно взять.

    Иман пушеҥгым, вож воктенсе рокге налын, эплын шындыман. «Мар. ком.» Хвойное дерево надо садить осторожно, взяв вместе с прикорневой землёй.

    Рвезе (поҥгым) кӱзӧ дене вургыж гыч чошт ойыра да регенче тӧшакан пушкыдо куршыш эплын пышта. А. Мурзашев. Парень ножом отделяет гриб от ножки и осторожно кладёт (его) в мягкий кузов с моховой подстилкой.

    Смотри также:

    тыматлын
    6. тихо, спокойно; бесшумно, неслышно, негромко

    Эплын мутланаш тихо разговаривать.

    Тыгодым омса эплын почылто. В. Бердинский. В это время бесшумно открылась дверь.

    Семон эплын гына мурым лукто. А. Зайникаев. Семон тихонько запел.

    Ӱлнӧ, вакш дене, вӱд эплын шурга. «У вий» Внизу, у мельницы, тихо шумит вода.

    Смотри также:

    шып
    7. потихоньку, постепенно, медленно

    Олыкышто рӱжгымӧ йӱк эплын пыта. А. Эрыкан. На лугу шум постепенно утихает (букв. кончается).

    Ял ӱмбалне шикшыжат, йӱштӧ юж дене ушнен, эплын пыта шаланен. Г. Микай. Над деревней и дым, сливаясь с холодным воздухом, медленно рассеивается.

    Смотри также:

    эркын

    Марийско-русский словарь > эплын

  • 5 вийнаш

    вийнаш
    Г.: виӓнӓш
    -ем
    1. выпрямляться, выпрямиться; распрямляться, распрямиться; разгибаться, разогнуться

    Оҥгеш кӱртньӧ воштыр лук кадырген, нигузеат ок вийне. И. Осмин. На кольце проволока изогнулась, искривилась, никак не выпрямляется.

    2. вытягиваться, вытянуться; идти в рост

    Озым ужарген вийна, пушеҥгат тӱзлана. А. Эрыкан. Зеленея, озимь вытягивается, и деревья распускаются.

    3. перен. спориться; ладиться, наладиться, налаживаться (о работе)

    Олян-олян паша вийна. М. Шкетан. Постепенно работа налаживается.

    4. перен. крепнуть, окрепнуть; улучшаться, улучшиться; подтягиваться, подтянуться

    Йынаш шонен, колхоз ярнен йӧрлеш, ончет, колхоз вийна, кушкеш, шарла. О. Ипай. Йынаш думал, что колхоз развалится, смотришь, колхоз крепнет, растёт и ширится.

    5. перен. направляться, направиться; растянуться на какое-н. расстояние

    Йолгорнем вийна Шоръялыш. А. Тимиркаев. Направилась моя тропка в Шоръялы.

    6. перен. устремляться, устремиться; сосредоточиться в каком-н. направлении

    Агейлан кенета йӱштын-шокшын чучын, но шкенжым тыматлын кучен, шинчаже Марина ӱмбак вийнен. П. Корнилов. Агея бросает вдруг то в холод, то в жар, но держится спокойно, взор его устремлён на Марину.

    7. перен. налаживаться, наладиться, формироваться, совершенствоваться, развиваться

    Шымлыме паша вийна налаживается научная работа.

    Модмыж годым икшывын кап-кылже чоткыдемеш, вийна. «У илыш» Организм ребёнка во время игры укрепляется и развивается.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вийнаш

  • 6 иге

    иге
    Г.: игӹ
    1. детёныш; птенец

    Игым ышташ принести детёныша;

    игым шуаш бросить детёныша;

    изи иге птенчик;

    вараксимиге детёныш ласточки;

    игым пукшымаш кормление птенцов.

    Пире, вуй нӧлталын, урмыжале – игыже-влаклан сигнал. Сем. Николаев. Подняв голову, волчица завыла – это сигнал притаиться волчатам.

    Кайык шке игыжым пеш тыматлын, пеш эмыратылын, пеш йӧратен онча. С. Чавайн. Птица ухаживает за своими птенцами очень внимательно, очень нежно, с любовью.

    2. с названиями зверей, птиц, рыб, пчёл и некоторых домашних животных (свиньи, собаки, кошки и т. д.) образует название их детёнышей

    Маскаиге медвежонок.

    Шокшо пыжашыште ава помышышто илен тунемше маскаиге нимогай ойгым огеш пале. С. Эман. Медвежонок, привыкший жить в тёплой берлоге при матери, не знает никаких забот.

    Комбиге гусёнок.

    Рвезе комбиге-влакым кӱта. В. Любимов. Мальчик пасёт гусят.

    Колиге малёк.

    Тыге лийшын, шушаш ийлан шкенан колигына сита. А. Мурзашев. Таким образом, на следующий год нам достаточно своих мальков.

    Кишкиге ужонок, змеёныш.

    Шереҥгиге сорожонок.

    3. разг. ребёнок, дитя

    Ачин-авин игыже улам, Сай родыжын унаже улам. Муро. Для своих родителей я дитя, для родственников я хороший гость.

    4. ответвление (оврага, горы)

    Коремиге ответвление оврага;

    курыкиге ответвление горы.

    Ик коремигыште кугу нулго шога. М. Шкетан. У ответвления оврага стоит высокая пихта.

    Помидориге пасынок помидора;

    пушеҥгиге отпрыск дерева.

    Руэмыште пушеҥгиге-влак кушкын шогалыныт. Вырубка заросла отпрысками.

    2) перен., ирон. потомок, детёныш

    Кулак иге отпрыск кулака;

    буржуй иге буржуйчик.

    Мый тудо буржуй игым колыштарен моштем. О. Шабдар. Я того буржуйчика сумею заставить слушаться.

    Марийско-русский словарь > иге

  • 7 кодаш

    кодаш
    I
    -ам
    1. оставаться, остаться; продолжать своё пребывание, нахождение где-л.

    Мӧҥгыштӧ кодаш остаться дома;

    ялеш кодаш остаться в деревне;

    малаш кодаш остаться ночевать;

    кок ийлан кодаш остаться на второй год;

    черле дене кодаш остаться с больным, у больного.

    Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч. С. Чавайн. Посреди лугов остались лишь Йогор и Пашай.

    2. оставаться, остаться; сохраниться, уцелеть, не исчезнуть

    Ӱшан кодын осталась надежда;

    тамга кодын осталось пятно;

    олмо гына кодын осталось лишь место;

    ик теҥге кодын остался один рубль.

    – Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш. В. Иванов. – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.

    Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ. Пале. Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.

    3. оставаться, остаться; оказаться, очутиться в каком-л. состоянии, положении

    Шкет кодаш остаться одному, в одиночестве;

    орадеш кодаш остаться в дураках;

    чарайолын кодаш остаться босиком;

    тувырмелын кодаш остаться в одной рубашке;

    нимо деч посна кодаш остаться без ничего;

    йӱк деч посна кодаш остаться без голоса;

    титаканеш кодаш остаться в виноватых.

    – Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а войнан але мучашыжат огеш кой. М. Рыбаков. – Ведь сказать только, лишь в нашей деревне четырнадцать человек остались сиротами, а войне и конца нет.

    Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат. Калыкмут. Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.

    4. безл. оставаться, остаться; следует лишь сделать что-л.

    Нелаш гына кодеш остаётся лишь проглотить;

    тыралаш веле кодеш остаётся только боронить.

    Тыланет тунемаш гына кодын. М. Шкетан. Тебе осталось только учиться.

    Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш. Н. Лекайн. Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.

    5. отставать, отстать от кого-чего-л.

    Илыш деч кодаш отстать от жизни;

    еҥ деч кодаш отстать от людей;

    шеҥгелан кодаш отстать, остаться позади;

    вараш кодаш отставать, опаздывать.

    Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл. П. Корнилов. И отец твой был грамотным, и я не отставала от людей.

    Почешыже Дусят огеш код. В. Исенеков. За ним и Дуся не отстаёт.

    6. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает законченность действия с оттенком достижения результата

    Ужын кодаш заметить,успеть увидеть;

    койын кодаш мелькнуть, промелькнуть;

    каласен кодаш завещать, наказать;

    киен кодаш отстать.

    Кеч-мо гынат, шке ялысе рвезым шкетшым кудалтен кодаш огеш лий. М. Иванов. Всё же своего деревенского парня нельзя бросить одного.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. оставлять, оставить; уходя не взять с собой

    Книгам партеш кодаш оставить книгу на парте;

    оксам кӱсенеш кодаш оставить деньги в кармане;

    азам пошкудо дене кодаш оставить ребёнка у соседей;

    пӧртым эргылан кодаш оставить дом сыну.

    Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт. Ю. Артамонов. Этот стул оставили жене Трофима.

    Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман! Н. Лекайн. Разве можно ребёнка оставить на ночь караулить!

    2. оставлять, оставить; не пройти бесследно, вызвать какие-л. последствия, сохраниться в чём-л.

    Кышам кодаш оставлять след;

    ӱпшым кодаш оставить запах.

    Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт. М. Казаков. Их концерты, встречи оставили в городе и деревнях добрые воспоминания.

    3. оставлять, оставить; сохранить, не уничтожить, не подвергнуть изменениям и т.п

    Ӧрышым кодаш оставить усы;

    урлыкашлан кодаш оставить на семена;

    вишым кодаш оставить щель;

    кочкышым тӱкыде кодаш оставить еду нетронутым;

    омсам виш кодаш оставить дверь открытой;

    киндым эрлалан кодаш оставить хлеб на завтра.

    Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже. В. Иванов. На зиму хочет оставить лишь одну тёлку и двух овец.

    4. оставлять, оставить; покинуть какое-л. место, удалиться откуда-н

    Школым кодаш оставить школу;

    ешым кодаш оставить семью.

    Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов. «Ончыко» Если не нравится, то ты можешь оставить и бригаду, – спокойно сказал Семёнов.

    5. оставлять, оставить; перестать делать что-л.; заниматься чем-л.

    Тунеммым кодаш оставить учёбу;

    куралмым кодаш оставить пахоту.

    Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш. А. Юзыкайн. Оставив свою работу, Очандр тотчас же ушёл.

    6. оставлять, оставить; отсрочить, отложить, откладывать на более поздний срок

    Мом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо. Калыкмут. То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.

    7. пропускать, пропустить; выбросить, не заполнить, не воспроизвести при чтении, переписывании и т. п

    Ик корным коден возаш. Написать, пропустив одну строчку.

    Мурышто ик тактым кодаш. Пропустить в песне один такт.

    8. пропускать, пропустить; не являться на занятие, заседание и т. п

    Ик погынымашымат Ямет ок кодо. Д. Орай. Ямет не пропускает ни одно собрание.

    9. оставлять, оставить в проигрыше

    – Ну ынде тыйым, чӱчӱй, дуракеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Ну, дядя, не я буду, если я тебя не оставлю в дураках, – сказал Андрей и, достав карты, стал мешать.

    10. оставлять, оставить; задержать где-л., предоставив место, должность, не уволить откуда-л.

    Мыйым службыштак кодышт. Меня оставили на службе же.

    (Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше. А. Волков. (Прохоров:) Хотели оставить в министерстве – я не согласился.

    11. с деепр. формой др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает завершённость действия

    Кыренкодаш избить;

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кодаш

  • 8 куратор

    куратор
    1. куратор (кӧм-мом-гынат ончаш, эскераш шогалтыме еҥ)

    кураторлан шогалташ назначить куратором;

    куратор лияш быть, работать куратором.

    Поро кумылан куратор кеч-кӧ денат тыматлын мутлана. «Мар. ком.» Добродушный куратор разговаривает со всеми спокойно.

    2. в поз. опр. кураторский, куратора

    Куратор паша кураторская работа.

    Марийско-русский словарь > куратор

  • 9 лудалге

    лудалге
    Г.: лудалгы

    Лудалге кӱ сероватый камень;

    лудалге шикш сероватый дым.

    Эр еда эҥер ӱмбалне лудалге тӱсан вишкыде тӱтыра налеш, воктенысе южым юалтара. М. Шкетан. По утрам над рекой стелется сероватый слабый туман, охлаждает окружающий воздух.

    (Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. М. Казаков. Сероватые глаза лётчика смотрят спокойно.

    Сравни с:

    суралге

    Марийско-русский словарь > лудалге

  • 10 лӱҥгевара

    лӱҥгевара
    поэт. качель в виде пружинящего гибкого шеста

    Шыже гынат, кече ырыкта. Но кеҥежымсыла лӱп-лӱп огыл – тыматлын. Пуйто волгыдо лӱҥгевараштыже пӱртӱсым шымал-шымал рӱпша. «Марий Эл» Хоть и осень, но солнце греет. Но не знойно, как летом, а ласково. Словно утешая, качает природу на своих светлых качелях-веточках.

    Марийско-русский словарь > лӱҥгевара

  • 11 нӧрышӧ

    нӧрышӧ
    1. прич. от нӧраш
    2. прил. намокший, мокрый, отсыревший

    Нӧрышӧ садер леве йӱр деч вара тыматлын нера. Г. Чемеков. Намокший сад тихо дремлет после тёплого дождя.

    Ӱдырамашын тугакат нӧрышӧ чурийже мучко шинчавӱд чӱчалтыш куржын волыш. В. Дмитриев. По мокрому лицу женщины сползла слезинка.

    Марийско-русский словарь > нӧрышӧ

  • 12 помыла

    помыла
    1. помело, метла; кисть, помазок

    Коҥгам уштмӧ помыла помело для подмёта пода печи;

    муш помыла помело из пакли;

    помыла дене ӱшташ сметать помелом;

    тегыт помыла помазок для смазки, например, колеса, оси телеги дёгтем.

    Вара (аваже) помыла дене коҥгам йыклык ӱштешат, тушко колхозын кошташ пуымо иле шӱльым шарен опта. Г. Пирогов. Мать потом чисто подметает помелом под печи и туда насыпает влажный овёс, выданный колхозом для сушки.

    Шолеман годым тулвондым, ломыжан помылам луктын кудалтет – чарна. Пале. Во время града выкинешь на улицу кочергу, помело в золе – перестанет.

    2. в поз. опр. помельный; относящийся к помелу, похожий на помело, напоминающий помело

    Озан лузга пийже мыйым тыматлын вашлие. Кок-кум гана опталтышат, помыла почшым рӱчкалаш тӱҥале. Е. Янгильдин. Мохнатая собака хозяина встретила меня спокойно. Тявкнула раза два-три и стала помахивать своим хвостом, похожим на помело.

    Каваште лавыран пылым помыла мардеж ӱштын налеш. М. Шкетан. Ветер-помело сметает с неба грязноватые облака.

    Сравни с:

    метерка

    Марийско-русский словарь > помыла

  • 13 пӱшкыледылаш

    пӱшкыледылаш
    -ам
    многокр.
    1. прикалывать, пришивать

    Тӱрлӧ вере пӱшкыледыл сакаш повесить, приколов в разных местах.

    2. перен. подкалывать, укалывать (в разговоре)

    Тудо (Сесоров) ышат шыргыж, ышат пӱшкыледыл, а ойлыш тыматлын, вараже кидым веле лупшале. В. Микишкин. Сесоров и не улыбался, и не подкалывал, а говорил спокойно, затем только рукой махнул.

    Сравни с:

    пӱшкыледаш

    Марийско-русский словарь > пӱшкыледылаш

  • 14 пышткойышланаш

    пышткойышланаш
    -ем
    вести (повести) себя нескромно, неприлично, непристойно; поступать (поступить) нескромно, неприлично, непристойно; бесстыдничать, безобразничать

    Тудо (Матра) «кай, ит пышткойышлане, самырык огынал вет» маншыла койо, но пӧръеҥым ыш шӱкал. П. Корнилов. Матра для приличия сказала: «Не бесстыдничай, мы ведь не молодые», но мужчину не оттолкнула.

    Адак еҥ ончылно ит пышткойышлане. Пуро писынрак пӧртыш. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов. Да не безобразничай при людях. Заходи в дом побыстрее. Постарайся вести себя скромно.

    Сравни с:

    пышткояш

    Марийско-русский словарь > пышткойышланаш

  • 15 скромничатлаш

    скромничатлаш
    Г.: скромничӓйӓш
    -ем
    скромничать (шкем моктаныде, кугешныде, тыматлын, простан кучаш)

    – Композитор, ит скромничатле. М. Рыбаков. – Композитор, не скромничай.

    Марийско-русский словарь > скромничатлаш

  • 16 скромнын

    скромнын

    Скромнын кутыраш разговаривать скромно;

    скромнын чияш одеваться скромно.

    – Тидыже чын, – кокыралтыш кугыза, – тудо жапысе вуйлатыше еҥ-влак шкеныштым пеш скромнын кученыт. К. Васин. – Вот это правда, – кашлянул старик, – руководители в те времена держали себя очень скромно.

    Ну и рывыж! Кузе скромнын коеш, да эше моктана. А. Пасет. Ну и лиса! Каким скромным притворяется, да ещё хвастается!

    Марийско-русский словарь > скромнын

  • 17 соромлын

    соромлын
    диал. благонравно, скромно; совестливо

    Ушан шара шинчаж дене соромлын ончалше тиде ӱдырамаш – Шойбулак шорык комплексын вуйлатышыже. Й. Осмин. Скромно поглядывающая своими умными карими глазами женщина – заведующая Шойбулакским овцеводческим комплексом.

    Смотри также:

    савырлын, тыматлын

    Марийско-русский словарь > соромлын

  • 18 ӱжаш

    ӱжаш
    Г.: ӱжӓш
    -ам
    1. звать, позвать, вызывать, вызвать

    Шке деке ӱжаш позвать к себе.

    Кӱтӱчӧ фельдшерым ӱжаш кайыш. М. Иванов. Пастух пошёл звать фельдшера.

    2. приглашать, пригласить куда-л., звать, позвать, просить (попросить) кого-л. прибыть куда-л., сделать что-л.

    Сӱаныш ӱжаш пригласить на свадьбу;

    танцыш ӱжаш пригласить на танец.

    (Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. Алям ужмеке, вигак пӱкеныш верланаш ӱжӧ. М. Казаков. Сероватые глаза лётчика смотрят ласково. Увидев Алю, сразу предложил разместиться на стуле.

    3. призывать, призвать, звать, позвать; побуждать (побудить) к какому-л. действию, участию в чём-л.

    Ончыко ӱжаш звать вперёд;

    тушман ваштареш кредалаш ӱжаш призывать бороться с врагом.

    Саклаш пиалым, эрык мландым мемнам ӱжеш элна, вождьна. В. Иванов. Беречь счастье, свободную землю призывает нас наша страна и наш вождь.

    Кажне шомак сеҥымашке ӱжеш. К. Березин. Каждое слово зовёт к победе.

    4. влечь, повлечь, манить, поманить, притягивать, тянуть, звать, позвать

    Лум курыкшо, нӧлталтын, шкеж дек чылам ӱжеш. Н. Ялкайн. Снежная гора, возвышаясь, манит всех к себе.

    Одарген кушшо тӱрлӧ пушеҥге-влак урем дене ошкылшо еҥым каналташ шке йымакышт ӱжыт. Б. Данилов. Пышно разросшиеся различные деревья манят отдохнуть под своей сенью (букв. под собой) проходящего по улице человека.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱжаш

  • 19 чулымланаш

    чулымланаш
    -ем
    разг. храбриться; бодриться; стараться сохранять бодрость; изображать себя полным сил, бодрости, энергии

    (Пӧръеҥ) уто коям поген шуктен огыл, ок чулымлане, шкенжым тыматлын да простан куча. «Мар. Эл» Мужчина не успел набрать лишнего жира, не храбрится, держится вежливо и просто.

    Марийско-русский словарь > чулымланаш

  • 20 шыман

    шыман
    Г.: шӹмӓн
    1. нежно, ласково, мягко

    Ава эргыжын ӱпшым ниялта, шыман ӧндалеш. М. Казаков. Мать погладила волосы сына, нежно обняла.

    Веденей шып лие, аваж шинчаш шыман ончале. В. Юксерн. Веденей замолчал, ласково посмотрел в глаза матери.

    2. тихо, спокойно, осторожно, бережно

    Чыланат, кинде шултышым киндерке гыч шыман гына налын, ик кӱмыж гыч шӱрым кочкаш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Все, бережно взяв ломоть хлеба из хлебницы, начали есть суп из одной миски.

    Пеш шыман йога эҥер, огеш тӧрштӧ ик колат. О. Шабдар. Очень спокойно течёт река, не подпрыгивает ни одна рыба.

    3. гладко, ровно

    Вӱд ӱмбал шыман кылмен шинчын. Поверхность воды замёрзла ровно.

    Марийско-русский словарь > шыман

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»