Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

туда

  • 1 туда

    Н sinna; пойти \туда sinna minema, билет \туда и обратно edasi-tagasi pilet, то \туда, то сюда kord siia, kord sinna, edasi-tagasi, siia-sinna, sinna-tänna, сам молокосос, а \туда же учить kõnek. endal alles kõrvatagused märjad, aga juba kipub v tükib õpetama; ‚
    ни \туда, ни сюда kõnek. ei edasi ega tagasi, mitte paigastki (liikuma, nihkuma);
    \туда и дорога kõnek. (1) кому see on kellele (täitsa) paras, (2) чему head teed tal minna, ja polegi tast kahju, ja mis tast taga nutta

    Русско-эстонский новый словарь > туда

  • 2 туда

    adv
    gener. sinna

    Русско-эстонский универсальный словарь > туда

  • 3 туда

    sinna

    Русско-эстонский словарь (новый) > туда

  • 4 туда ему и дорога

    Русско-эстонский универсальный словарь > туда ему и дорога

  • 5 туда и обратно

    adv
    gener. edasi-tagasi, sinna ja tagasi

    Русско-эстонский универсальный словарь > туда и обратно

  • 6 билет туда и обратно

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > билет туда и обратно

  • 7 вам туда ходить незачем

    Русско-эстонский универсальный словарь > вам туда ходить незачем

  • 8 ни туда ни сюда

    part.
    gener. ei siia ega sinna, mitte kuhugi

    Русско-эстонский универсальный словарь > ни туда ни сюда

  • 9 сюда

    Н siia; иди \сюда tule siia, туда и \сюда siia ja sinna, то туда, то \сюда sinna ja tänna, kord siia, kord sinna, гоняют туда и \сюда jooksutavad edasi-tagasi v sinna-tänna; ‚
    ни туда ни \сюда ei (saa) edasi ega tagasi, mitte paigastki

    Русско-эстонский новый словарь > сюда

  • 10 билет

    1 С м. неод. pilet, pääse; трамвайный \билет trammipilet, продажа \билетов pääsmete v piletite müük, \билет туда и обратно edasi-tagasi-pilet, партийный \билет parteipilet, студенческий \билет üliõpilaspilet, -tunnistus, членский \билет liikmepilet, -kaart, лотерейный \билет loteriipilet, бесплатный \билет tasuta pääse, входной \билет pääse, \билет в театр teatripääse, -pilet, пригласительный \билет kutse, банковский \билет maj. pangatäht, кредитный \билет maj. krediiditäht; ‚
    волчий \билет kõnek. hundipass;
    жёлтый \билет kõnek. kollane pass (prostituudidokument)

    Русско-эстонский новый словарь > билет

  • 11 дорога

    69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная \дорогаа autotee, maantee, главная \дорогаа peatee, шоссейная \дорогаа maantee, скоростная \дорогаа kiirtee, autotee, проезжая \дорогаа sõidutee, подвесная \дорогаа ripptee, канатная \дорогаа köistee, железная \дорогаа raudtee, просёлочная \дорогаа külavahetee, полевая \дорогаа põllutee, väljavahetee, отправиться в \дорогау teele asuma v minema, сбиться с \дорогаи teelt eksima v hälbima, устать с \дорогаи sõidust väsima, уступить v дать \дорогау кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на \дорогау tee peale jõudma, по \дорогае домой teel koju, пробивать v прокладывать \дорогау teed rajama (ka ülek.), собраться в \дорогау end teele asutama, поесть на \дорогау enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с \дорогаи reisiväsimusest puhkama, мне с вами по \дорогае mul on teiega sama v üks tee, зайти по \дорогае в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя \дорогаа tal on pikk tee ees, \дорогаа меня измучила reis v pikk tee väsitas mu ära, \дорогаой v по \дорогае teed käies, teel olles; ‚
    пойти своей \дорогаой oma teed minema;
    перебежать \дорогау кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema v ära lõikama;
    скатертью \дорогаа madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma;
    стать поперёк \дорогаи кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees;
    и \дорогаа kõnek. see on kellele paras;
    худой \дорогае halvale teele sattuma

    Русско-эстонский новый словарь > дорога

  • 12 заказать

    198 Г сов.несов.
    заказывать 1. что, у кого, кому-чему tellima; \заказать портрет художнику kunstnikult portreed tellima, \заказать обед из трёх блюд kolmeroalist v kolmekäigulist lõunat tellima, \заказать лекарство в аптеке apteegist rohtu tellima, retsepti apteeki viima;
    2. кому, с инф. madalk. käskima, manitsema;
    3. что, кому, с инф. van. keelama; ‚
    \заказать v
    дорогу куда madalk. teed kuhu sulgema; дорога туда ему заказана tee sinna on talle suletud

    Русско-эстонский новый словарь > заказать

  • 13 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 14 из

    предлог с род. п.
    1. lähte v. väljumiskoha märkimisel -st, mille seest, millest välja; приехать из Москвы Moskvast saabuma v kohale sõitma, выйти из комнаты toast väljuma, вырасти из платья kleidist välja kasvama, вернуться из отпуска puhkuselt tagasi tulema, узнать из газет ajalehest v ajalehtedest lugema, пример из жизни elust võetud näide, выйти из берегов üle kallaste tõusma, вывести из терпения кого kelle kannatust katkestama, из пяти вычесть три viis miinus kolm, viiest lahutada kolm;
    2. põhjuse märkimisel -st, mille pärast, mille tõttu; я пошёл туда из любопытства läksin sinna uudishimu pärast, работать из любви к делу töötama armastusest asja vastu;
    3. märgib materjali v. koostisosi; платье сшито из шёлка kleit on siidist õmmeldud, дом из камня kivimaja, букет из роз roosikimp, отряд состоял из пионеров salka kuulusid ainult pioneerid, семья из шести человек kuueliikmeline perekond;
    4. kelle-mille seast, -st, hulgast, seas, hulgas; отрывок из романа romaanikatkend, один из её поклонников üks tema austajaid, один из многих üks paljudest, eё судьба не из обыкновенных tema saatus pole olnud tavaline v tavaliste killast, родом из дворянского сословия on pärit aadlisoost, младшая из сестёр õdedest noorim, лучший из лучших parimaist parim, из века в век ajast aega, изо дня в день päevast päeva, из уст в уста suust suhu

    Русско-эстонский новый словарь > из

  • 15 обратно

    Н
    1. tagasi; получить \обратно tagasi saama, билет туда и \обратно edasi-tagasi-pilet, \обратно пропорциональный mat. pöördvõrdeline;
    2. kõnek. vastupidi, ümberpöördult;
    3. madalk. jälle(gi)

    Русско-эстонский новый словарь > обратно

  • 16 опасно

    Н ohtlikult, kardetavalt; on ohtlik v kardetav v kahjulik; \опасно заболеть kardetavalt v eluohtlikult haigestuma, это \опасно для здоровья see ohustab tervist, see on tervisele kahjulik, туда \опасно ходить sinna on ohtlik minna

    Русско-эстонский новый словарь > опасно

  • 17 поехать

    224 Г сов.
    1. sõitma (hakkama), teele asuma, minema; \поехатьть в гости külla sõitma, \поехатьть в дом отдыха puhkekodusse sõitma, они \поехатьли туда на пароходе nad läksid sinna laevaga, \поехатьли! las käia! läheb lahti!
    2. kõnek. libisema v veerema hakkama;
    3. kõnek. üles hargnema; чулок \поехатьл sukasilm jookseb;
    4. ülek. kõnek. halv. (jutuga) hoogu sattuma, vahutama kukkuma

    Русско-эстонский новый словарь > поехать

  • 18 проникнуть

    343 Г сов.несов.
    проникать 1. во что, сквозь что läbi v sisse tungima, sisse pääsema; \проникнутьнуть в дом majja tungima, \проникнутьнуть в тыл врага vastase tagalasse tungima, туда очень трудно \проникнутьнуть sinna on väga raske pääseda, лучи солнца \проникнутьли в комнату päikesekiired tungisid tuppa;
    2. ülek. во что süvenema; кого-что van. läbi nägema, ära aimama, mõistma; \проникнутьнуть в суть проблемы probleemi (olemusse) süvenema;
    3. во что ülek. läbi imbuma, levima, (sisse) juurduma, omaseks saama; сведения \проникнутьли в печать andmed imbusid ajakirjandusse;
    4. кого-что, чем van. haarama; он весь \проникнутьнут этой мыслью ta on üleni selle mõtte kütkeis, see mõte on teda jäägitult haaranud

    Русско-эстонский новый словарь > проникнуть

  • 19 ради

    предлог с род. п. kelle-mille pärast v nimel v jaoks; \ради друзей sõprade pärast, \ради дружбы sõpruse nimel, \ради общего дела ühise ürituse nimel, смеха \ради kõnek. naljaviluks, naljapärast, naljaks, чего \ради туда ходить kõnek. mis hea pärast v misjaoks sinna minna; ‚
    \ради бога jumala pärast;
    \ради прекрасных глаз чьих kõnek. kelle ilusate silmade pärast

    Русско-эстонский новый словарь > ради

См. также в других словарях:

  • туда же — туда же …   Орфографический словарь-справочник

  • туда-то — туда то …   Орфографический словарь-справочник

  • туда — (же) …   Морфемно-орфографический словарь

  • туда-то — туда/ то …   Морфемно-орфографический словарь

  • туда — нар., употр. очень часто 1. Словом туда обозначают какое либо удаленное от кого либо, чего либо место, сторону. Посмотрите туда, а не сюда. | Взгляните вон туда! | Он пошёл туда один. | Если падал башмак в сторону от дома, то куда «смотрел» носок …   Толковый словарь Дмитриева

  • ТУДА — ТУДА, нареч. В то место, в ту сторону; ант. сюда. «Скорей туда в родную глушь!» Некрасов. «Тысячу верст отломал туда и сюда.» А.Тургенев. Взять ж. д. билет туда и обратно. || В главном предложении, при слове где в относительном и придаточном,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТУДА — ТУДА, туды нареч. тудака, тудыкась, в то место, в тот бок, сторону, ·противоп. сюда или оттуда. Поди туда, неведомо куда. Ни туда, ни сюда. Не туда несено, да тут уронено. Он не туда (или не так) глядит. Сам на ладан дышит а туда же! Тудою нареч …   Толковый словарь Даля

  • ТУДА — ТУДА, местоим. В то место, в ту сторону. Билет т. и обратно. Ни т. ни сюда (ни в ту ни в другую сторону; ни с места; разг.). Т. и дорога кому н. (пусть уходит, не жалко; разг. неод.). • Туда же, частица (разг. неод.) выражает пренебрежительную… …   Толковый словарь Ожегова

  • туда — нареч. 1. В то место, в ту сторону (противоп.: сюда). Посмотреть т., а не сюда. Не т. смотрите! Взгляните вон, вот т.! Пошёл т. один. Бегать туда сюда, т. и обратно, т. и назад (в оба конца). То т., то сюда (то в одну сторону, то в другую сторону …   Энциклопедический словарь

  • туда — народн. туды, туда ка, укр. туди, блр. туды, тудою, др. русск. туда, туду, туды туда , тудѣ там (Срезн. III, 1033), ст. слав. тѫдоу ἐκεῖθεν (Супр.), болг. тъдя, тъдява где то здесь , сербохорв. ту̀да̑ этим путем , ту̀диjер (*тѫдѣже) – то же,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • туда —   Туда же (разг.) восклицание о ком н., пытающемся сделать что н. по примеру других, но не способном или не имеющем права на это.     Он меня всё попрекает. Вор да вор! И мать туда же: в кого, мол, ты вором уродился? Тургенев.   Туда и дорога кто …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»