-
1 mire
ˈmaɪə
1. сущ.
1) трясина, болото;
топь Syn: bog, fen, marsh to bring in (или to drag through) the mire ≈ облить грязью, выставить на позор
2) а) глубокая грязь, слякоть б) перен. 'трясина', сложное положение, трудная ситуация They found themselves in a mire of debt. ≈ Они обнаружили, что находятся в трясине долгов.
2. гл.
1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down)
2) а) обрызгать грязью I wonder how my horse's knees are;
not much hurt, I think - only mired. ≈ Интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, немного, просто запачкались немного. б) перен. опорочить, очернить Syn: bespatter
3) втянуть( во что-л.) Syn: entangle трясина;
болото грязь, слякоть > to find oneself /to stick, to be/ in the * оказаться в затруднительном положении;
попасть в беду;
сесть в лужу /в калошу/ > to drag smb. /smb.'s name/ through the * облить кого-л. грязью;
смешать кого-л. с грязью;
втоптать кого-л. в грязь;
опозорить кого-л. завязнуть в грязи, в трясине - the car was *d машина завязла в грязи замарать, забрызгать грязью чернить втянуть (во что-л.) to bring in (или to drag through) the ~ облить грязью, выставить на позор ~ трясина, болото;
грязь;
to find oneself( или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положении mire втянуть (во что-л.) ~ завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down) ~ обрызгать грязью;
перен. чернить ~ трясина, болото;
грязь;
to find oneself (или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положении -
2 mire
1. nounтрясина, болото; грязьto find oneself (или to stick) in the mire оказаться в затруднительном положенииto bring in (или to drag through) the mire облить грязью, выставить на позор2. verb1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down)2) обрызгать грязью; fig. чернить3) втянуть (во что-л.)* * *1 (n) болото; грязь; слякоть; трясина2 (v) втягивать; втянуть; забрызгать грязью; завязнуть в грязи; чернить* * *трясина, болото; топь* * *[ 'maɪə(r)] n. трясина, болото, грязь v. завязнуть в грязи, завязнуть в трясине; втянуть во что-либо* * *болотоболотцевтянутьчернить* * *1. сущ. 1) трясина 2) а) глубокая грязь б) перен. 'трясина', сложное положение, трудная ситуация 2. гл. 1) завязнуть в грязи, в трясине (тж. mire down) 2) а) обрызгать грязью б) перен. опорочить 3) втянуть (во что-л.) -
3 bog
bɔɡ
1. сущ.
1) болото, трясина Syn: marsh
2) болотистая местность bog berry
3) сл. сортир bog-trotter ≈ страдающий расстройством желудка Syn: bog-house
4) перен. редк. нечто запутанное He wandered out again, in a perfect bog of uncertainty. ≈ Он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему.
5) перен., уст. смертный ужас;
источник страха Men who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath. ≈ Люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятв. ∙ bog Latin
2. гл.
1) увязать, тонуть в трясине;
топить кого-л. в болоте, заводить в болото bog down bog off
2) не мочь разобраться в ситуации, запутаться
3) сл. груб. срать;
загадить, засрать ( в литературе практически не встречается) см. bog
1.
3) болото, трясина (тк. в ед. ч.) болотистая почва;
- * bath торфяная ванна;
- * coal бурый уголь;
- * ore (минералогия) болотная руда, черная охра часто( грубое) уборная, нужник увязать, тонуть в трясине to be (или to get) bogged down увязнуть( в болоте) bog болото, трясина ~ болото ~ увязать -
4 mire
['maɪə] 1. сущ.1) трясина, болото; топьSyn:2)а) грязь, слякотьб) "трясина", сложное положение, трудная ситуацияThey found themselves in a mire of debt. — Они обнаружили, что находятся в трясине долгов.
••2. гл.to bring in the mire, to drag through the mire — облить грязью, выставить на позор
1) = mire down завязнуть в грязи, трясине2)I wonder how my horse's knees are; not much hurt, I think - only mired. — Интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немного.
б) опорочить, очернитьSyn:3) втянуть (во что-л.)Syn: -
5 be boged
увязать [увязнуть] (в трясине)Большой англо-русский и русско-английский словарь > be boged
-
6 flounder
̈ɪˈflaundə I гл.
1) а) барахтаться, пытаясь найти опору;
двигаться с трудом (тж. flounder about/around) Tree men were floundering about in the water. ≈ Три человека барахтались в воде. We found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow. ≈ В конце концов мы нашли его - он заблудился в лесу, пробирался через сугробы. б) перен. идти ко дну What a pity that his career was left to flounder. ≈ Как жаль, что его карьера не удалась. Syn: founder III
2.
2) колебаться;
сбиваться, спотыкаться, путаться( в словах) (тж. flounder about/around) Suddenly she asked me: 'What do you think?' I floundered for a moment. ≈ Вдруг она спросила: "Что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить. II сущ.;
мн. flounder или flounders
1) небольшая морская камбала
2) амер. любая плоская рыба( похожая на камбалу) ∙ as flat as a flounder ≈ плоский, как камбала барахтанье;
спотыкание;
попытки выбраться, выпутаться запутанное, затруднительное положение;
затруднение( в речи) барахтаться, стараться выбраться, выпутаться;
спотыкаться - the horses were *ing in deep snow лошади с трудом передвигались по глубокому снегу - to * through a morass пробираться через трясину - to * into a morass завязнуть в болоте /в трясине/ спотыкаться, сбиваться, путаться, делать ошибки - to * in an explanation запутаться в объяснении - to * through a translation с трудом справиться с переводом плоская рыба flounder барахтаться;
двигаться с трудом ~ мелкая камбала ~ путаться (в словах) ;
to flounder through a speech объясняться с трудом (напр., на иностранном языке) ~ путаться (в словах) ;
to flounder through a speech объясняться с трудом (напр., на иностранном языке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > flounder
-
7 moil
̈ɪmɔɪl I
1. сущ.
1) тяжелая работа, тяжелый труд;
перен. мучение, пытка Syn: toil, drudgery
2) суматоха;
беспорядок, неразбериха;
путаница Syn: confusion, muddle, turmoil
2. гл.
1) усиленно трудиться;
выполнять тяжелую работу Syn: toil, drudge
2) работать в грязи, в трясине
3) забрызгивать;
грязнить, загрязнять, пачкать Syn: soil, daub II сущ. кирка;
долотчатый бур тяжелая работа мучение путаница;
беспорядок (диалектизм) грязное пятно выполнять тяжелую работу (часто to toil and *) (диалектизм) (устаревшее) пачкать (горное) кирка moil выполнять тяжелую работу (особ. в выражении to toil and moil) ~ кирка ~ диал. пачкать ~ путаница;
беспорядок ~ диал. пятно ~ тяжелая работа;
перен. мучение -
8 morass
-
9 slough
̈ɪslau I
1. сущ.
1) топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать)
2) амер. а) болото, трясина, топь Syn: slew II, bog I, morass I б) русло реки, периодически заполняемое водой
3) депрессия, уныние, отчаяние (тж. the Slough of Despond)
2. гл.
1) завязнуть в болоте, трясине, грязи
2) сл. сажать, заключать в тюрьму;
лишать свободы Syn: imprison, lock up II
1. сущ.
1) а) сброшенная кожа( змеи и др. рептилий) б) оболочка гусеницы, саранчи и т. п., сбрасываемая в процессе окукливания (при превращении личинки в куколку)
2) характерная черта, свойство, от которых избавляются;
забытая привычка
3) одежда, платье;
одеяние Syn: apparel
1., clothing
4) а) поверхностный слой, покров, оболочка Syn: coat
1., sheath б) диал. шелуха, скорлупа, оболочка Syn: husk
1.
5) мед. струп;
короста Syn: scab
2. гл.
1) сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away) ;
опадать
2) сбрасывать кожу, оболочку (о змее) Syn: exuviate
3) покрываться струпьями
4) бросать привычку Syn: give up
5) карт. сбрасывать карту Syn: discard
2.
6) скользить, сползать( о почве) ∙ slough off slough over болото, топь, трясина грязный, непроезжий участок дороги;
колдобина (американизм) низина, заполняемая приливом ( американизм) заводь( на реке) депрессия, уныние, отчаяние выползок, сброшенная кожа (змеи) струп забытая привычка (карточное) сброшенная карта менять кожу (о змее) осыпаться( о цветах, плодах) покрываться струпьями (карточное) сбрасывать карту slough болото, топь, трясина ~ депрессия, уныние, отчаяние (тж. the S. of Despond) ~ забытая привычка ~ сбрасывать кожу (о змее) ~ сброшенная кожа (змеи) ~ струп ~ сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away) -
10 suck down
Большой англо-русский и русско-английский словарь > suck down
-
11 bog
-
12 flounder
I1. [ʹflaʋndə] n1. барахтанье; спотыкание; попытки выбраться, выпутаться2. запутанное, затруднительное положение; затруднение ( в речи)2. [ʹflaʋndə] v1. барахтаться, стараться выбраться, выпутаться; спотыкатьсяthe horses were floundering in deep snow - лошади с трудом передвигались по глубокому снегу
to flounder into a morass - завязнуть в болоте /в трясине/
2. спотыкаться, сбиваться, путаться, делать ошибкиII [ʹflaʋndə] n -
13 mire
1. [ʹmaıə] n1. трясина; болото2. грязь, слякоть♢
to find oneself /to stick, to be/ in the mire - оказаться в затруднительном положении; попасть в беду; сесть в лужу /в калошу/2. [ʹmaıə] vto drag smb. /smb.'s name/ through the mire - облить кого-л. грязью; смешать кого-л. с грязью; втоптать кого-л. в грязь; опозорить кого-л.
1. завязнуть в грязи, в трясине2. 1) замарать, забрызгать грязью2) чернить3. втянуть (во что-л.) -
14 suck down
-
15 flounder into a morass
Макаров: завязнуть в болоте, завязнуть в трясинеУниверсальный англо-русский словарь > flounder into a morass
-
16 mire down
Общая лексика: в трясине, завязнуть в грязи -
17 suck down
['sʌk'daʊn]1) Общая лексика: засасывать, затягивать, затягивать (о водовороте, трясине)2) Стоматология: вакуумформер, вакуумформный шаблон -
18 bog
[bɔg]болото, трясинаболотистая местностьсортирсмертный ужас; источник страхаувязать, тонуть в трясине; топить кого-либо в болоте, заводить в болотоне мочь разобраться в ситуации, запутатьсясрать; загадить, засратьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bog
-
19 mire
[`maɪə]трясина, болото; топьглубокая грязь, слякоть«трясина», сложное положение, трудная ситуациязавязнуть в грязи, в трясинеобрызгать грязьюопорочить, очернитьвтянутьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mire
-
20 moil
[mɔɪl]тяжелая работа, тяжелый труд; мучение, пыткасуматоха; беспорядок, неразберихапутаницаусиленно трудитьсявыполнять тяжелую работуработать в грязи, в трясинезабрызгивать; грязнить, загрязнять, пачкатькирка; долотчатый бурАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > moil
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БОЛОТО — Сон, в котором вы оказались на болоте, предвещает неблагоприятные обстоятельства. Ваша надежда быстро и легко обогатиться на поверку окажется иллюзорной, не повезет и в любви, что вместе взятое повергнет вас в глубокое разочарование. Если … Сонник Мельникова
Санкт-Петербург — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Ар … Сводная энциклопедия афоризмов
Набоков В.В. — Набоков В.В. Набоков Владимир Владимирович (псевдоним В.Сирин) (1899 1977) Русский американский писатель, литературовед. Афоризмы, цитаты Набоков В.В. биография • Другие берега (Conclusive evidence), 1951, русский перевод 1954 *) • Колыбель… … Сводная энциклопедия афоризмов
трясина — ы; ж. 1. Зыбкое, топкое место в болоте, поросшее травой и мхом, обманчивое и засасывающее вглубь. Опасайтесь трясины. Озеро превратилось в трясину. Обойти трясину стороной. Увязнуть в трясине. Бездонная, непроходимая т. 2. Топкое, вязкое место… … Энциклопедический словарь
Блауманис, Рудольф Матисович — Дата рождения: 1 января 1863(1863 01 01) Место рождения: Эргли, Лифляндская губерния, Российская империя … Википедия
Блауманис — Блауманис, Рудольф Матисович Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис латыш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической… … Википедия
Блауманис, Рудольф — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
Блауманис Рудольф Матисович — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
Рудольф Блауманис — Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также как поэт и… … Википедия
Рудольф Матисович Блауманис — Рудольф Блауманис Рудольф Матисович Блауманис лтш. Rūdolfs Blaumanis (1 января 1863 Эргли, Лифляндская губерния 4 сентября 1908 Такахарю, Финляндия) латышский драматург и писатель, автор реалистической прозы о жизни крестьянства. Известен также … Википедия
трясина — ы; ж. 1) Зыбкое, топкое место в болоте, поросшее травой и мхом, обманчивое и засасывающее вглубь. Опасайтесь трясины. Озеро превратилось в трясину. Обойти трясину стороной. Увязнуть в трясине. Бездонная, непроходимая тряси/на. 2) Топкое, вязкое… … Словарь многих выражений