-
1 тронуться
тронуться 1. (двинуться) sich rühren, sich in Bewegung setzen; abfahren* vi (s) (отъехать) тронуться в путь sich auf den Weg machen лёд тронулся das Eis ist gebrochen (тж. перен.) 2. разг. (помешаться) übergeschnappt sein, verrückt werden 3. разг. (начать портиться) an|gehen* vi (s), einen Stich haben -
2 тронуться
лед тронулся — das Eis ist gebrochen (тж. перен.)2) разг. ( помешаться) übergeschnappt sein, verrückt werden3) разг. ( начать портиться) angehen (непр.) vi (s), einen Stich haben -
3 sich in Bewegung setzen
мест.1) общ. приходить в движение, трогаться2) артил. двинуться, начать движение, тронуться с места3) судостр. прийти в движение, тронутьсяУниверсальный немецко-русский словарь > sich in Bewegung setzen
-
4 Gang
1. m -(e)s, Gängesich in Gang setzen — тронуться( с места); зашагать3) хождение по делам, деловое посещениеeinen Gang machen ( besorgen) — сходить ( идти) (по делу)j-m einen Gang abnehmen, für j-n einen Gang machen ( tun, besorgen) — сходить ( идти) вместо кого-л.( по делу)4) тех. ход ( движение)lautloser Gang — бесшумный ходleerer Gang — холостой ходstoßender Gang — тряский ход (напр., локомотива)toter Gang — мёртвый ходin Gang bringen( setzen) — включить; привести в движение, пустить в ход; перен. тж. наладить; начать ( разговор)in Gang halten, im Gang(e) erhalten — не давать остановиться (машине; тж. перен.)in Gang kommen — заработать ( о машине); прийти в движение (тж. перен.); начаться (напр., о переговорах); начать преуспевать (напр., о предприятии)im ( in vollem) Gange sein — действовать, функционировать, работать, быть на полном ходу, быть пущенным в ход ( о машине); перен. тж. быть в разгаре5) перен. ход, течение (напр., событий)der Gang der Weltgeschichte — ход мировой историиseinen (alten, gewohnten) Gang gehen — идти своим чередом ( своим (обычным) порядком)den Dingen ( den Ereignissen) ihren Gang lassen, die Dinge ihren üblichen Gang nehmen lassen — не вмешиваться в ход событийin den Gang der Dinge ( der Ereignisse) eingreifen — вмешаться в ход событий6) блюдо ( в смысле очерёдности)der dritte Gang — третье блюдо, сладкое, десерт7) коридор, (про)ход; тех. ход (напр., печи)8) мостки11) авт. передача ( коробки скоростей)den dritten Gang einschalten — включить третью передачу ( скорость)im dritten Gang fahren — ехать на третьей скоростиden vierten Gang einschalten — перен. разг. торопиться, (очень) быстро идти2. англ. f =, -sбанда, шайка3. m -sбригада (напр., грузчиков в порту, трюмная бригада на судне) -
5 Knacks
m -es, -e1) треск, хрустseine Gesundheit hat einen Knacks bekommen — его здоровье ухудшилось ( пошатнулось)sich (D) einen Knacks holen, einen Knacks weghaben ( wegkriegen, kriegen) — подорвать (своё) здоровьеeinen Knacks haben — разг. тронуться, свихнуться, быть не в себе••ein alter Knacks — старый хрыч -
6 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
7 weichen
I 1. vt1) смягчать; размягчать2) вымачивать; размачивать2. vi (h, s)1) смягчаться, размягчаться2) мокнутьII * vi (s)1) отклоняться ( в сторону); уклонятьсяnicht von j-s Seite weichen — не отходить ни на шаг от кого-л.der Boden weicht unter den Füßen — почва ускользает из-под ног (тж. перен.)2) отступать, отходить, подаваться назадdas Blut wich aus den Wangen — кровь отлила от лица, лицо побледнело, в лице не было ни кровинкиnicht von der Stelle weichen — не тронуться с места; держаться стойко3) (D) уступать (силе, сильнейшему)die Nacht wich dem Tage — ночь сменилась днёмder Notwendigkeit weichen — подчиниться необходимостиvon seinem Rechte weichen — отказываться от своего права -
8 wildenzen
-
9 застрять
••слова застряли у него в горле — ihm blieben die Worte in der Kehle stecken -
10 трогаться
см. тронуться 1) -
11 застрять
-
12 трогаться
трогаться см. тронуться 1 -
13 in Bewegung kommen
предл.общ. прийти в движение, тронуться -
14 nicht ganz richtig im Kopf sein
част.разг. рехнуться, тронутьсяУниверсальный немецко-русский словарь > nicht ganz richtig im Kopf sein
-
15 nicht von der Stelle weichen
част.общ. держаться стойко, не тронуться с местаУниверсальный немецко-русский словарь > nicht von der Stelle weichen
-
16 sich in Gang setzen
мест.общ. зашагать, тронуться (с места) -
17 von Sinnen sein
предл.1) общ. быть не в своём уме, лишиться рассудка, сойти с ума2) разг. быть того, рехнуться, свихнуться, тронуться умом, чокнуться, шизануться -
18 anspringen
-
19 sich in Bewegung setzen
артил. двинутьсяартил. тронуться с местаартил. начать движениеDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > sich in Bewegung setzen
-
20 einen Knacks häben
гл.разг. быть не в себе, свихнуться, тронуться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тронуться — См. идти, пахнуть, портиться, сходить с ума... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тронуться идти, пахнуть, портиться, тронуть, двинуться, взбеситься, растрогаться, свихнуться … Словарь синонимов
ТРОНУТЬСЯ — (тронуться обл. устар.), тронусь, тронешься, совер. 1. совер. к трогаться в 1 и 2 знач. «Ночью отряд его тронулся с места.» Пушкин. «Тронулся обоз, в котором тысяча немазанных колес.» Крылов. «Она…, быстро вставши, тронулась к двери.» Л.Толстой.… … Толковый словарь Ушакова
тронуться — ТРОНУТЬСЯ, нусь, нешься; совер. 1. см. трогаться 2. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Начать портиться (разг.). Творог тронулся. 3. Стать психически не совсем нормальным (прост.). Умом тронулся кто н. Т. с горя. II. ТРОНУТЬСЯ см.… … Толковый словарь Ожегова
ТРОНУТЬСЯ 1 — ТРОНУТЬСЯ 1, нусь, нешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ТРОНУТЬСЯ 2 — см. трогаться 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
тронуться — 1) начать движение; 2) сойти с ума. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
тронуться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я тронусь, ты тронешься, он/она/оно тронется, мы тронемся, вы тронетесь, они тронутся, тронься, троньтесь, тронулся, тронулась, тронулось, тронулись, тронувшийся, тронувшись 1. см. нсв. тр … Толковый словарь Дмитриева
тронуться — ТРОГАТЬСЯ/ТРОНУТЬСЯ ТРОГАТЬСЯ/ТРОНУТЬСЯ, двигаться/двинуться, трогать/тронуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
тронуться — нусь, нёшься; св. см. тж. трогаться 1) а) Сдвинуться с места, начать движение. Поезд тронулся. Внезапно тро/нуться. Лёд тронулся (также: о начале каких то давно ожидаемых действий) б) отт. Отправиться в путь … Словарь многих выражений
Тронуться(в рассудке) — Тронуться (въ разсудкѣ) иноск. ума лишиться. Тронуться портиться (о мясѣ). Ср. Не знаю, правда ли или нѣтъ (они) изволили въ разсудкѣ тронуться, все рвутъ, мечутъ съ себя. Писемскій. Мѣщане. 3, 10. См. Ума лишиться. См. Взбеситься. См. Рвет и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
тронуться в путь — пойти, чавкнуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов