-
81 musculinity
сущ.псих. маскулинность, мускулинность (комплекс психологических особенностей личности, традиционно приписываемых мужчинам, напр., жесткость, сила и др.)See: -
82 musculinization
сущ.1) мед. мускулинизация ( усиление мужских признаков у женщин и мужчин)2) соц. мускулинизация (приписание и/или приобретение женщинами качеств, традиционно считающихся мужскими)See: -
83 new economic sociology
соц. новая экономическая социология (направление в современной экономической социологии, возникшее в 80-х гг. как ответная реакция социологов на экономический империализм; представляет собой применение социологических инструментов к анализу проблем, которые традиционно считались предметом экономической теории: фирм, рынков и т. д.; активно использует сетевой и институциональный подходы к исследованию хозяйства)See:Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, Mark, Granovetter, MarkАнгло-русский экономический словарь > new economic sociology
-
84 New England town
гос. упр., амер. район [город\] Новой Англии (административный район, куда обычно входят несколько деревень и незастроенная территория; является неинкорпорированным населенным пунктом; выполняет функции, которые в других районах выполняют графства; традиционно управляется при помощи городского собрания его жителей, в более современном варианте — при помощи представительной ассамблеи)See: -
85 newly industrializing country
сокр. NIC межд. эк. новая индустриальная [новая промышленно развитая\] страна (страна, которая еще не приобрела статуса развитой страны, но благодаря высоким темпам роста, за относительно короткий срок достигла достаточно высоких объемов промышленного производства и доходов на душу населения; такие страны по классификации международных организаций продолжают относится к категории "развивающиеся", но выделяются в особую подгруппу; к этому типу традиционно относят Гонконг, Сингапур, Малайзию, Тайвань, Южную Корею, а иногда также включают Аргентину, Бразилию, Мексику и ряд других стран)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > newly industrializing country
-
86 over-the-counter bulletin board
бирж., амер. доска для бюллетеня системы внебиржевых торгов* (электронная система листинга котировок по акциям, не удовлетворяющим требованиям биржевого листинга)See:
* * *
OTC (over-the-counter) bulletin board "Доска для бюллетеня внебиржевого рынка": электронная система листинга котировок на покупку и продажу по акциям, которые не удовлетворяют требованиям листинга НАСДАК (США); система действует с 1990 г. и дает непрерывно данные по бумагам, о ценах которых ранее традиционно сообщалось раз в день в "розовых листках"; см. National Quotation Bureau;Англо-русский экономический словарь > over-the-counter bulletin board
-
87 part-time
1. прил.1) эк. тр. не полностью [частично\] занятый (о лице, работающем менее нормальной — традиционно установившейся или формально зафиксированной — продолжительности рабочего дня; напр., менее 8 часов в день или менее 30-40 часов в неделю)Ant:part-time employee, part-time employment, part-time worker, part-timer, partial unemployment, double jobberSee:part-time employee, part-time employment, part-time worker, part-timer, partial unemployment, double jobber2) обр. обучающийся в режиме неполного дня [неполной недели\]* (о студенте, который обучается по такому графику, что за определенный период посещает меньше занятий, чем студент, обучающийся по стандартному полному графику; обычно речь идет о студентах, совмещающих обучение с работой)2. нареч.part-time student — студент, обучающийся в режиме неполного дня
эк. тр. в режиме неполного рабочего дня [неполной рабочей недели\]*, неполный рабочий день [неделю\]*
* * *
частичная, неполная занятость: работа, которая предоставляется на часть рабочего дня или недели и не дает полного статуса сотрудника данной организации; такие работники обычно не имеют прав на медицинское обеспечение и др. социальные привилегии.* * * -
88 positive discrimination
эк. тр., пол. позитивная [положительная, полезная\] дискриминация (предоставление преимуществ группам, которые считаются менее защищенными и традиционно дискриминируемыми; некоторые считают данную фразу некорректной, так как любая дискриминация является незаконной, и вместо нее используют понятие "positive action" или "affirmative action")See:* * *Англо-русский экономический словарь > positive discrimination
-
89 President pro tempore
гос. упр., амер. председатель pro tempore; временный председатель (председатель сената в отсутствие вице-президента США; традиционно этот пост занимает старший сенатор из партии большинства; временный председатель назначает других членов партии большинства председательствовать по принципу ротации в ходе прений каждого дня; сенаторы и сам председатель pro tempora сохраняют свое право голосовать по всем вопросам, рассматриваемым сенатом, и принимать участие в дискуссии, когда они не занимают председательское кресло)See: -
90 privatization
сущ.тж. privatisation1) эк. приватизация (передача государственных активов в частную собственность; допуск частного сектора в традиционно государственные отрасли)Ant:See:state ownership, deregulation, decentralization, disestablishment, destatization, privatize, municipalization, reprivatization2) пол. приватизация* ( самоустранение индивида от участия в политической и общественной жизни)See:3) соц. приватизация* (трансформация стиля жизни английского рабочего класса, связанная с массовым переселением из многоквартирных домов в частные коттеджи)* * *. Акт возвращения государственных компаний в частный сектор экономики, обычно путем продажи . Инвестиционная деятельность . -
91 productive ageing
эк. тр., соц., амер. эффективная старость* (концепция, согласно которой пожилые люди, традиционно рассматривавшиеся как неспособные к активному участию в экономической и социальной жизни общества, в действительности могут участвовать в производстве каких-л. благ и быть полезными обществу)See: -
92 quarter days
фин., брит. квартальные дни, дни квартальных платежей (дни, которыми завершается или начинается квартал; в эти дни осуществляются квартальные мероприятия, напр., уплата арендной платы; в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии — 25 марта, 24 июня, 29 сентября, 25 декабря; в Шотландии — 2 февраля, 15 мая, 1 августа, 11 ноября)Syn:See:
* * *
квартальные дни (Великобритания): дни, отмечающие соответствующие кварталы года (в эти дни осуществляются квартальные мероприятия, типа уплаты арендной платы); в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии - 25 марта (Lady Day), 24 июня (Midsummer), 29 сентября (Michaelmas Day), 25 декабря (Christmas); в Шотландии - 2 февраля (Candelmas), 15 мая (Whitsunday), 1 августа (Lammas), 11 ноября (Martimas).* * ** * *. . Словарь экономических терминов .* * *четыре дня в году, которыми завершается или начинается квартал, традиционно считающиеся днями квартальных платежей -
93 reverse yield gap
фин. обратная разница в доходности (ситуация, когда кривая доходности имеет отрицательный, а не положительный наклон; такая ситуация имела место на рынке Великобритании в начале 1960-х гг., когда средняя доходность долгосрочных облигаций превысила доходность обыкновенных акций)See:
* * *
обратная разница в доходности; в Великобритании: ситуация, когда средняя доходность по правительственным облигациям с 1959 г. стала выше доходности по обыкновенным облигациям корпораций (традиционно было наоборот); разница обычно измеряется между доходностью 2,25% консолей (см. Consols) и доходностью по индексу "Файненшл Таймс 30"; см. yield gap.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *рост курса акций, который приводит к падению дивидендного дохода -
94 ritual
1. сущ.соц., рел. ритуал (вид обряда; исторически сложившаяся форма сложного символического поведения, упорядоченная система действий, в т. ч. речевых; выражает определенные социальные и культурные взаимоотношения, ценности; в древних религиях служил главным выражением культовых отношений; ритуал играет важную роль в истории общества как традиционно выработанный метод социального воспитания; в современном обществе сохраняется главным образом в области церемониальных форм официального поведения и бытовых отношений: гражданская обрядность, этикет, дипломатический протокол и т. п.)See:2. прил.соц., рел. ритуальный, церемониальный, обрядовыйSyn: -
95 sabbatical
сущ.обр. творческий отпуск (годичный оплачиваемый отпуск преподавателя колледжа или университета, традиционно предоставляемый ему для научной работы раз в семь лет)Syn: -
96 Saturday fund
страх., мед., брит. (больничный) субботний фонд* (фонд, создаваемый за счет добровольных взносов для финансирования местных благотворительных больниц; лица, уплачивавшие взносы в такие фонды, получали право на бесплатное медицинское обслуживание в таких больницах; такие фонды создавались в Великобритании с 1870 г.; название связано с тем, что в это период заработная плата рабочим традиционно выплачивалась по субботам и, соответственно, по субботам, как правило, и платились взносы в такие фонды; в этот период еще не существовало государственной системы выплат пособий по болезни, поэтому, такие фонды часто предусматривали выплату небольшого пособия в расчете на каждый день или неделю болезни вплоть до выздоровления или истечения определенного периода; к началу 1930-х. гг. система таких фондов фактически переросла в общенациональную сеть дешевого больничного страхования для семей с низким уровнем дохода; с созданием Национальной системы здравоохранения, такие фонды в своем первоначальном виде стали рассматриваться как излишние, что привело к тому, что функции фондов несколько изменились — они стали выступать источником дополнительного страхового покрытия сверх того, которое обеспечивается Национальной системой здравоохранения)Syn:See: -
97 savings account
банк. сберегательный счет (счет в банке или ином финансовом учреждении, приносящий процентный доход и предназначенный для хранения сбережений; в отличие от срочного депозита не имеет фиксированного срока окончания действия, подразумевает возможность снятия средств при необходимости и внесения дополнительных сумм, но обычно требует, чтобы клиент извещал банк о намерении снять средства за определенное количество дней до планируемого снятия; некоторые банки допускают возможность пополнения чекового счета за счет средств со сберегательного счета; традиционно одной из отличительных черт сберегательного счета являлось использование сберегательной книжки, которая выдавалась вкладчику и в которой отмечались изменения в размере остатка на счете; в настоящее время владельцам сберегательных счетов сберкнижки часто не выдаются, а вместо них высылаются регулярные выписки о состоянии счета; при наличии с банком договоренности о возможности пополнения чекового счета за счет средств со сберегательного счета, клиенту может высылаться сводный отчет, отражающий движение средств как по чековому, так и по сберегательному счету)See:statement savings account, passbook, passbook savings account, automatic transfer services account, bank account, time deposit, savings account
* * *
сберегательный счет: счет в банке или ином кредитном учреждении, приносящий проценты и предназначенный, как правило, для сбережений населения; число и характер операций по такому счету обычно ограничены (особенно перевод средств на счета других лиц - напр., не более трех раз в месяц), а средства поступают регулярно и небольшими суммами; может быть срочным и до востребования; на такие счета обычно распространяется система страхования банковских депозитов; см. money market deposit account;* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциивклад в депозитном учреждении, который приносит проценты и обычно может быть в любое время востребован вкладчиком (хотя депозитное учреждение вправе на законном основании потребовать извещения об изъятии вклада за 14 дней) -
98 savings and loan association
сокр. S&L фин. ссудно-сберегательная [ссудо-сберегательная\] ассоциация, ссудно-сберегательное [ссудо-сберегательное\] товарищество (финансовое учреждение, принимающее сберегательные вклады и направляющее основную часть привлеченных средств на ипотечное кредитование)Syn:See:mortgage 1., federal savings and loan association, building society, Federal Savings and Loan Insurance Corporation, Federal Home Loan Bank Board, Financial Institutions Reform, Recovery and Enforcement Act
* * *
S&L ссудно-сберегательная ассоциация (США): разновидность сберегательных учреждений кооперативного или акционерного типа, принадлежащих пайщикам, вкладчикам ("взаимная" разновидность) или акционерам; такие ассоциации традиционно аккумулируют сбережения населения и финансируют жилищное строительство (по закону такие кредиты должны составлять 70% всех кредитов), а в настоящее время по своим функциям сближаются с банками, получают акционерную форму; впервые возникли в XIX в.; могут быть зарегистрированы на штатном или федеральном уровне (в последнем случае регулируются Федеральным советом банков жилищного кредита); в конце 1980-х гг. многие ссудно-сберегательные ассоциации находились на грани банкротства, и правительству пришлось провести операцию по их спасению и реформе системы регулирования; в частности, был создан Страховой фонд сберегательных ассоциаций (Savings Association Insurance Fund); = building society (UK); thrift institution; см. Federal Home Loan Bank Board;* * ** * *. Институт на национальном уровне или уровне штата, принимающий сберегательные вклады и инвестирующий основную частью фондов в ипотечные займы . Инвестиционная деятельность .* * *американский вариант английского строительного общества; является более гибким инвестором, чем английское строительное обществоАнгло-русский экономический словарь > savings and loan association
-
99 Smith, Adam
перс.эк. Смит, Адам (1723-1790; шотландский экономист и философ, выдающийся представитель классической политической экономии; традиционно считается основателем экономической науки; автор классических трудов "Исследование о природе и причинах богатства народов" ("An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations", 1776 г.) и "Теория нравственных чувств" ("The Theory of Moral Sentiments", 1759 г.); активный защитник свободного рынка и свободной торговли)See:classical political economy, hidden hand, invisible hand, absolute advantage theory, natural advantage, laissez-faire, free trade 1) Say, Jean-Baptiste* * *Смит, Адам. . Словарь экономических терминов . -
100 stock
1. сущ.1)а) торг. запас, резерв (совокупность сырья, товаров и др., хранимая для покрытия будущих потребностей; также в переносном смысле о наборе стандартных фраз, методологических приемов и т. п.); фонд; инвентарь, имуществоto keep in stock — держать на складе, хранить на складе; иметь в запасе
to have smth. in stock, to hold smth. in stock— иметь что-л. в запасе; хранить что-л. на складе
to carry stock — хранить запасы, иметь в запасе
to be short of stock, to be out of stock — не иметь запаса; не иметь на складе, не иметь в наличии (о сырье, товарах, ценных бумагах и т. д.)
Syn:See:rebuild stocks, make-to-stock, short of stock, long of stock, buffer stock, understock, overstock, ex-stock, in-stock, out of stock, take stock, deterioration of stock insuranceб) торг. ассортимент (продуктов, товаров, напр., в торговой точке)varied stock — богатый ассортимент (товаров и т. п.)
2) с.-х. скот; поголовье (не обязательно скота, а напр., птиц, рыб и т. д.)See:3) трансп. парк, подвижной состав (совокупность определенных транспортных средств, напр., грузовиков, легковых автомобилей, автобусов, железнодорожных вагонов и т. д.)stock of cars — автомобильный парк, парк автомобилей
Syn:4) с.-х. посадочный материал, саженцы (молодые деревья, кустарники и другие многолетние растения, выращенные в специальных питомниках и предназначенные для последующей продажи и посадки в озеленяемых районах, частных хозяйствах и т. д.)Syn:5)а) эк. акционерный капитал (капитал, привлеченный путем выпуска и размещения акций)See:б) эк., преим. мн. акции; пакет акций; фонды (часть суммарного акционерного капитала, принадлежащая определенному лицу или группе лиц)Syn:See:active stock, alpha stocks, alphabet stock, assented stock, assessable stock, auction rate preferred stock, authorized capital stock, authorized common stock, authorized stock, average stock 1), barometer stock, bearer stock, bellwether stock, beta stocks, blue chip stock, Bo Derek stock, bonus stock, callable preferred stock, callable stock, classified common stock, classified stock, closely held stock, common capital stock, common stock, constant growth stock, constant-growth stock, controlling stock, conversion stock, convertible adjustable preferred stock, convertible preference stock, convertible preferred stock, corporate stock, cumulative preferred stock, debenture stock, deferred stock, designer stock, dirty stock, distribution stock, donated stock, dud stock, Dutch auction preferred stock, equity stock, first preferred stock, floating rate preferred stock, floating-rate preferred stock, foreign stock 1), founders' stock, free stock, full stock, fully paid stock, gilt-edged stock, glamor stock, glamour stock, go-go stock, gold stock 2), growth stock, guarantee stock, guaranteed stock, half stock, half-stock, high beta stock, high-beta stock, high-grade stock 1), high-tech stock, hot stock, inactive stock, income stock, inscribed stock, interest-sensitive stock, irredeemable stock 2), issued capital stock, issued stock, junior stock, letter stock, leveraged stock, limited life preferred stock, low beta stock, low-beta stock, low-grade stock, management stock, margin stock, market auction preferred stock, money market preferred stock, monthly income preferred stock, no par value stock, no-load stock, non-assented stock, non-assessable stock, nonconstant growth stock, non-convertible preferred stock, noncumulative preferred stock, nonpar stock, non-par stock, non-par value stock, non-participating preferred stock, non-participating stock, non-par-value capital stock, non-par-value stock, non-voting stock, no-par stock, no-par-value capital stock, no-par-value stock, one decision stock, ordinary stock, orphan stock, out-of-favour stock, over-the-counter margin stock, overvalued stock, paid-up stock, paired stock, par value stock, participating preference stock, participating preferred stock, participating stock, part-paid stock, par-value stock, penny stock, performance stock, perpetual preferred stock, phantom stock, preference stock, preferred capital stock, preferred common stock, preferred equity redemption cumulative stock, preferred ordinary stock, preferred stock, prior preference stock, prior preferred stock, private stock, privately held stock, public stock 1), publicly held stock, quality stock, quarter stock, quarterly income preferred stock, reacquired stock, recovery stock, redeemable preferred stock, redeemable stock, registered stock, restricted stock, seasonal stock 1), second preference stock, second preferred stock, secondary stock, second-tier stock, senior preferred stock, senior stock, shadow stock, stapled stock, stopped stock, story stock, street name stock, street-name stock, stub stock, subscribed stock, supernormal growth stock, target stock, tracking stock, treasury stock, undated stock, under valued stock, underlying stock, undervalued stock, under-valued stock, unregistered stock, utility stock, value stock, variable rate preferred stock, variable-rate preferred stock, voting stock, wallflower stock, watered stock, whisper stock, widow-and-orphan stock, yo-yo stock, zero growth stock, zero-growth stock, stock broker, stockbroker, stock owner, stockholder 1), share capital 1) ordinary share, preference share, stake 1. 3)в) эк., преим. брит. облигации; (долговые) фонды; (долговые) ценные бумаги (обобщающее понятие, относящееся к ценным бумагам, свидетельствующим о предоставлении в долг определенной суммы другому лицу и обычно дающим право на получение фиксированного процента и на востребование предоставленной в долг суммы; обычно речь идет о государственных облигациях; термин также может означать и сам капитал, сформированный путем выпуска таких ценных бумаг или вложенный в такие ценные бумаги)See:convertible unsecured loan stock, Exchequer Stock, government stock, irredeemable stock 1), loan stock, local authority stock, long-dated stock, municipal stock, public stock 2), treasure stock, Treasury stock, unsecured loan stock, debt security, gilt-edged security, bondг) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается доля ее держателя, измеряемая определенной суммой, включающий различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, and interest6) пром. сырье, исходный продукт (основа для производства чего-л.)See:7)а) общ. корень, источник происхождения; прародительBut we must remember the stock of all mankind has come from the blue-black African. — Но мы должны помнить, что прародителем всего рода человеческого был иссиня-черный африканец.
б) общ. род, семья; происхождение; родословная, генеалогияhe is of American stock, born near Terre Haute, Indiana — он американского происхождения, родился около Терре-Хота, штат Индиана
See:в) общ. род, порода ( животных); племя, раса8) с.-х. подвой (ствол или побег растения, на который прививают часть другого растения — привоя)Syn:understock 2)See:5)9) СМИ пленка10)а) общ. репутация, имяб) общ. вера, доверие (кому-л. или чему-л.)2. гл.the jury put little stock in the evidence of the witness — показаниям свидетеля присяжные не поверили
1) эк. снабжать, поставлять, обеспечиватьIt was not difficult to persuade the local news distributor to stock the shop with papers and magazines. — Было нетрудно убедить местного распространителя информационных изданий поставлять в этот магазин газеты и журналы.
Some of the money also may be used to stock the lake with additional fish. — Часть этих денег также может быть использована, чтобы пополнить поголовье рыбы в озере.
All of these discouraging experiences helped to mature him and stock his mind with information, but they did not make him rich. — Весь этот печальный опыт помог ему повзрослеть и обогатить разум новой информацией, но не сделал его богатым.
2)а) общ. создавать запасы; запасать(ся), накапливать (приобретать и хранить товары, которые могут понадобиться в будущем)Syn:б) эк. иметь в наличии [в продаже, иметь в запасе\]; хранить на складеSee:stocked 1)3) с.-х. выгонять (скот) на пастбище, пасти (скот)3. прил.However, on most south Texas ranches, it would be acceptable to stock cattle at the rate of one animal unit for each 25-30 acres. — Однако, на большинстве ранчо южного Техаса, допустимо пасти скот в расчете одна условная единица скота на каждые 25-30 акров.
1) общ. имеющийся в наличии [наготове, в запасе\] (о товаре, имеющемся на руках у данного лица и готовом к продаже, отпуску в производство или другому использованию)See:2) общ. заезженный, избитый, дежурный (о фразах, шутках и т. п.); стандартный, типовойstock phrase — клише, избитая фраза*; дежурная фраза*
stock argument — стандартный [обычный\] аргумент (традиционно приводимый в пользу или против чего-л.)
Syn:standard 1)See:3) с.-х. племенной, породистый (о чистопородном или высококровном помесном животном, используемом для размножения)4)а) с.-х. скотоводческий; животноводческий (занимающийся разведением домашнего скота, связанный с разведением животных)б) с.-х. ( предназначенный для скота)stock truck — скотовоз, грузовик для (перевозки) скота
5) бирж. фондовый; биржевой (относящийся к ценным бумагам, связанный с операциями с ценными бумагами; связанный с фондовой биржей)See:6) эк. акционерный (о компаниях, капитал которых сформирован за счет выпуска акций; о самой форме собственности, связанной с такими компаниями, также о самом капитале, сформированном таким образом и т. п.)Syn:See:7) эк. складской (связанный с проверкой количества и состояния запасов, управлением уровнем запасов, контролем отпуска сырья или товаров со склада и т. п.)See:
* * *
1) акция, свидетельство на участие в капитале акционерного общества; ценные бумаги, реально переходящие из рук в руки; сертификаты акций и облигаций (Великобритания); акционерный капитал корпорации (США): обыкновенные и привилегированные акции; см. capital stock; 2) = rolling stock; 3) товарные запасы.* * *• 1) /vt/ снабжать; 2) /vt/ запасать; 3) /in passive/ снабженный• 1) ценные бумаги; 2) основной капитал* * *. Акционерный капитал корпорации, представленный в виде акций, т.е. ценных бумаг, дающих право их владельцам на часть активов и прибыли корпорации . акция; сертификат оплаченной акции; материально-производственные запасы; ценная бумага; сток Инвестиционная деятельность .* * *1. ценные бумаги (в Великобритании) с фиксированным процентом, выпускаемые правительством, местными органами власти или компанией одинаковым фиксированным номиналом2. распространенное в США название обыкновенных акций-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага без установленного срока обращения, которая свидетельствует о внесении известного пая в уставный фонд корпорации, определяет возможность управления ею, дает право на получение части прибыли в виде дивиденда см. - share
См. также в других словарях:
традиционно — традиционно … Орфографический словарь-справочник
традиционно — нареч, кол во синонимов: 3 • классически (26) • обычно (46) • ортодоксально (4) … Словарь синонимов
традиционно выделяемый — традиционно выделяемый … Орфографический словарь-справочник
традиционно исполненный — традиционно исполненный … Орфографический словарь-справочник
традиционно применяемый — традиционно применяемый … Орфографический словарь-справочник
традиционно толкуемый — традиционно толкуемый … Орфографический словарь-справочник
традиционно установленный — традиционно установленный … Орфографический словарь-справочник
традиционно-аллегорический — традиционно аллегорический … Орфографический словарь-справочник
традиционно-бытовой — традиционно бытовой … Орфографический словарь-справочник
традиционно-государственный — традиционно государственный … Орфографический словарь-справочник
традиционно-гуманистический — традиционно гуманистический … Орфографический словарь-справочник