-
21 есть, где применить
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть, где применить
-
22 есть ещё возможности
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть ещё возможности
-
23 есть над чем поработать
Есть над чем поработать-- Seems as though the company has some work to do.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть над чем поработать
-
24 есть не вызывающие сомнений доказательства в пользу
Есть не вызывающие сомнений доказательства в пользу-- There is a clear case for adoption of polyethylene pipe for all buried gas service pipework up to a diameter of around 300 mm.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть не вызывающие сомнений доказательства в пользу
-
25 есть основание усомниться в
Есть основание усомниться в-- The agent shall have the right to review the credentials of any and all personnel if cause is shown to question the performance of the technician.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть основание усомниться в
-
26 есть основания ожидать, что
Есть основания ожидать, что-- It is reasonable to expect that entrainment at a hot-cold interface can be described by a relation similar to equation (...).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть основания ожидать, что
-
27 есть
есть be; eat -
28 есть три раза в день
-
29 есть глазами
есть (поедать, пожирать) глазами (кого, что)devour smb., smth. with one's eyes; feast one's eyes on (upon) smb., smth.; have one's eyes glued to smb., smth.Пятнадцать человек стояли онемевшие и зачарованные, пожирая глазами гигантскую тень, реальную и призрачную в одно и то же время. (И. Ефремов, Тень минувшего) — The men and women below stood dumbfounded, their eyes glued to the gigantic shadow, at once so real and ghostly.
Она так и поворачивала за ним голову, как подсолнух за солнцем, так и ела его глазами. (А. Калинин, Эхо войны) — She turned her head after him like a sunflower following the sun, she devoured him with her eyes.
-
30 есть просит
есть просит (просят), тж. каши просит (просят)( об обуви) разг., шутл.cf. one's boots (shoes) are yawning at the toes; one's boots are gaping (agape)Марина спала, положив голову с чёрным бантом на колени матери и поджав ноги в маленьких пыльных башмачках на пуговицах, из которых один "просил каши". (В. Катаев, Хуторок в степи) — Marina was asleep, her head with its black hair-ribbon festing on her mother's knees, her feet in their dusty little buttoned shoes, one worn through at the toe, tucked under her.
-
31 ЕСТЬ
вот то-то и естьвот то-то оно и естьтак и естьтак оно и естьто-то и естьто-то оно и естьчто есть духучто есть мочичто есть силчто есть силычто ни естьчто ни на естьчто ни естьчто ни на есть -
32 есть
1. ate2. aye ayeесть, сэр! — aye, sir!
3. do haveиметь; есть — do have
всё, что у меня есть — all I have
иметь; есть; быть; позволять — have got
4. eaten5. eating6. hasподружка есть у каждого; — every Jack has his Jill
она очень мила, в ней что-то есть — she has it
7. haveу вас есть всё, что нужно ? — have you got all you require?
8. have gotходите, пока есть свет — walk while you have the light
табачок есть?, закурить найдётся? — got any baccy?
9. is10. there11. there been12. there isв ней что-то есть — there is smth. about her
13. there is beenесть; имеются — there are
14. eat; have; eat away; corrode; bite; gnaw; sting; torment; am; is; are; there is; there are15. okay16. takeпринимать вещи такими, какие они есть — to take things as they are
Синонимический ряд:1. грызть (глаг.) глодать; грызть; снедать; съедать; точить2. имеюсь (глаг.) быть в наличии; водимся; водитесь; водится; водишься; водятся; вожусь; иметься в наличии; имеюсь3. кусать (глаг.) кусать4. кушать (глаг.) жрать; кушать; лопать; наворачивать; поглощать; поедать; пожирать; проглатывать; трескать; убирать; уминать; уничтожать; уписывать; уплетать; усиживать5. нахожусь (глаг.) нахожусь; обретаемся; обретаетесь; обретается; обретаешься; обретаюсь; обретаются; пребываем; пребывает; пребываете; пребываешь; пребываю; пребывают6. существую (глаг.) бытуем; бытует; бытуешь; бытую; имеемся; имеетесь; имеется; имеешься; имеются; наличествуем; наличествует; наличествуете; наличествуешь; наличествую; наличествуют; существуюАнтонимический ряд:нет; нету -
33 есть
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > есть
-
34 есть
гл.1. to eat; 2. to consume; 3. to feed; 4. to have a snack; 5. to swallow; 6. to lick; 7. to gobble; 8. to munch; 9. to crunch; 10. to nibble; 11. to devour; 12. lo chewРусский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) — есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) — есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. — Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. — Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? — Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. — Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. — Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. — Когда ешь, не разговаривай.2. to consume — есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. — Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. — Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. — На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.3. to feed — есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) — питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. — Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать. -
35 есть
I1) (сов. съесть) (вн.; питаться чем-л, принимать в пищу) eat (d); (кушанье тж.) have (d), take (d)2) (сов. пое́сть) (принимать пищу, насыщаться) eat (d)я хочу́ есть — I am hungry; I want to eat
вы уже́ е́ли? — have you eaten yet?
3) (сов. съесть) (вн.; разрушать путём вредного воздействия) eat (d), eat away (at)его́ е́ла боле́знь — he was eaten by disease
4) (сов. разъе́сть) (вн.; разъедать химически) eat away (d), corrode (d)5) (сов. вы́есть) (вн.; о дыме и т.п.) cause (d) to smartдым ест глаза́ — smoke causes one's eyes to smart
6) тк. несов. (мучить, не давать покоя) eat (d) up, gnaw (at), torment (d)его́ ест за́висть — he is eaten up with jealousy
7) разг. (сов. съесть) (попрекать, бранить) nag (d), scold (d), be down (on)••есть кого́-л глаза́ми — fix one's eyes upon smb, devour smb with one's eyes
IIчто э́то тако́е и с чем его́ едя́т? шутл. — what is that and what's it for?
наст. вр. см. быть••так и есть! — that's right!, just as I thought!; I knew it!
(вот) то́-то и есть! — that's the way it is!; there you are!
есть когда́! разг. — no time for that!
как есть — 1) прост. (+ прил.; совершенно, действительно) absolutely; really, indeed 2) эк. ( без гарантий) as is
това́р поставля́ется "как есть" — the product is provided "as is"
како́й ни (на) есть (безразлично какой) — (no matter how) good or bad
како́й ни есть, а всё-таки сын — good or bad, but he is my son
са́мый что ни (на) есть (в высшей степени; переводится через превосх. ст.) — the most (+ adj) possible
са́мый что ни на есть пло́хонький — the worst possible
са́мое что ни на есть отдалённое ме́сто — the remotest place possible
что ни (на) есть, а (как бы там ни было) — this way or another; no matter what
... и есть прост. — indeed
он хулига́н и есть! — he is a hooligan indeed!; hooligan is the word for him!
III межд.есть тако́е де́ло! — 1) (да, действительно) that's right / true; why yes; indeed; absolutely; you bet! 2) (хорошо, понял) all right; no problem with that; воен. разг. acknowledged!, received!, roger ['rɒ-]!
all right; O.K.; мор. ay(e)-ay(e) ['aɪ-]; воен. yes sir! -
36 есть с жадностью
-
37 есть
I (кого-л./что-л.)несовер. - есть; совер. - съесть1) eatжадно есть — to eat greedily, to gobble; to guzzle вульг.
есть на ходу — to snatch a meal/bite
2) только несовер. (о дыме и т.п.)cause to smart, sting, gnaw, bite3) только несовер. (разрушать химически)eat away, corrode4) разг. (попрекать, бранить)torment, nag••есть кого-л. глазами — to stare at smb.; to fix one's eyes upon smb.; to devour smb. with one's eyes
II гл.; наст. вр. от бытьон на этом собаку съел разг. — he knows his onions, he knows the ropes
am, is, are; there is/are- у меня есть III межд.; воен.(как подтверждение приказа) yes, sir!; aye-aye, very good мор. -
38 есть
I нсв vt1) (св съесть, пое́сть) принимать пищу to eatесть с аппети́том — to eat heartily
она́ хо́чет есть — she is hungry
он мно́го ест — he is a big/heavy eater
ребёнок ещё не уме́ет есть сам — the baby can't feed himself yet
2) (св съесть) разрушать химически to eatкислота́ ест мета́лл — the acid eats away/into the metal
3) причинять боль to stingдым ел ему́ глаза́ — his eyes were stinging from the smoke, the smoke made his eyes smart
•II vi2) имеется there is, there are; to have, to have gotв го́роде есть теа́тр — there is a theatre in the town
у тебя́ есть слова́рь? — have you got/do you have a dictionary?
•- молоко свернулось. - так оно и есть! -
39 есть
-
40 Есть!
Got it! междометие:Ay! (Есть!)
См. также в других словарях:
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
Есть Есть Есть — «Есть Есть Есть» российский музыкальный коллектив, образованный в Санкт Петербурге в 2010 году. В его состав вошли участник распавшейся группы 2H Company Михаил Феничев (фронтмен, автор текстов), Алексей Помигалов (биты, клавишные), Максим… … Википедия
есть — 1. ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ешь; ел, ела, ело; едящий; евший; нсв. 1. (св. съесть) (кого что). Поглощать пищу, питаться, насыщаться. Е. кашу. Хочется е. Е. с аппетитом. Е. досыта. Ели пили на свадьбе весь вечер. // Употреблять в… … Энциклопедический словарь
ЕСТЬ — 1. ЕСТЬ1 1. 3 л. ед. ч. наст. вр. от быть (книжн. устар.). Что есть истина? Грамота не есть естественная способность. Пушкин. || То же, в знач. всех лиц наст. вр. от быть (вследствие утраты старинных форм спряж. наст. вр. глаг. быть: семь, оси и… … Толковый словарь Ушакова
есть — ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; ешь; евший; ев; несовер. 1. кого (что). Принимать пищу, употреблять в пищу. Е. хочется. Е. с удовольствием. Не е. мяса. Тоска ест сердце (перен.; разг.). Жучок ест древесину (портит, прогрызая,… … Толковый словарь Ожегова
Есть такая партия! — Есть такая партия! крылатая фраза, произнесённая В. И. Лениным 4 (17) июня 1917 года[1] на I Всероссийском съезде Советов в ответ на тезис меньшевика И. Г. Церетели. Содержание 1 История фразы … Википедия
есть — Кушать, вкушать, потреблять, употреблять, лакомиться, питаться, глотать, поглощать, снедать; (о животных и простон. ): жрать, пожирать, (за)грызть, лопать, лупить, трескать, уписывать, упихивать, уплетать; набивать себе брюхо (желудок), наедаться … Словарь синонимов
есть — глаг., нсв., ??? Морфология: я ем, ты ешь, он/она/оно ест, мы едим, вы едите, они едят, ешь, ешьте, ел, ела, ело, ели, едящий, евший, едя; св. съесть 1. Если кто либо ест какую либо пищу, значит, он поглощает её, питается ею, насыщается,… … Толковый словарь Дмитриева
"Есть речи — значенье" — «ЕСТЬ РЕЧИ ЗНАЧЕНЬЕ», стих. зрелого Л. (1839). Тема, намеченная уже в ранних посланиях «К Д.» («Есть слова объяснить не могу я») и «К*» («Есть звуки значенье ничтожно»), связана с романтич. мироощущением, в к ром важное место занимало внимание к… … Лермонтовская энциклопедия
Есть еще порох в пороховницах — Из повести (гл. 9) «Тарас Бульба» (1842) N. В. Гоголя (1809 1852): « А что, паны? сказал Тарас, перекликнувшись с куренными (курень основное воинское подразделение в запорожском казачьем войске. Сост.). Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела… … Словарь крылатых слов и выражений