-
21 торжественное заявление о невиновности
General subject: protestation of innocenceУниверсальный русско-английский словарь > торжественное заявление о невиновности
-
22 торжественное заявление о о невиновности
Makarov: protestation of innocenceУниверсальный русско-английский словарь > торжественное заявление о о невиновности
-
23 торжественное заявление об истинности показаний
Универсальный русско-английский словарь > торжественное заявление об истинности показаний
-
24 торжественное заявление свидетеля
Business: declarationУниверсальный русско-английский словарь > торжественное заявление свидетеля
-
25 торжественное заявление изобретателя
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > торжественное заявление изобретателя
-
26 делать торжественное заявление
Patents: take testimonyУниверсальный русско-английский словарь > делать торжественное заявление
-
27 лицо, делающее торжественное заявление
Универсальный русско-английский словарь > лицо, делающее торжественное заявление
-
28 делать торжественное заявление
vlaw. aseverarDiccionario universal ruso-español > делать торжественное заявление
-
29 делать торжественное заявление
Русско-испанский юридический словарь > делать торжественное заявление
-
30 делать торжественное заявление
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > делать торжественное заявление
-
31 лицо делающее торжественное заявление
Русско-английский большой базовый словарь > лицо делающее торжественное заявление
-
32 заявление
statement имя существительное:declaration (декларация, заявление, объявление, описание, таможенная декларация, торжественное заявление)allegation (заявление, голословное утверждение) -
33 заявление заявлени·е
1) statement, declaration, petition; (обыкн. необоснованное) allegation; (повторное) restatement; (официальное) pronouncement, deliveranceделать заявление — to make a statement / declaration
использовать против кого-л. его собственное заявление — to nail smb. down to one's statement
опубликовать заявление — to publish / to issue a statement
оспаривать заявление — to contest / contravene a statement
отмежеваться от чьего-л. заявления — to dissociate oneself from smb.'s statement
прокомментировать заявление — to comment on (smb.'s) statement
сделать заявление (по поводу чего-л.) — to make a statement (on)
ставить под сомнение заявление — to dispute (smb.'s) statement
утверждать, что заявление не соответствует действительности — to deny the truth of the statement
агрессивное / воинственное заявление — bellicose statement
аргументированное заявление — well-founded / reasoned statement
голословное заявление — allegation, groundless statement
декларативное заявление — declarative announcement / pronouncement / statement
краткое заявление (о положении дел и т.п.) — summary statement
многословное заявление — verbose / wordy statement
недвусмысленное заявление — direct / explicit / unequivocal statement
необоснованное заявление — unfounded / unsupported / gratuitous statement / allegation
откровенное заявление — nude / revealing statement
официальное заявление — formal / official / solemn declaration
программное заявление — policy / programme statement
противоречивое заявление — contradictory / inconsistent / irreconcilable statement
выступить с публичным заявлением — to come out with / to make a public statement
совместное заявление — common / joint statement / declaration
воспроизведение в отчётах заявлениий в стенографической форме — reproduction of statements verbatum in records
заявление, допускающее двоякое толкование — ambiguous statement
заявление о политическом курсе — statement of policy, policy statement
заявление президента / председателя — pronouncement / statement of the President / Chairman
заявление, соответствующее истине — veracious statement
2) юр. statement, applicationпередать заявление в суд — to hand over (one's) application to court
подавать заявление — to hand in / to lodge an application; to fill an application амер.
принимать заявление — to have / to receive a petition
сделать заявление о признании или непризнании вины — to make a plea
поддержать заявление — to approve / to support application
исковое заявление — bill of complaint, plaintiffs statement of claim
заявление, лишённое юридической силы — application without legal effect
заявление об исключительных обстоятельствах (при выходе из числа участников договора) — statement of extraordinary events / circumstances
заявление о предоставлении гражданства — application for citizenship; (США) declaration of intention, first paper
заявление, сделанное под пытками — statement made as a result of torture
Russian-english dctionary of diplomacy > заявление заявлени·е
-
34 заявление
сущ.(обращение, ходатайство) application; petition; request; ( утверждение) assertion; claim; statement; ( декларация) declaration; statement; ( бланк) application formделать заявление — to make (utter) a declaration (a statement); ( в устной или письменной форме) to make an oral or written statement; ( для печати) to make a statement for the press; (об отрицании своей вины / о непризнании себя виновным) to enter a plea of not guilty; maintain (protest) one's innocence; plead not guilty
оспаривать заявление — to challenge (contest, impugn) a statement
отказываться от заявления — to repudiate one's statement; (от заявления, сделанного под присягой) to recant one's sworn statement
подавать заявление — to apply ( to for); file (make, submit) an application ( to for); ( об отставке) to hand in (tender) one's resignation; ( о пересмотре дела) to file (make, submit) an application for a retrial; ( о приёме на вакантную должность) to apply for a vacancy (for employment / for the position); ( о принятии в члены организации) to apply for membership; ( о расторжении брака) to file a statement of marital breakdown; petition (sue) for a divorce
принимать заявление об отрицании (непризнании) вины — ( подсудимого) to accept a plea of not guilty
принимать заявление о несостоятельности — to accept a bankruptcy petition (a petition in bankruptcy)
обращение с заявлением — applying ( for); filing (making, submitting) an application ( to for); issuing a declaration (a statement)
отзыв заявления — withdrawal of an application (of a declaration, etc)
заявление о возобновлении судебного производства — ( ходатайство) ( по вновь открывшимся обстоятельствам) motion (petition) for a reopening (resumption) of the case (of the proceeding|s) ( in view of newly discovered facts)
заявление о зачислении на работу, заявление о о приёме на работу — application for a job; job application
заявление о неплатёжеспособности, заявление о о несостоятельности — bankruptcy petition; declaration of bankruptcy (of insolvency); petition in bankruptcy
заявление о приёме в члены организации, заявление о принятии в члены организации — application for membership
заявление о приёме на вакантную должность — application for a vacancy (for employment / for the position)
заявление о расторжении брака, заявление о о разводе — application for dissolution of marriage; divorce petition; statement of marital breakdown
заявление о регистрации, заявление о товарного знака — application for (trademark) registration
- заявление для печатизаявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; ( под присягой) statement on (under) oath
- заявление должника
- заявление об авторстве на изобретение
- заявление об апелляции
- заявление об образовании компании
- заявление об отводе судьи
- заявление об отказе
- заявление об отсрочке
- заявление об отставке
- заявление о возмещении убытков
- заявление о ликвидации
- заявление о намерениях
- заявление о недействительности
- заявление о непризнании себя виновным
- заявление о пересмотре дела
- заявление о праве на приоритет
- заявление о признании себя виновным
- заявление о присоединении
- заявление под присягой
- заявление по правомочию
- внесудебное заявление - необоснованное заявление
- неосторожное заявление
- обоснованное заявление
- откровенное заявление
- официальное заявление
- повторное заявление
- предварительное заявление
- прежнее заявление
- провокационное заявление
- противоречивое заявление
- публичное заявление
- регистрационное заявление
- совместное заявление
- торжественное заявление
- устное заявление
- ясное заявление -
35 заявление
сущ.(обращение, ходатайство) application;request;( утверждение) assertion;claim;statement;( декларация) declaration;statement;( бланк) application form- заявление алиби
- заявление для печати
- заявление о намерениях
- заявление о недействительности
- заявление о присоединении
- заявление об апелляции
- заявление об отказе
- заявление об отставке
- заявление по правомочию
- внесудебное заявление
- делать заявление
- исковое заявление
- ложное заявление
- необоснованное заявление
- неосторожное заявление
- обоснованное заявление
- откровенное заявление
- официальное заявление
- повторное заявление
- подавать заявление
- предварительное заявление
- прежнее заявление
- провокационное заявление
- публичное заявление
- совместное заявление
- торжественное заявление
- устное заявление
- ясное заявлениезаявление о неплатёжеспособности (о прекращении платежей) — declaration of bankruptcy (of insolvency)
заявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; ( под присягой) statement on (under) oath
заявление — ( подсудимого) о непризнании себя виновным — plea of not-guilty
заявление — ( подсудимого) о признании вины — plea of guilty
выступать с публичным (совместным) \заявлением — to issue (make) a public (joint) statement
-
36 заявление
1. affirmation2. notice3. proposition4. stating5. allegata6. pleaзаявление «я не желаю оспаривать» — plea of nolo contendere
7. pronouncement8. protestation9. declaration; statement; petition; applicationзаявление, признанное правдивым — admittedly true statement
10. allegation11. profession12. statement -
37 заявление
1) General subject: affirmation, affirmative, announce, application (в суд), avouchment, claim, contention, declaration, deliverance, (авторитетное) dictas, (авторитетное) dictum, enter, inform, letter of agreement (в котором варажается согласие на что-л. Точно так же переводится и Statement of consent), lodge, manifest, notify, outgiving, outgiving (политическое), petition (в суд), petitionary, present, presentment (присяжных), profession (о своих чувствах и т. п.), pronouncing, pronunciamento, release, representation, self-contradiction, statement (police statement, witness statement), stating, story, tender, testimony (торжественное), allegation (особ. перед судом, трибуналом), notice, notice to quit (hand in his notice, resign ALSO notice of termination of rental tenancy (by landlord to tenant to each other)), proposition, statement of consent (заявление, в котором отец/мать дает согласие на выезд ребенка/выдачу паспорта и т.д.), utterance, comment, message2) Engineering: claiming3) Law: assertion, bill, maintenance, matter, motion, parol, pleading the baby act, predication, preference (протеста, требования и т. д.), preferment (протеста, требования и т. д.), submission, submitting, replication (http://moscow-translator.ru/techtranslation-english)4) Economy: application (напр. на получение займа), assertion (прав, претензий), notice (об увольнении с работы), plea5) Diplomatic term: allegation (обыкн. голословное)6) Advertising: announcement8) Business: application, notification, petition9) Cables: application form (бланк, форма), application request (письменная просьба), claim (о правах)10) leg.N.P. complaint -
38 письменное заявление по случаю основания
adjgener. (торжественное) Inauguraladresse (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > письменное заявление по случаю основания
-
39 письменное заявление по случаю открытия
adjgener. (торжественное) Inauguraladresse (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > письменное заявление по случаю открытия
-
40 утверждение
approval имя существительное:confirmation (подтверждение, утверждение, конфирмация, подкрепление, квитирование, подтверждение приема)testimony (свидетельство, доказательство, утверждение, показание свидетеля, скрижали, торжественное заявление)asseveration (утверждение, торжественное заявление, клятвенное заверение, категорическое утверждение)averment (утверждение, доказательство)
См. также в других словарях:
ДЕКЛАРАЦИЯ — ДЕКЛАРАЦИЯ, декларации, жен. (лат. declaratio) (книжн.). 1. Официальное или торжественное заявление. Декларация советской делегации на мирной конференции. 2. чего. Особо торжественное заявление учредительной власти, устанавливающее принципы… … Толковый словарь Ушакова
КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ — КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, основной действующий закон, выработанный Конституционным конвентом 1787 в Филадельфии. Утвердил республиканскую демократическую форму правления и федеративное устройство США. В соответствии со ст. VII… … Энциклопедический словарь
Французская революция — Содержание I. Место Ф. революции в европейской истории. II. Основные причины Ф. революции. III. Общий ход событий с 1789 по 1799 гг. IV. Непосредственное влияние революции на внутреннюю историю Франции и других стран. V. Историография Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Международный суд ООН — Эту страницу предлагается переименовать в Международный Суд ООН. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/24 июля 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или … Википедия
Международный дворец правосудия — См. также: Гаагский суд Эмблема Международного суда ООН Дворец мира, Гаага Международный cуд ООН (официально, согласно Уставу ООН Международный Суд[1], англ. I … Википедия
НУНКУПАЦИЯ — (лат. nuncupatio). Торжественное заявление или устное объявление наследника. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. НУНКУПАЦИЯ лат. nuncupatio. Торжественное заявление или словесное принятие наследства.… … Словарь иностранных слов русского языка
декларация — 1) Документ, излагающий основные принципы законодательных мероприятий; заявление от имени государства, какой л. организации или частного лица. ► лат. declaratio «высказывание, проявление». Заимств. из польск. deckaracja «заявление,… … Историко-этимологический словарь латинских заимствований
Полиньяк Жюль-Огюст-Арман-Мари — (граф, позже князь de Polignac, 1780 1847) франц. государств. деятель. Восприемницей его была Мария Антуанетта, нежно любившая его мать и доверившая ей воспитание своих детей. Еще ребенком он торжественно должен был поклясться отцу перед… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Полиньяк, Жюль Огюст Арман Мари — У этого термина существуют и другие значения, см. Полиньяк. Жюль Огюст Арман Мари Полиньяк Jules, prince de Polignac … Википедия
Жюль Огюст Арман Мари Полиньяк — Полиньяк Жюль Огюст Арман Мари (граф, позже князь de Polignac, 1780 1847) франц. государств. деятель. Восприемницей его была Мария Антуанетта, нежно любившая его мать и доверившая ей воспитание своих детей. Еще ребенком он торжественно должен был … Википедия
Огюст Жюль Арман Мари Полиньяк — Полиньяк Жюль Огюст Арман Мари (граф, позже князь de Polignac, 1780 1847) франц. государств. деятель. Восприемницей его была Мария Антуанетта, нежно любившая его мать и доверившая ей воспитание своих детей. Еще ребенком он торжественно должен был … Википедия